< Tingtoeng 73 >
1 Asaph kah Tingtoenglung Thinko aka caih Israel taengah Pathen tah then taktak.
Quanto è buono Dio con i giusti, con gli uomini dal cuore puro! Salmo. Di Asaf.
2 Tedae kai tah ka kho he bet bung khaw bung bangla, ka khokan paloe khaw paloe pawt bangla ka om.
Per poco non inciampavano i miei piedi, per un nulla vacillavano i miei passi,
3 Halang rhoek loh ngaimongnah neh a thangthen uh te ka hmuh vaengah ka thatlai coeng.
perché ho invidiato i prepotenti, vedendo la prosperità dei malvagi.
4 Amih tah dueknah dongah thuengthuelnah om pawt tih, a pumtak khaw len.
Non c'è sofferenza per essi, sano e pasciuto è il loro corpo.
5 hlanghing kah thakthaenah loh amih te nan pawt tih hlanghing taengkah lucik khaw ya uh pawh.
Non conoscono l'affanno dei mortali e non sono colpiti come gli altri uomini.
6 Te dongah hoemnah te amih kah oihnun la om tih, a kuthlahnah hnisui a khuk uh.
Dell'orgoglio si fanno una collana e la violenza è il loro vestito.
7 A mik tha te coe tih, a thinko ngaihlihnah loh vikvuek uh.
Esce l'iniquità dal loro grasso, dal loro cuore traboccano pensieri malvagi.
8 Boethae neh palawm uh tih cal uh. Hnaemtaeknah neh a sang la cal uh.
Scherniscono e parlano con malizia, minacciano dall'alto con prepotenza.
9 A ka te vaan ah a tael dae a lai loh diklai ah cet.
Levano la loro bocca fino al cielo e la loro lingua percorre la terra.
10 Te dongah a pilnam loh hela ha mael ha mael tih khuengrhueng tui a yawn uh.
Perciò seggono in alto, non li raggiunge la piena delle acque.
11 Te vaengah, “Pathen loh metlam a ming tih, Khohni taengah lungming khaw om van nim,” a ti uh.
Dicono: «Come può saperlo Dio? C'è forse conoscenza nell'Altissimo?».
12 Amih halang rhoek pataeng kumhal ah a khuehtawn loh thayoeituipan la a rhoeng pah daeta ke.
Ecco, questi sono gli empi: sempre tranquilli, ammassano ricchezze.
13 A poeyoek la ka thinko ka saelh tih, cimnah neh ka kut ka silh dae.
Invano dunque ho conservato puro il mio cuore e ho lavato nell'innocenza le mie mani,
14 Tedae hnin takuem lucik neh ka om tih mincang takuem ah kai taengah toelthamnah ha om.
poiché sono colpito tutto il giorno, e la mia pena si rinnova ogni mattina.
15 Te tlam te ka tae koinih na ca rhoek kah thawnpuei te kan hnukpoh tak ve ka ti.
Se avessi detto: «Parlerò come loro», avrei tradito la generazione dei tuoi figli.
16 Hekah he ming ham ka moeh dae ka mik ah thakthaenah la om.
Riflettevo per comprendere: ma fu arduo agli occhi miei,
17 Pathen kah rhokso khuila ka kun daengah amih kah hmailong te ka yakming.
finché non entrai nel santuario di Dio e compresi qual è la loro fine.
18 Amih te long hnal ah na khueh tih pocinah la na cungku sak taktak.
Ecco, li poni in luoghi scivolosi, li fai precipitare in rovina.
19 Mikhaptok ah mueirhih loh imsuep neh a thup uh tih a cing te metlam a om uh.
Come sono distrutti in un istante, sono finiti, periscono di spavento!
20 Haenghang hnukah mueimang bangla ka Boeipa loh amih kah mueihlip a haenghang vaengah hnael pah.
Come un sogno al risveglio, Signore, quando sorgi, fai svanire la loro immagine.
21 Ka thinko loh khikhi hal tih ka hmuet a phawt vaengah.
Quando si agitava il mio cuore e nell'intimo mi tormentavo,
22 Kai loh ka kotalh tih na hmaiah rhamsa bangla ka om khaw ka ming pawh.
io ero stolto e non capivo, davanti a te stavo come una bestia.
23 Tedae kai tah nang taengah ka om taitu tih ka bantang kut nan tuuk.
Ma io sono con te sempre: tu mi hai preso per la mano destra.
24 Na cilsuep neh kai nan mawt tih thangpomnah hnukah kai nan khoem ni.
Mi guiderai con il tuo consiglio e poi mi accoglierai nella tua gloria.
25 Vaan dongah kai ham unim aka om. Tedae namah taengah ka om atah diklai ah ba khaw ka ngaih pawh.
Chi altri avrò per me in cielo? Fuori di te nulla bramo sulla terra.
26 Ka pumsa neh ka thinko loh yawk mai suidae kumhal ah ka thinko kah lungpang neh ka hamsum la Pathen om.
Vengono meno la mia carne e il mio cuore; ma la roccia del mio cuore è Dio, è Dio la mia sorte per sempre.
27 Namah lamkah a hlahloei loh a milh uh vaengah, nang taengah aka cukhalh boeih te na biit taktak coeng he.
Ecco, perirà chi da te si allontana, tu distruggi chiunque ti è infedele.
28 Tedae kai loh kamah ham Pathen vang te ka kai. Na bitat cungkuem thui hamla ka hlipyingnah ka Boeipa Yahovah taengah a then ka khueh.
Il mio bene è stare vicino a Dio: nel Signore Dio ho posto il mio rifugio, per narrare tutte le tue opere presso le porte della città di Sion.