< Tingtoeng 50 >
1 Asaph kah Tingtoenglung Pathen, BOEIPA Pathen loh a thui tih, khocuk lamkah khotlak duela, diklai a tuentah.
Parla il Signore, Dio degli dei, convoca la terra da oriente a occidente. Salmo. Di Asaf.
2 Pathen kah a sakthen a soepnah loh Zion lamkah ha sae.
Da Sion, splendore di bellezza, Dio rifulge.
3 Mamih kah Pathen te halo tih omlip pawh. A hmai ah hmai loh a hlawp tih a taengvai ah boehoeng khohli.
Viene il nostro Dio e non sta in silenzio; davanti a lui un fuoco divorante, intorno a lui si scatena la tempesta.
4 A pilnam te laitloek ham a sosang kah vaan rhoek neh diklai te a tuentah.
Convoca il cielo dall'alto e la terra al giudizio del suo popolo:
5 Hmueih neh ka paipi aka saii, ka hlangcim rhoek kai taengla tingtun uh lah.
«Davanti a me riunite i miei fedeli, che hanno sancito con me l'alleanza offrendo un sacrificio».
6 Pathen amah loh lai a tloek dongah a duengnah te vaan rhoek long khaw a thui uh. (Selah)
Il cielo annunzi la sua giustizia, Dio è il giudice.
7 Ka pilnam aw ya van lah. Israel taengah ka voek vetih Pathen kamah, nangmih kah Pathen loh nangmih taengah ka laipai ni.
«Ascolta, popolo mio, voglio parlare, testimonierò contro di te, Israele: Io sono Dio, il tuo Dio.
8 Nang kah hmueih neh na hmueihhlutnah dongah nang kan tluung moenih. Ka hmai ah om taitu ngawn.
Non ti rimprovero per i tuoi sacrifici; i tuoi olocausti mi stanno sempre davanti.
9 Na im kah vaitotal khaw, na vongtung kah kikong khaw ka doe moenih.
Non prenderò giovenchi dalla tua casa, né capri dai tuoi recinti.
10 Duup kah mulhing boeih neh tlang thawngkhat kah rhamsa boeih ke kamah koe ni.
Sono mie tutte le bestie della foresta, animali a migliaia sui monti.
11 Tlang kah vaa boeih te ka ming tih kohong kah satlung khaw kamah taengah om coeng.
Conosco tutti gli uccelli del cielo, è mio ciò che si muove nella campagna.
12 Lunglai neh a khuikah boeih te kamah taengah om tih ka lamlum cakhaw nang taengah ka thui mahpawh.
Se avessi fame, a te non lo direi: mio è il mondo e quanto contiene.
13 Vaito lueng saa te ka caak vetih kikong thii te ka ok aya?
Mangerò forse la carne dei tori, berrò forse il sangue dei capri?
14 Uemonah te Pathen taengah nawn lamtah na olcaeng te Khohni taengah thuung lah.
Offri a Dio un sacrificio di lode e sciogli all'Altissimo i tuoi voti;
15 Te dongah citcai tue vaengah kai n'khue lah. Nang kan pumcum vetih kai nan thangpom ni.
invocami nel giorno della sventura: ti salverò e tu mi darai gloria».
16 Tedae Pathen loh halang te, “Ka oltlueh aka tae ham neh na ka dongah ka paipi aka khuen nang te bahamlae?
All'empio dice Dio: «Perché vai ripetendo i miei decreti e hai sempre in bocca la mia alleanza,
17 Thuituennah na hmuhuet tih ka ol he na hnukla na voeih.
tu che detesti la disciplina e le mie parole te le getti alle spalle?
18 Hlanghuen na hmuh vaengah, anih taeng neh na hamsum dongkah, samphaih rhoek taengah na ngaingaih.
Se vedi un ladro, corri con lui; e degli adùlteri ti fai compagno.
19 Boethae ham na ka na hnonah tih na lai kah thailatnah neh na sun.
Abbandoni la tua bocca al male e la tua lingua ordisce inganni.
20 Na pacaboeina taengah na ngol tih na cal van dae na manu ca te boekoekthingka na paek.
Ti siedi, parli contro il tuo fratello, getti fango contro il figlio di tua madre.
21 Hekah he na saii vaengah ka omlip hatah namah bangla om khaw om ni tila na poek. Nang te kan tluung vetih na mikhmuh ah kan yan ni.
Hai fatto questo e dovrei tacere? forse credevi ch'io fossi come te! Ti rimprovero: ti pongo innanzi i tuoi peccati».
22 He he Pathen aka hnilh rhoek loh yakming uh laeh. Kam poel vetih aka huul om pawt ve.
Capite questo voi che dimenticate Dio, perché non mi adiri e nessuno vi salvi.
23 Uemonah aka nawn loh kai n'thangpom tih longpuei a rhoek a bah dongah Pathen kah daemnah te anih ka tueng ni,” a ti.
Chi offre il sacrificio di lode, questi mi onora, a chi cammina per la retta via mostrerò la salvezza di Dio.