< Tingtoeng 58 >

1 Aka mawt ham David kah, “Phae boeh “laa Duengnah he olmueh na ti uh tih, hlang ca rhoek taengah vanatnah neh lai na tloek uh tang a?
TO THE OVERSEER. “DO NOT DESTROY.” A MIKTAM OF DAVID. Is it true, O silent one, that you speak righteously? Do you judge uprightly, O sons of men?
2 Tedae, lungbuei neh dumlai na saii. Diklai ah kuthlahnah te na kut dongah na thuek.
Even in heart you work iniquities, In the land you ponder the violence of your hands.
3 Halang rhoek tah bung khui lamloh kholong uh coeng tih, laithae aka thui rhoek khaw a bungko khui lamloh kho a hmang uh.
The wicked have been estranged from the womb, They have erred from the belly, speaking lies.
4 Amih kah kosi te rhul sue phek la om tih minta hnapang bangla a hna a buem.
Their poison [is] as poison of a serpent, As a deaf cobra shutting its ear,
5 Te vaengah aka hloih thai rhoek loh a hloih vaengkah a sisuk ol te ya pawh.
Which does not listen to the voice of whisperers, A charmer of most skillful charms.
6 Pathen aw, amih ka dongkah a no te koengloeng pah. BOEIPA aw sathueng kah kamkenno te thuk pah.
O God, break their teeth in their mouth, Break down the jaw-teeth of young lions, O YHWH.
7 Amih te tui aka long bangla yip kak uh saeh. Thaltang, thaltang a phuk te haih pah tangloeng saeh.
They are melted as waters, They go up and down for themselves, His arrow proceeds as they cut themselves off.
8 Hnap neh aka thoeih lainat neh huta aka rhumpu bangla khomik hmu uh boel saeh.
He goes on as a snail that melts, [As] an untimely birth of a woman, They have not seen the sun.
9 Na umam loh a yakming uh hlan ah cangpalam loh a yawn bangla hling khaw, thinghing khaw thingkoh khaw yawn saeh.
Before your pots discern the bramble, As living, He whirls away in His burning anger.
10 Phulohnah a hmuh vaengah hlang dueng loh a kohoe vetih halang kah thii neh a kho a silh ni.
The righteous rejoices that he has seen vengeance, He washes his steps in the blood of the wicked.
11 Te vaengah pilnam loh, “Aka dueng ham thapang om pai. Diklai ah Pathen loh lai a tloek pai,” a ti ni.
And man says: “Surely fruit [is] for the righteous: Surely there is a God judging in the earth!”

< Tingtoeng 58 >