< Tingtoeng 73 >
1 Asaph kah Tingtoenglung Thinko aka caih Israel taengah Pathen tah then taktak.
Salmo di Asaf. Certo, Iddio è buono verso Israele, verso quelli che son puri di cuore.
2 Tedae kai tah ka kho he bet bung khaw bung bangla, ka khokan paloe khaw paloe pawt bangla ka om.
Ma, quant’è a me, quasi inciamparono i miei piedi; poco mancò che i miei passi non sdrucciolassero.
3 Halang rhoek loh ngaimongnah neh a thangthen uh te ka hmuh vaengah ka thatlai coeng.
Poiché io portavo invidia agli orgogliosi, vedendo la prosperità degli empi.
4 Amih tah dueknah dongah thuengthuelnah om pawt tih, a pumtak khaw len.
Poiché per loro non vi son dolori, il loro corpo è sano e pingue.
5 hlanghing kah thakthaenah loh amih te nan pawt tih hlanghing taengkah lucik khaw ya uh pawh.
Non sono travagliati come gli altri mortali, né son colpiti come gli altri uomini.
6 Te dongah hoemnah te amih kah oihnun la om tih, a kuthlahnah hnisui a khuk uh.
Perciò la superbia li cinge a guisa di collana, la violenza li cuopre a guisa di vestito.
7 A mik tha te coe tih, a thinko ngaihlihnah loh vikvuek uh.
Dal loro cuore insensibile esce l’iniquità; le immaginazioni del cuor loro traboccano.
8 Boethae neh palawm uh tih cal uh. Hnaemtaeknah neh a sang la cal uh.
Sbeffeggiano e malvagiamente ragionan d’opprimere; parlano altezzosamente.
9 A ka te vaan ah a tael dae a lai loh diklai ah cet.
Metton la loro bocca nel cielo, e la loro lingua passeggia per la terra.
10 Te dongah a pilnam loh hela ha mael ha mael tih khuengrhueng tui a yawn uh.
Perciò il popolo si volge dalla loro parte, e beve copiosamente alla loro sorgente,
11 Te vaengah, “Pathen loh metlam a ming tih, Khohni taengah lungming khaw om van nim,” a ti uh.
e dice: Com’è possibile che Dio sappia ogni cosa, che vi sia conoscenza nell’Altissimo?
12 Amih halang rhoek pataeng kumhal ah a khuehtawn loh thayoeituipan la a rhoeng pah daeta ke.
Ecco, costoro sono empi: eppure, tranquilli sempre, essi accrescono i loro averi.
13 A poeyoek la ka thinko ka saelh tih, cimnah neh ka kut ka silh dae.
Invano dunque ho purificato il mio cuore, e ho lavato le mie mani nell’innocenza!
14 Tedae hnin takuem lucik neh ka om tih mincang takuem ah kai taengah toelthamnah ha om.
Poiché son percosso ogni giorno, e il mio castigo si rinnova ogni mattina.
15 Te tlam te ka tae koinih na ca rhoek kah thawnpuei te kan hnukpoh tak ve ka ti.
Se avessi detto: Parlerò a quel modo, ecco, sarei stato infedele alla schiatta de’ tuoi figliuoli.
16 Hekah he ming ham ka moeh dae ka mik ah thakthaenah la om.
Ho voluto riflettere per intender questo, ma la cosa mi è parsa molto ardua,
17 Pathen kah rhokso khuila ka kun daengah amih kah hmailong te ka yakming.
finché non sono entrato nel santuario di Dio, e non ho considerata la fine di costoro.
18 Amih te long hnal ah na khueh tih pocinah la na cungku sak taktak.
Certo, tu li metti in luoghi sdrucciolevoli, tu li fai cadere in rovina.
19 Mikhaptok ah mueirhih loh imsuep neh a thup uh tih a cing te metlam a om uh.
Come sono stati distrutti in un momento, portati via, consumati per casi spaventevoli!
20 Haenghang hnukah mueimang bangla ka Boeipa loh amih kah mueihlip a haenghang vaengah hnael pah.
Come avviene d’un sogno quand’uno si sveglia, così tu, o Signore, quando ti desterai, sprezzerai la loro vana apparenza.
21 Ka thinko loh khikhi hal tih ka hmuet a phawt vaengah.
Quando il mio cuore s’inacerbiva ed io mi sentivo trafitto internamente,
22 Kai loh ka kotalh tih na hmaiah rhamsa bangla ka om khaw ka ming pawh.
ero insensato e senza conoscimento; io ero verso di te come una bestia.
23 Tedae kai tah nang taengah ka om taitu tih ka bantang kut nan tuuk.
Ma pure, io resto del continuo con te; tu m’hai preso per la man destra;
24 Na cilsuep neh kai nan mawt tih thangpomnah hnukah kai nan khoem ni.
tu mi condurrai col tuo consiglio, e poi mi riceverai in gloria.
25 Vaan dongah kai ham unim aka om. Tedae namah taengah ka om atah diklai ah ba khaw ka ngaih pawh.
Chi ho io in cielo fuori di te? E sulla terra non desidero che te.
26 Ka pumsa neh ka thinko loh yawk mai suidae kumhal ah ka thinko kah lungpang neh ka hamsum la Pathen om.
La mia carne e il mio cuore posson venir meno, ma Dio è la ròcca del mio cuore e la mia parte in eterno.
27 Namah lamkah a hlahloei loh a milh uh vaengah, nang taengah aka cukhalh boeih te na biit taktak coeng he.
Poiché, ecco, quelli che s’allontanan da te periranno; tu distruggi chiunque, fornicando, ti abbandona.
28 Tedae kai loh kamah ham Pathen vang te ka kai. Na bitat cungkuem thui hamla ka hlipyingnah ka Boeipa Yahovah taengah a then ka khueh.
Ma quanto a me, il mio bene è d’accostarmi a Dio; io ho fatto del Signore, dell’Eterno, il mio rifugio, per raccontare, o Dio, tutte le opere tue.