< Tingtoeng 74 >
1 Asaph kah Hlohlai Pathen aw ba aih. nim yoeyah la na hlahpham aih? Na thintoek loh na rhamtlim kah boiva taengah mawngmawng khuu.
亚萨的训诲诗。 神啊,你为何永远丢弃我们呢? 你为何向你草场的羊发怒,如烟冒出呢?
2 Hlamat kah na lai na hlangboel khaw, na rho la na tlan koca khaw, kho na sak thil Zion tlang te khaw poek lah.
求你记念你古时所得来的会众, 就是你所赎、作你产业支派的, 并记念你向来所居住的锡安山。
3 Hmuen cim khuikah thunkha rhoek te yoeyah pocinah neh boeih talh ham na khokan te pomsang lah.
求你举步去看那日久荒凉之地, 仇敌在圣所中所行的一切恶事。
4 Nang kah tingtunnah khui ah nang aka daengdaeh rhoek te kawk uh tih miknoek khaw amamih kah miknoek te a khueh uh.
你的敌人在你会中吼叫; 他们竖了自己的旗为记号。
5 Thing ding ah a so la hai aka thueng bangla tueng.
他们好像人扬起斧子, 砍伐林中的树。
6 Tedae hai neh a thuk a thingthuk boeih khaw thilung neh nawn a phop uh.
圣所中一切雕刻的, 他们现在用斧子锤子打坏了。
7 Na rhokso te hmai neh a hoeh uh tih na ming aka phuei tolhmuen te diklai duela a poeih uh.
他们用火焚烧你的圣所, 亵渎你名的居所,拆毁到地。
8 A lungbuei nen tah, “Rhenten m'phae coeng,” a ti uh tih, diklai ah Pathen kah tingtunnah boeih te a hoeh uh.
他们心里说:我们要尽行毁灭; 他们就在遍地把 神的会所都烧毁了。
9 Mahmih kah miknoek khaw m'hmu uh pawh. Tonghm a om voelpawt tih mamih khuiah aka ming thai he mevaeng hil nim a om pawt ve?
我们不见我们的标帜,不再有先知; 我们内中也没有人知道这灾祸要到几时呢!
10 Pathen tah me hil nim rhal loh a veet vetih thunkha loh na ming he a yoeyah la a tlaitlaek ve?
神啊,敌人辱骂要到几时呢? 仇敌亵渎你的名要到永远吗?
11 Balae tih na kut na yueh. Na rhang kah na oltlueh khui lamloh na bantang kut neh khap kanoek saw.
你为什么缩回你的右手? 求你从怀中伸出来,毁灭他们。
12 Tedae Pathen he hlamat lamkah diklai tollung ah khangnah aka saii ka manghai pai ni.
神自古以来为我的王, 在地上施行拯救。
13 Namah loh tuitunli te na sarhi neh na kak sak tih tui tuihnam rhoek kah a lu te na phop pah.
你曾用能力将海分开, 将水中大鱼的头打破。
14 Nang loh Leviathan kah a lu te na neet tih kohong ham neh pilnam ham caak la na paek.
你曾砸碎鳄鱼的头, 把它给旷野的禽兽为食物。
15 Namah loh tuisih soklong khaw na hep tih tuiva puei khaw na haang sak.
你曾分裂磐石,水便成了溪河; 你使长流的江河干了。
16 Khothaih khaw namah kah, khoyin khaw namah kah, vangnah neh khomik khaw namah loh na soep na boe.
白昼属你,黑夜也属你; 亮光和日头是你所预备的。
17 Namah loh diklai kah rhilung boeih na suem tih khohal neh sikca khaw namah loh na hlinsai.
地的一切疆界是你所立的; 夏天和冬天是你所定的。
18 BOEIPA aka veet thunkha neh na ming yah aka bai pilnam ang he poek lah.
耶和华啊,仇敌辱骂, 愚顽民亵渎了你的名,求你记念这事。
19 Na vahui kah a hinglu te satlung taengla na pae pawt tih na mangdaeng rhoek kah a hingnah khaw a yoeyah la na hnilh moenih.
不要将你斑鸠的性命交给野兽; 不要永远忘记你困苦人的性命。
20 Kuthlahnah rhamtlim te diklai khohmuep khuiah a baetawt dongah paipi te paelki laeh.
求你顾念所立的约, 因为地上黑暗之处都满了强暴的居所。
21 Mangdaeng hmaithae khaw hlanghnaep pahnap la mael boel saeh lamtah na ming te khodaeng rhoek loh thangthen uh saeh.
不要叫受欺压的人蒙羞回去; 要叫困苦穷乏的人赞美你的名。
22 Pathen aw thoo laeh. Namah kah tuituknah khaw oelh van laeh. Hlang ang loh hnin takuem nang n'kokhahnah ke thoelh laeh.
神啊,求你起来为自己伸诉! 要记念愚顽人怎样终日辱骂你。
23 Nang aka daengdaeh rhoek kah ol te na hnilh moenih. Nang aka tlai thil rhoek kah longlonah tah cet yoeyah.
不要忘记你敌人的声音; 那起来敌你之人的喧哗时常上升。