< Tingtoeng 73 >

1 Asaph kah Tingtoenglung Thinko aka caih Israel taengah Pathen tah then taktak.
Ciertamente bueno es a Israel Dios, a los limpios de corazón.
2 Tedae kai tah ka kho he bet bung khaw bung bangla, ka khokan paloe khaw paloe pawt bangla ka om.
Y yo, casi se apartaron mis pies; poco faltó, para que no resbalasen mis pasos.
3 Halang rhoek loh ngaimongnah neh a thangthen uh te ka hmuh vaengah ka thatlai coeng.
Porque tuve envidia a los malvados, viendo la paz de los impíos.
4 Amih tah dueknah dongah thuengthuelnah om pawt tih, a pumtak khaw len.
Porque no hay ataduras para su muerte: antes su fortaleza está entera.
5 hlanghing kah thakthaenah loh amih te nan pawt tih hlanghing taengkah lucik khaw ya uh pawh.
En el trabajo humano no están: ni son azotados con los hombres.
6 Te dongah hoemnah te amih kah oihnun la om tih, a kuthlahnah hnisui a khuk uh.
Por tanto soberbia los corona: cúbrense de vestido de violencia.
7 A mik tha te coe tih, a thinko ngaihlihnah loh vikvuek uh.
Sus ojos están salidos de gruesos: pasan los pensamientos de su corazón.
8 Boethae neh palawm uh tih cal uh. Hnaemtaeknah neh a sang la cal uh.
Soltáronse, y hablan con maldad de hacer violencia: hablan de lo alto.
9 A ka te vaan ah a tael dae a lai loh diklai ah cet.
Ponen en el cielo su boca: y su lengua pasea la tierra.
10 Te dongah a pilnam loh hela ha mael ha mael tih khuengrhueng tui a yawn uh.
Por tanto su pueblo volverá aquí, que aguas en abundancia les son exprimidas.
11 Te vaengah, “Pathen loh metlam a ming tih, Khohni taengah lungming khaw om van nim,” a ti uh.
Y dirán: ¿Cómo sabe Dios? ¿Y, si hay conocimiento en lo alto?
12 Amih halang rhoek pataeng kumhal ah a khuehtawn loh thayoeituipan la a rhoeng pah daeta ke.
He aquí, estos impíos, y quietos del mundo alcanzaron riquezas:
13 A poeyoek la ka thinko ka saelh tih, cimnah neh ka kut ka silh dae.
Verdaderamente en vano he limpiado mi corazón: y he lavado mis manos en limpieza;
14 Tedae hnin takuem lucik neh ka om tih mincang takuem ah kai taengah toelthamnah ha om.
Y he sido azotado todo el día: y castigado por las mañanas.
15 Te tlam te ka tae koinih na ca rhoek kah thawnpuei te kan hnukpoh tak ve ka ti.
Si decía: Contar lo he así: he aquí, habré negado la nación de tus hijos.
16 Hekah he ming ham ka moeh dae ka mik ah thakthaenah la om.
Pensaré pues para saber esto: es trabajo en mis ojos.
17 Pathen kah rhokso khuila ka kun daengah amih kah hmailong te ka yakming.
Hasta que venga al santuario de Dios; entonces entenderé la postrimería de ellos.
18 Amih te long hnal ah na khueh tih pocinah la na cungku sak taktak.
Ciertamente los has puesto en deslizaderos: hacerlos has caer en asolamientos.
19 Mikhaptok ah mueirhih loh imsuep neh a thup uh tih a cing te metlam a om uh.
¡Cómo han sido asolados! ¡cuán en un punto! Acabáronse: fenecieron con turbaciones.
20 Haenghang hnukah mueimang bangla ka Boeipa loh amih kah mueihlip a haenghang vaengah hnael pah.
Como sueño de el que despierta. Señor, cuando despertares, menospreciarás sus apariencias.
21 Ka thinko loh khikhi hal tih ka hmuet a phawt vaengah.
Ciertamente mi corazón se acedó: y en mis riñones sentía punzadas.
22 Kai loh ka kotalh tih na hmaiah rhamsa bangla ka om khaw ka ming pawh.
Mas yo era ignorante, y no entendía; era una bestia acerca de ti.
23 Tedae kai tah nang taengah ka om taitu tih ka bantang kut nan tuuk.
Aunque yo siempre estaba contigo: y así echaste mano a mi mano derecha:
24 Na cilsuep neh kai nan mawt tih thangpomnah hnukah kai nan khoem ni.
Guiásteme en tu consejo: y después me recibirás con gloria.
25 Vaan dongah kai ham unim aka om. Tedae namah taengah ka om atah diklai ah ba khaw ka ngaih pawh.
¿A quién tengo yo en los cielos? Y contigo nada quiero en la tierra.
26 Ka pumsa neh ka thinko loh yawk mai suidae kumhal ah ka thinko kah lungpang neh ka hamsum la Pathen om.
Desmáyase mi carne y mi corazón, ¡o roca de mi corazón! que mi porción es Dios para siempre.
27 Namah lamkah a hlahloei loh a milh uh vaengah, nang taengah aka cukhalh boeih te na biit taktak coeng he.
Porque, he aquí, los que se alejan de ti, perecerán: tú cortas a todo aquel que rompe tu pacto.
28 Tedae kai loh kamah ham Pathen vang te ka kai. Na bitat cungkuem thui hamla ka hlipyingnah ka Boeipa Yahovah taengah a then ka khueh.
Y yo, el acercarme a Dios, me es el bien: he puesto en el Señor Jehová mi esperanza, para contar todas tus obras.

< Tingtoeng 73 >