< Tingtoeng 73 >

1 Asaph kah Tingtoenglung Thinko aka caih Israel taengah Pathen tah then taktak.
Žalm Azafovi. Jistě žeť jest Bůh dobrý Izraelovi, těm, kteříž jsou čistého srdce.
2 Tedae kai tah ka kho he bet bung khaw bung bangla, ka khokan paloe khaw paloe pawt bangla ka om.
Ale nohy mé téměř se byly ušinuly, o málo, že by byli sklouzli krokové moji,
3 Halang rhoek loh ngaimongnah neh a thangthen uh te ka hmuh vaengah ka thatlai coeng.
Když jsem horlil proti bláznivým, vida štěstí nešlechetných.
4 Amih tah dueknah dongah thuengthuelnah om pawt tih, a pumtak khaw len.
Nebo nebývají vázáni až k smrti, ale zůstává v cele síla jejich.
5 hlanghing kah thakthaenah loh amih te nan pawt tih hlanghing taengkah lucik khaw ya uh pawh.
V práci lidské nejsou, a s lidmi trestáni nebývají.
6 Te dongah hoemnah te amih kah oihnun la om tih, a kuthlahnah hnisui a khuk uh.
Protož otočeni jsou pýchou jako halží, a ukrutností jako rouchem ozdobným přiodíni.
7 A mik tha te coe tih, a thinko ngaihlihnah loh vikvuek uh.
Vysedlo tukem oko jejich; majíce hojnost nad pomyšlení srdce,
8 Boethae neh palawm uh tih cal uh. Hnaemtaeknah neh a sang la cal uh.
Rozpustilí jsou, a mluví zlostně, o nátisku velmi pyšně mluví.
9 A ka te vaan ah a tael dae a lai loh diklai ah cet.
Stavějí proti nebi ústa svá, a jazyk jejich po zemi se vozí.
10 Te dongah a pilnam loh hela ha mael ha mael tih khuengrhueng tui a yawn uh.
A protož na to přichází lid jeho, když se jim vody až do vrchu nalívá,
11 Te vaengah, “Pathen loh metlam a ming tih, Khohni taengah lungming khaw om van nim,” a ti uh.
Že říkají: Jakť má o tom věděti Bůh silný? Aneb zdaž jest to známé Nejvyššímu?
12 Amih halang rhoek pataeng kumhal ah a khuehtawn loh thayoeituipan la a rhoeng pah daeta ke.
Nebo aj, ti bezbožní jsouce, mají pokoj v světě, a dosahují zboží.
13 A poeyoek la ka thinko ka saelh tih, cimnah neh ka kut ka silh dae.
Nadarmo tedy v čistotě chovám srdce své, a v nevinnosti ruce své umývám.
14 Tedae hnin takuem lucik neh ka om tih mincang takuem ah kai taengah toelthamnah ha om.
Poněvadž každý den trestán bývám, a kázeň přichází na mne každého jitra.
15 Te tlam te ka tae koinih na ca rhoek kah thawnpuei te kan hnukpoh tak ve ka ti.
Řeknu-li: Vypravovati budu věci takové, hle, rodina synů tvých dí, že jsem jim křiv.
16 Hekah he ming ham ka moeh dae ka mik ah thakthaenah la om.
Chtěl jsem to rozumem vystihnouti, ale vidělo mi se pracno.
17 Pathen kah rhokso khuila ka kun daengah amih kah hmailong te ka yakming.
Až jsem všel do svatyní Boha silného, tu jsem srozuměl poslední věci jejich.
18 Amih te long hnal ah na khueh tih pocinah la na cungku sak taktak.
Jistě že jsi je na místech plzkých postavil, a uvržeš je v spustliny.
19 Mikhaptok ah mueirhih loh imsuep neh a thup uh tih a cing te metlam a om uh.
Aj, jakť přicházejí na spuštění jako v okamžení! Mizejí a hynou hrůzami,
20 Haenghang hnukah mueimang bangla ka Boeipa loh amih kah mueihlip a haenghang vaengah hnael pah.
Jako snové tomu, kdož procítí; Pane, když je probudíš, obraz ten jejich za nic položíš.
21 Ka thinko loh khikhi hal tih ka hmuet a phawt vaengah.
Když zhořklo srdce mé, a ledví má bodena byla,
22 Kai loh ka kotalh tih na hmaiah rhamsa bangla ka om khaw ka ming pawh.
Nesmyslný jsem byl, aniž jsem co znal, jako hovádko byl jsem před tebou.
23 Tedae kai tah nang taengah ka om taitu tih ka bantang kut nan tuuk.
A však vždycky jsem byl s tebou, nebo jsi mne ujal za mou pravici.
24 Na cilsuep neh kai nan mawt tih thangpomnah hnukah kai nan khoem ni.
Podlé rady své veď mne, a potom v slávu přijmeš mne.
25 Vaan dongah kai ham unim aka om. Tedae namah taengah ka om atah diklai ah ba khaw ka ngaih pawh.
Kohož bych měl na nebi? A mimo tebe v žádném líbosti nemám na zemi.
26 Ka pumsa neh ka thinko loh yawk mai suidae kumhal ah ka thinko kah lungpang neh ka hamsum la Pathen om.
Ač tělo i srdce mé hyne, skála srdce mého, a díl můj Bůh jest na věky.
27 Namah lamkah a hlahloei loh a milh uh vaengah, nang taengah aka cukhalh boeih te na biit taktak coeng he.
Nebo aj, ti, kteříž se vzdalují tebe, zahynou; vytínáš ty, kteříž cizoloží odcházením od tebe.
28 Tedae kai loh kamah ham Pathen vang te ka kai. Na bitat cungkuem thui hamla ka hlipyingnah ka Boeipa Yahovah taengah a then ka khueh.
Ale mně nejlépe jest přídržeti se Boha; pročež skládám v Panovníku Hospodinu doufání své, abych vypravoval všecky skutky jeho.

< Tingtoeng 73 >