< Tingtoeng 73 >

1 Asaph kah Tingtoenglung Thinko aka caih Israel taengah Pathen tah then taktak.
Psaume d'Asaph. Oui, Dieu est bon pour Israël, pour ceux qui ont le cœur pur!
2 Tedae kai tah ka kho he bet bung khaw bung bangla, ka khokan paloe khaw paloe pawt bangla ka om.
Toutefois j'étais sur le point de fléchir, mon pied a presque glissé.
3 Halang rhoek loh ngaimongnah neh a thangthen uh te ka hmuh vaengah ka thatlai coeng.
Car je m'indignais contre les impies, en voyant le bonheur des méchants.
4 Amih tah dueknah dongah thuengthuelnah om pawt tih, a pumtak khaw len.
Pour eux, point de douleurs jusqu'à la mort; leur corps est plein de vigueur.
5 hlanghing kah thakthaenah loh amih te nan pawt tih hlanghing taengkah lucik khaw ya uh pawh.
Ils n'ont point de part au labeur des mortels, ils ne sont point frappés avec le reste des hommes.
6 Te dongah hoemnah te amih kah oihnun la om tih, a kuthlahnah hnisui a khuk uh.
Aussi l'orgueil est la parure de leur cou, et la violence, la robe précieuse qui les couvre.
7 A mik tha te coe tih, a thinko ngaihlihnah loh vikvuek uh.
L'iniquité sort de leurs entrailles, les pensées de leur cœur se font jour.
8 Boethae neh palawm uh tih cal uh. Hnaemtaeknah neh a sang la cal uh.
Ils raillent, ils parlent iniquité et violence, ils profèrent des discours hautains.
9 A ka te vaan ah a tael dae a lai loh diklai ah cet.
Ils dirigent leur bouche contre le ciel même, et leur langue s'exerce sur la terre.
10 Te dongah a pilnam loh hela ha mael ha mael tih khuengrhueng tui a yawn uh.
C'est pourquoi mon peuple se tourne de leur côté, il avale l'eau à grands traits.
11 Te vaengah, “Pathen loh metlam a ming tih, Khohni taengah lungming khaw om van nim,” a ti uh.
Ils disent: " Comment Dieu saurait-il? Comment le Très-Haut connaîtrait-il? "
12 Amih halang rhoek pataeng kumhal ah a khuehtawn loh thayoeituipan la a rhoeng pah daeta ke.
Tels sont les méchants: toujours heureux, ils accroissent leurs richesses.
13 A poeyoek la ka thinko ka saelh tih, cimnah neh ka kut ka silh dae.
C'est donc en vain que j'ai gardé mon cœur pur, que j'ai lavé mes mains dans l'innocence;
14 Tedae hnin takuem lucik neh ka om tih mincang takuem ah kai taengah toelthamnah ha om.
tout le jour je suis frappé, chaque matin mon châtiment est là. "
15 Te tlam te ka tae koinih na ca rhoek kah thawnpuei te kan hnukpoh tak ve ka ti.
Si j'avais dit: " Je veux parler comme eux ", j'aurai trahi la race de tes enfants.
16 Hekah he ming ham ka moeh dae ka mik ah thakthaenah la om.
J'ai réfléchi pour comprendre ces choses, la difficulté a été grande à mes yeux,
17 Pathen kah rhokso khuila ka kun daengah amih kah hmailong te ka yakming.
jusqu'à ce que j'aie pénétré dans le sanctuaire de Dieu, et pris garde à leur sort final.
18 Amih te long hnal ah na khueh tih pocinah la na cungku sak taktak.
Oui, tu les places sur des voies glissantes; tu les fais tomber, et ils ne sont plus que ruines.
19 Mikhaptok ah mueirhih loh imsuep neh a thup uh tih a cing te metlam a om uh.
Eh quoi! En un instant les voilà détruits! Ils sont anéantis, ils disparaissent dans des catastrophes!
20 Haenghang hnukah mueimang bangla ka Boeipa loh amih kah mueihlip a haenghang vaengah hnael pah.
Comme on fait d'un songe au réveil, Seigneur, à ton réveil, tu repousses leur image.
21 Ka thinko loh khikhi hal tih ka hmuet a phawt vaengah.
Lorsque mon cœur s'aigrissait, et que je me sentais profondément ému,
22 Kai loh ka kotalh tih na hmaiah rhamsa bangla ka om khaw ka ming pawh.
j'étais stupide et sans intelligence, j'étais comme une brute devant toi.
23 Tedae kai tah nang taengah ka om taitu tih ka bantang kut nan tuuk.
Mais je serai à jamais avec toi: tu m'as saisi la main droite,
24 Na cilsuep neh kai nan mawt tih thangpomnah hnukah kai nan khoem ni.
par ton conseil tu me conduiras, et tu me recevras ensuite dans la gloire.
25 Vaan dongah kai ham unim aka om. Tedae namah taengah ka om atah diklai ah ba khaw ka ngaih pawh.
Quel autre que toi ai-je au ciel? Avec toi, je ne désire rien sur la terre.
26 Ka pumsa neh ka thinko loh yawk mai suidae kumhal ah ka thinko kah lungpang neh ka hamsum la Pathen om.
Ma chair et mon cœur se consument: le rocher de mon cœur et mon partage, c'est Dieu à jamais.
27 Namah lamkah a hlahloei loh a milh uh vaengah, nang taengah aka cukhalh boeih te na biit taktak coeng he.
Voici que ceux qui s'éloignent de toi périssent; tu extermines tous ceux qui te sont infidèles.
28 Tedae kai loh kamah ham Pathen vang te ka kai. Na bitat cungkuem thui hamla ka hlipyingnah ka Boeipa Yahovah taengah a then ka khueh.
Pour moi, être uni à Dieu, c'est mon bonheur; dans le Seigneur Yahweh je mets ma confiance, afin de raconter toutes tes œuvres.

< Tingtoeng 73 >