< Tingtoeng 58 >
1 Aka mawt ham David kah, “Phae boeh “laa Duengnah he olmueh na ti uh tih, hlang ca rhoek taengah vanatnah neh lai na tloek uh tang a?
Говорите ли заиста истину, силни, судите ли право, синови човечији?
2 Tedae, lungbuei neh dumlai na saii. Diklai ah kuthlahnah te na kut dongah na thuek.
Та, безакоња састављате у срцу, мећете на мерила злочинства руку својих на земљи.
3 Halang rhoek tah bung khui lamloh kholong uh coeng tih, laithae aka thui rhoek khaw a bungko khui lamloh kho a hmang uh.
Од самог рођења застранише безаконици, од утробе материне тумарају говорећи лаж.
4 Amih kah kosi te rhul sue phek la om tih minta hnapang bangla a hna a buem.
У њима је јед као јед змијињи, као глуве аспиде, која затискује ухо своје,
5 Te vaengah aka hloih thai rhoek loh a hloih vaengkah a sisuk ol te ya pawh.
Која не чује глас бајачев, врачара вештог у врачању.
6 Pathen aw, amih ka dongkah a no te koengloeng pah. BOEIPA aw sathueng kah kamkenno te thuk pah.
Боже! Поломи им зубе у устима њиховим; разбиј чељусти лавовима, Господе!
7 Amih te tui aka long bangla yip kak uh saeh. Thaltang, thaltang a phuk te haih pah tangloeng saeh.
Нек се пролију као вода, и нестане их. Кад пусте стреле, нека буду као сломљене.
8 Hnap neh aka thoeih lainat neh huta aka rhumpu bangla khomik hmu uh boel saeh.
Као пуж, који се рашчиња, нека ишчиле; као дете, које жена побаци, нека не виде сунца.
9 Na umam loh a yakming uh hlan ah cangpalam loh a yawn bangla hling khaw, thinghing khaw thingkoh khaw yawn saeh.
Пре него котлови ваши осете топлоту од потпаљеног трња, и сирово и нагорело нека разнесе вихор.
10 Phulohnah a hmuh vaengah hlang dueng loh a kohoe vetih halang kah thii neh a kho a silh ni.
Обрадоваће се праведник кад види освету, опраће ноге своје у крви безбожниковој.
11 Te vaengah pilnam loh, “Aka dueng ham thapang om pai. Diklai ah Pathen loh lai a tloek pai,” a ti ni.
И рећи ће људи: Заиста има плода праведнику! Заиста је Бог судија на земљи!