< Tingtoeng 73 >
1 Asaph kah Tingtoenglung Thinko aka caih Israel taengah Pathen tah then taktak.
Псалом Асафів. Який же добрий Бог до Ізраїля, до чистих серцем!
2 Tedae kai tah ka kho he bet bung khaw bung bangla, ka khokan paloe khaw paloe pawt bangla ka om.
А в мене ледь не похитнулися мої ноги, мало не втратили опору мої стопи,
3 Halang rhoek loh ngaimongnah neh a thangthen uh te ka hmuh vaengah ka thatlai coeng.
коли я позаздрив нерозумним, побачивши добробут нечестивих!
4 Amih tah dueknah dongah thuengthuelnah om pawt tih, a pumtak khaw len.
Адже немає в них страждань до самої смерті й тіла їхні пашіють здоров’ям.
5 hlanghing kah thakthaenah loh amih te nan pawt tih hlanghing taengkah lucik khaw ya uh pawh.
Вони вільні від тягарів людських, і труднощі людські не торкаються їх.
6 Te dongah hoemnah te amih kah oihnun la om tih, a kuthlahnah hnisui a khuk uh.
Тому пиха вкрила їм шию намистом, насильство вдягає їх неначе шати.
7 A mik tha te coe tih, a thinko ngaihlihnah loh vikvuek uh.
Вирячилися від жиру їхні очі – збулися [в них] розбещені задуми серця.
8 Boethae neh palawm uh tih cal uh. Hnaemtaeknah neh a sang la cal uh.
Глузують і говорять злісно, розмовляють зухвало про пригнічення.
9 A ka te vaan ah a tael dae a lai loh diklai ah cet.
На небеса зазіхають вуста їхні, і язик їхній по землі походжає.
10 Te dongah a pilnam loh hela ha mael ha mael tih khuengrhueng tui a yawn uh.
Тому туди ж народ Його звертається, п’ють собі жадібно воду повною мірою.
11 Te vaengah, “Pathen loh metlam a ming tih, Khohni taengah lungming khaw om van nim,” a ti uh.
Вони говорять: «Як дізнається Бог? Хіба є знання у Всевишнього?
12 Amih halang rhoek pataeng kumhal ah a khuehtawn loh thayoeituipan la a rhoeng pah daeta ke.
Ось вони нечестиві, але завжди безтурботні й примножують статки!»
13 A poeyoek la ka thinko ka saelh tih, cimnah neh ka kut ka silh dae.
Так чи не дарма я тримав у чистоті моє серце й обмивав у невинності мої руки?
14 Tedae hnin takuem lucik neh ka om tih mincang takuem ah kai taengah toelthamnah ha om.
Я був уражений картанням цілий день і докорами сумління – щоранку.
15 Te tlam te ka tae koinih na ca rhoek kah thawnpuei te kan hnukpoh tak ve ka ti.
Якби сказав я сам собі: «Буду міркувати, як вони!», то цим я зрадив би рід синів Твоїх.
16 Hekah he ming ham ka moeh dae ka mik ah thakthaenah la om.
І роздумував я, щоб пізнати це, але воно було тяжким в очах моїх.
17 Pathen kah rhokso khuila ka kun daengah amih kah hmailong te ka yakming.
Аж поки не увійшов я до святилища Божого й не зрозумів, яким буде їхній кінець.
18 Amih te long hnal ah na khueh tih pocinah la na cungku sak taktak.
Так, Ти ставиш їх на стежках слизьких і [потім] штовхаєш їх до загибелі.
19 Mikhaptok ah mueirhih loh imsuep neh a thup uh tih a cing te metlam a om uh.
Як несподівано вони перетворилися на руїну, зникли, згинули від жаху!
20 Haenghang hnukah mueimang bangla ka Boeipa loh amih kah mueihlip a haenghang vaengah hnael pah.
Як сновидіння [зникає] після пробудження, так і Ти, Владико, повставши, їхні мрії обернеш на сором.
21 Ka thinko loh khikhi hal tih ka hmuet a phawt vaengah.
Коли ж серце моє гарячилося й нутрощі мої терзалися,
22 Kai loh ka kotalh tih na hmaiah rhamsa bangla ka om khaw ka ming pawh.
тоді я був невігласом і нерозумним, мов худоба, перед Тобою.
23 Tedae kai tah nang taengah ka om taitu tih ka bantang kut nan tuuk.
Та я завжди з Тобою: Ти тримаєш мою правицю у [Своїй] руці.
24 Na cilsuep neh kai nan mawt tih thangpomnah hnukah kai nan khoem ni.
Ти ведеш мене Своєю порадою, а потім приймеш мене у славу.
25 Vaan dongah kai ham unim aka om. Tedae namah taengah ka om atah diklai ah ba khaw ka ngaih pawh.
Хто є в мене на небі, [крім Тебе]? Коли Ти зі мною, нічого на землі не хочу!
26 Ka pumsa neh ka thinko loh yawk mai suidae kumhal ah ka thinko kah lungpang neh ka hamsum la Pathen om.
Виснажилося моє тіло й моє серце, та скеля серця мого й доля моя навіки – Бог!
27 Namah lamkah a hlahloei loh a milh uh vaengah, nang taengah aka cukhalh boeih te na biit taktak coeng he.
Ось ті, хто далекий від Тебе, загинуть; Ти знищиш усіх, хто блукає [вдалині] від Тебе.
28 Tedae kai loh kamah ham Pathen vang te ka kai. Na bitat cungkuem thui hamla ka hlipyingnah ka Boeipa Yahovah taengah a then ka khueh.
А щодо мене, то добре мені наближатися до Бога; у Володаря Господа мій притулок, щоб я міг звіщати Його діяння.