< Tingtoeng 66 >

1 Aka mawt ham laa neh Tingtoenglung Diklai boeih loh Pathen taengah yuhui uh lah.
Acclamate a Dio da tutta la terra, Al maestro del coro. Canto. Salmo.
2 Amah kah thangpomnah ming te tingtoeng uh lamtah amah kah thangpomnah te koehnah khueh pauh.
cantate alla gloria del suo nome, date a lui splendida lode.
3 Pathen taengah, “Na bibi he a rhih bahoeng om pai. Na sarhi a tak dongah na thunkha rhoek loh nang hmaiah a mai a tumuh.
Dite a Dio: «Stupende sono le tue opere! Per la grandezza della tua potenza a te si piegano i tuoi nemici.
4 Diklai boeih loh nang taengah bakop uh tih nang te n'tingtoeng uh. Na ming khaw a tingtoeng uh,” ti uh. (Selah)
A te si prostri tutta la terra, a te canti inni, canti al tuo nome».
5 Halo uh lamtah Pathen kah bitat he hmu uh lah. Hlang capa rhoek taengkah a bibi te a rhih om pai.
Venite e vedete le opere di Dio, mirabile nel suo agire sugli uomini.
6 Tuitunli te laiphuei la a poeh sak tih tuiva khaw a kho neh a kat uh dongah BOEIPA ah kohoe sak uh sih.
Egli cambiò il mare in terra ferma, passarono a piedi il fiume; per questo in lui esultiamo di gioia.
7 A thayung thamal neh kumhal ah a taemrhai tih a mik neh namtom rhoek te a tawt dongah thinthah rhoek te pomsang rhoela pomsang boel saeh. (Selah)
Con la sua forza domina in eterno, il suo occhio scruta le nazioni; i ribelli non rialzino la fronte.
8 Pilnam rhoek loh mamih kah Pathen he uem uh saeh lamtah amah koehnah ol te ya uh saeh.
Benedite, popoli, il nostro Dio, fate risuonare la sua lode;
9 Mulhing khui lamkah mamih kah hinglu a hoeptlang dongah mamih kah khokan he paloe sak ham ngaih mahpawh.
è lui che salvò la nostra vita e non lasciò vacillare i nostri passi.
10 Pathen aw kaimih he nan loep nan dak tih cak rhoh bangla kaimih nan rhoh.
Dio, tu ci hai messi alla prova; ci hai passati al crogiuolo, come l'argento.
11 Rhalvong khuila kaimih nan khuen tih ka cinghen ah hnorhih nan tloeng.
Ci hai fatti cadere in un agguato, hai messo un peso ai nostri fianchi.
12 Kaimih kah lu soah hlanghing na ngol sak tih tui, hmai te ka poeng uh daengah coihdanah la kaimih nan khuen.
Hai fatto cavalcare uomini sulle nostre teste; ci hai fatto passare per il fuoco e l'acqua, ma poi ci hai dato sollievo.
13 Hmueihhlutnah neh na im la ka kun vetih ka olcaeng rhoek te nang taengah kan thuung ni.
Entrerò nella tua casa con olocausti, a te scioglierò i miei voti,
14 Ka rhal lakliah ka hmui ka lai ang tih ka ka loh a thui vanbangla,
i voti pronunziati dalle mie labbra, promessi nel momento dell'angoscia.
15 hmueihhlutnah ham boiva aka thuem tutal bo-ul te nang taengah kan nawn vetih saelhung kikong rhoek neh ka saii ni. (Selah)
Ti offrirò pingui olocausti con fragranza di montoni, immolerò a te buoi e capri.
16 Halo uh lah, Pathen aka rhih rhoek boeih hnatun uh lamtah BOEIPA loh ka hinglu ham a saii te ka thui lah eh.
Venite, ascoltate, voi tutti che temete Dio, e narrerò quanto per me ha fatto.
17 Amah te ka ka neh ka khue tih ka lai dongah koehnah ka khueh.
A lui ho rivolto il mio grido, la mia lingua cantò la sua lode.
18 Ka lungbuei neh boethae te ka so koinih ka Boeipa loh ya mahpawt.
Se nel mio cuore avessi cercato il male, il Signore non mi avrebbe ascoltato.
19 Tedae ka thangthuinah ol te Pathen loh a hnatung tih a yaak.
Ma Dio ha ascoltato, si è fatto attento alla voce della mia preghiera.
20 Ka thangthuinah neh a sitlohnah kai taeang lamkah aka khoe pawh Pathen amah he a yoethen pai saeh.
Sia benedetto Dio che non ha respinto la mia preghiera, non mi ha negato la sua misericordia.

< Tingtoeng 66 >