< Tingtoeng 45 >

1 Aka mawt ham Korah ca rhoek kah hlohlai tuilipai lungnah laa Ka lungbuei ah ol then aka phul, ka bitat neh manghai te aka hlai, kai kamah tah, ka lai khaw ca aka tae thai kah cacung la poeh.
Начальнику хора. На музыкальном орудии Шошан. Учение. Сынов Кореевых. Песнь любви. Излилось из сердца моего слово благое; я говорю: песнь моя о Царе; язык мой - трость скорописца.
2 Namah tah hlang capa rhoek lakah na sawtthen pai. Na ka lamkah mikdaithen khaw a phuet dongah Pathen loh nang tekumhal duela yoethen m'paek.
Ты прекраснее сынов человеческих; благодать излилась из уст Твоих; посему благословил Тебя Бог на веки.
3 Na mueithennah hlangrhalh neh na rhuepomnah cunghang te na phai ah vah lah.
Препояшь Себя по бедру мечом Твоим, Сильный, славою Твоею и красотою Твоею,
4 Na rhuepomnah tah oltak, kodonah, duengnah olka dongah a thaihtak la ngol tih rhih om te khaw na bantang kut loh namah n'thuinuet saeh.
и в сем украшении Твоем поспеши, воссядь на колесницу ради истины и кротости и правды, и десница Твоя покажет Тебе дивные дела.
5 Manghai kah thunkha rhoek lungbuei ah na thaltang loh haat tih pilnam loh na kho hmuiah cungku uh saeh.
Остры стрелы Твои; - народы падут пред Тобою, - они - в сердце врагов Царя.
6 Pathen namah kah ngolkhoel tah kumhal ah cak yoeyah. Na ram kah mancai khaw tlangtlae mancai la om.
Престол Твой, Боже, вовек; жезл правоты - жезл царства Твоего.
7 Duengnah te na lungnah tih halangnah te na hmuhuet. Te dongah nang kah Pathen la ka om, Pathen loh na pueipo rhoek lakah omngaihnah situi neh nang n'koelh coeng.
Ты возлюбил правду и возненавидел беззаконие, посему помазал Тебя, Боже, Бог Твой елеем радости более соучастников Твоих.
8 Vueino lumim kah na suibai boeih te murrah, thingul, yungum bo la rhim tih. Rhongtoeng rhui loh na ko han hoe sak.
Все одежды Твои, как смирна и алой и касия; из чертогов слоновой кости увеселяют Тебя.
9 Manghai rhoek kah a canu rhoek khaw namah kah paithen dongah nuenuh. Na bantang ben ah Ophir sui neh aka thoeihcam uh manghainu te pai.
Дочери царей между почетными у Тебя; стала царица одесную Тебя в Офирском золоте.
10 Tanu takhong loh ya lamtah hmu lah. Na hna khaw kaeng lamtah na pilnam neh na pa im te hnilh laeh.
Слыши, дщерь, и смотри, и приклони ухо твое, и забудь народ твой и дом отца твоего.
11 Te daengah ni na sakthen te manghai loh n'sahnaih eh. Anih tah na boeipa la a om dongah anih taengah bakop lah.
И возжелает Царь красоты твоей; ибо Он Господь твой, и ты поклонись Ему.
12 Te vaengah Tyre nu neh pilnam hlanglen rhoek loh na maelhmai te khosaa neh han sak uh ni.
И дочь Тира с дарами, и богатейшие из народа будут умолять лице Твое.
13 Manghai canu tah a khuiah khuehtawn cungkuem om tih a pueinak khaw sui neh a vaeh thil.
Вся слава дщери Царя внутри; одежда ее шита золотом;
14 Rhaekv a neh manghai taengla a khuen coeng. Anih hnukah oila a tanu rhoek loh nang taengla han thak uh.
в испещренной одежде ведется она к Царю; за нею ведутся к Тебе девы, подруги ее,
15 Kohoenah neh omngaihnah la a khuen uh tih, manghai kah lumim khuila kun uh.
приводятся с весельем и ликованьем, входят в чертог Царя.
16 Na pa rhoek yuengla na ca rhoek om uh vetih amih te diklai pum kah mangpa rhoek la na khueh ni.
Вместо отцов Твоих, будут сыновья Твои; Ты поставишь их князьями по всей земле.
17 Namah ming te thawnpuei phoeikah thawnpuei boeih taengah ka thoelh ni. Te dongah pilnam loh kumhal ah nang uem uh yoeyah ni.
Сделаю имя Твое памятным в род и род; посему народы будут славить Тебя во веки и веки.

< Tingtoeng 45 >