< Tingtoeng 66 >
1 Aka mawt ham laa neh Tingtoenglung Diklai boeih loh Pathen taengah yuhui uh lah.
Unto the end. A Canticle Psalm of the Resurrection. Shout joyfully to God, all the earth.
2 Amah kah thangpomnah ming te tingtoeng uh lamtah amah kah thangpomnah te koehnah khueh pauh.
Proclaim a psalm to his name. Give glory to his praise.
3 Pathen taengah, “Na bibi he a rhih bahoeng om pai. Na sarhi a tak dongah na thunkha rhoek loh nang hmaiah a mai a tumuh.
Exclaim to God, “How terrible are your works, O Lord!” According to the fullness of your virtue, your enemies will speak lies about you.
4 Diklai boeih loh nang taengah bakop uh tih nang te n'tingtoeng uh. Na ming khaw a tingtoeng uh,” ti uh. (Selah)
Let all the earth adore you and sing psalms to you. May it sing a psalm to your name.
5 Halo uh lamtah Pathen kah bitat he hmu uh lah. Hlang capa rhoek taengkah a bibi te a rhih om pai.
Draw near and see the works of God, who is terrible in his counsels over the sons of men.
6 Tuitunli te laiphuei la a poeh sak tih tuiva khaw a kho neh a kat uh dongah BOEIPA ah kohoe sak uh sih.
He converts the sea into dry land. They will cross the river on foot. There, we will rejoice in him.
7 A thayung thamal neh kumhal ah a taemrhai tih a mik neh namtom rhoek te a tawt dongah thinthah rhoek te pomsang rhoela pomsang boel saeh. (Selah)
He rules by his virtue for eternity. His eyes gaze upon the nations. May those who exasperate him, not be exalted in themselves.
8 Pilnam rhoek loh mamih kah Pathen he uem uh saeh lamtah amah koehnah ol te ya uh saeh.
Bless our God, you Gentiles, and make the voice of his praise be heard.
9 Mulhing khui lamkah mamih kah hinglu a hoeptlang dongah mamih kah khokan he paloe sak ham ngaih mahpawh.
He has set my soul toward life, and he has granted that my feet may not be shaken.
10 Pathen aw kaimih he nan loep nan dak tih cak rhoh bangla kaimih nan rhoh.
For you, O God, have tested us. You have examined us by fire, just as silver is examined.
11 Rhalvong khuila kaimih nan khuen tih ka cinghen ah hnorhih nan tloeng.
You have led us into a snare. You have placed tribulations on our back.
12 Kaimih kah lu soah hlanghing na ngol sak tih tui, hmai te ka poeng uh daengah coihdanah la kaimih nan khuen.
You have set men over our heads. We have crossed through fire and water. And you have led us out to refreshment.
13 Hmueihhlutnah neh na im la ka kun vetih ka olcaeng rhoek te nang taengah kan thuung ni.
I will enter your house with holocausts. I will repay my vows to you,
14 Ka rhal lakliah ka hmui ka lai ang tih ka ka loh a thui vanbangla,
which my lips discerned and my mouth spoke, in my tribulation.
15 hmueihhlutnah ham boiva aka thuem tutal bo-ul te nang taengah kan nawn vetih saelhung kikong rhoek neh ka saii ni. (Selah)
I will offer to you holocausts full of marrow, with the burnt offerings of rams. I will offer to you bulls as well as goats.
16 Halo uh lah, Pathen aka rhih rhoek boeih hnatun uh lamtah BOEIPA loh ka hinglu ham a saii te ka thui lah eh.
Draw near and listen, all you who fear God, and I will describe to you how much he has done for my soul.
17 Amah te ka ka neh ka khue tih ka lai dongah koehnah ka khueh.
I cried out to him with my mouth, and I extolled him under my breath.
18 Ka lungbuei neh boethae te ka so koinih ka Boeipa loh ya mahpawt.
If I have seen iniquity in my heart, the Lord would not heed me.
19 Tedae ka thangthuinah ol te Pathen loh a hnatung tih a yaak.
And yet, God has heeded me and he has attended to the voice of my supplication.
20 Ka thangthuinah neh a sitlohnah kai taeang lamkah aka khoe pawh Pathen amah he a yoethen pai saeh.
Blessed is God, who has not removed my prayer, nor his mercy, from me.