< Tingtoeng 50 >
1 Asaph kah Tingtoenglung Pathen, BOEIPA Pathen loh a thui tih, khocuk lamkah khotlak duela, diklai a tuentah.
En salme av Asaf. Den Allmektige, Gud Herren, taler og kaller på jorden fra solens opgang til dens nedgang.
2 Pathen kah a sakthen a soepnah loh Zion lamkah ha sae.
Fra Sion, skjønnhetens krone, stråler Gud frem.
3 Mamih kah Pathen te halo tih omlip pawh. A hmai ah hmai loh a hlawp tih a taengvai ah boehoeng khohli.
Vår Gud kommer og skal ikke tie; ild fortærer for hans åsyn, og omkring ham stormer det sterkt.
4 A pilnam te laitloek ham a sosang kah vaan rhoek neh diklai te a tuentah.
Han kaller på himmelen der oppe og på jorden for å dømme sitt folk:
5 Hmueih neh ka paipi aka saii, ka hlangcim rhoek kai taengla tingtun uh lah.
Samle til mig mine fromme, som har inngått pakt med mig om offer!
6 Pathen amah loh lai a tloek dongah a duengnah te vaan rhoek long khaw a thui uh. (Selah)
Og himmelen kunngjør hans rettferdighet; for Gud er den som skal dømme. (Sela)
7 Ka pilnam aw ya van lah. Israel taengah ka voek vetih Pathen kamah, nangmih kah Pathen loh nangmih taengah ka laipai ni.
Hør, mitt folk, jeg vil tale, Israel, jeg vil vidne for dig: Gud, din Gud, er jeg.
8 Nang kah hmueih neh na hmueihhlutnah dongah nang kan tluung moenih. Ka hmai ah om taitu ngawn.
Ikke for dine offers skyld vil jeg straffe dig; dine brennoffer er alltid for mig.
9 Na im kah vaitotal khaw, na vongtung kah kikong khaw ka doe moenih.
Jeg vil ikke ta okser fra ditt hus eller bukker fra dine hegn.
10 Duup kah mulhing boeih neh tlang thawngkhat kah rhamsa boeih ke kamah koe ni.
For mig hører alle dyr i skogen til, dyrene på fjellene i tusentall.
11 Tlang kah vaa boeih te ka ming tih kohong kah satlung khaw kamah taengah om coeng.
Jeg kjenner alle fjellenes fugler, og det som rører sig på marken, står for mig.
12 Lunglai neh a khuikah boeih te kamah taengah om tih ka lamlum cakhaw nang taengah ka thui mahpawh.
Om jeg hungret, vilde jeg ikke si det til dig; for mig hører jorderike til og alt det som fyller det.
13 Vaito lueng saa te ka caak vetih kikong thii te ka ok aya?
Mon jeg skulde ete oksers kjøtt og drikke bukkers blod?
14 Uemonah te Pathen taengah nawn lamtah na olcaeng te Khohni taengah thuung lah.
Ofre Gud takksigelse og gi den Høieste det du har lovt,
15 Te dongah citcai tue vaengah kai n'khue lah. Nang kan pumcum vetih kai nan thangpom ni.
og kall på mig på nødens dag, så vil jeg utfri dig, og du skal prise mig.
16 Tedae Pathen loh halang te, “Ka oltlueh aka tae ham neh na ka dongah ka paipi aka khuen nang te bahamlae?
Men til den ugudelige sier Gud: Hvad har du med å fortelle om mine lover og føre min pakt i din munn?
17 Thuituennah na hmuhuet tih ka ol he na hnukla na voeih.
Du hater jo tukt og kaster mine ord bak dig.
18 Hlanghuen na hmuh vaengah, anih taeng neh na hamsum dongkah, samphaih rhoek taengah na ngaingaih.
Når du ser en tyv, er du gjerne med ham, og med horkarler gjør du felles sak.
19 Boethae ham na ka na hnonah tih na lai kah thailatnah neh na sun.
Din munn slipper du løs med ondt, og din tunge spinner sammen svik.
20 Na pacaboeina taengah na ngol tih na cal van dae na manu ca te boekoekthingka na paek.
Du sitter og taler imot din bror, du baktaler din mors sønn.
21 Hekah he na saii vaengah ka omlip hatah namah bangla om khaw om ni tila na poek. Nang te kan tluung vetih na mikhmuh ah kan yan ni.
Dette har du gjort, og jeg har tidd; du tenkte jeg var som du; men jeg vil straffe dig og stille det frem for dine øine.
22 He he Pathen aka hnilh rhoek loh yakming uh laeh. Kam poel vetih aka huul om pawt ve.
Legg merke til dette, I som glemmer Gud, forat jeg ikke skal sønderrive, og det er ingen som redder!
23 Uemonah aka nawn loh kai n'thangpom tih longpuei a rhoek a bah dongah Pathen kah daemnah te anih ka tueng ni,” a ti.
Den som ofrer takksigelse, ærer mig, og den som går den rette vei, ham vil jeg la skue Guds frelse.