< Tingtoeng 38 >
1 David kah ngaidamnah Tingtoenglung Aw BOEIPA, na thinhul neh kai n'tluung boel lamtah na kosi neh kai n'toel boeh.
Éternel, ne me châtie pas dans ta colère, et ne me punis pas dans ton courroux!
2 Na thaltang loh kai dongah sap ha tlaeh tih na kut loh kai n'nan.
Car tes flèches sont entrées en moi, et ta main s'est appesantie sur moi.
3 Nang kah kosi dongah ka pum he hlang la om voelpawh. Ka tholh dongah ka rhuh a sading pawh.
Il n'y a rien d'entier dans ma chair, à cause de ton courroux, ni aucun repos dans mes os, à cause de mon péché.
4 Kai kathaesainah loh ka lu hang khuk tih, kai ham hnophueih bangla a rhih loh n'nan.
Car mes iniquités vont par-dessus ma tête; elles sont comme un lourd fardeau, trop pesant pour moi.
5 Ka anglat dongah, ka boengha rhong tih rhim coeng.
Mes plaies sont fétides, et elles coulent, à cause de ma folie.
6 Ka ngam paihaeh tangkik hil khohnin yungah kopang neh ka van.
Je suis courbé, affaissé au dernier point; je marche en deuil tout le jour.
7 Ka uen khaw boeih duih tih, ka pum he hlang la om voelpaawh.
Car mes reins sont pleins d'inflammation; il n'y a rien d'entier dans ma chair.
8 Ka lungmit tih ka paep dongah, lungbuei phoenanah neh mat ka kawk.
Je suis affaibli et tout brisé; je rugis dans l'agitation de mon cœur.
9 Ka ngaihlihnah boeih he, ka Boeipa namah taengah ka hal tih, ka hueinah he namah taeng lamloh a thuh moenih.
Seigneur, tout mon désir est devant toi, et mon gémissement ne t'est point caché.
10 Ka lungbuei a thimpom tih ka thadueng hnoeng. Te dongah ka mik khaw tueng pawh.
Mon cœur palpite, ma force m'abandonne; et la lumière de mes yeux même, je ne l'ai plus.
11 Ka tlohtat dongah ka lungnah ka paya rhoek loh saisai m'pai tak tih ka huiko khaw a hla lam ni a pai uh coeng.
Devant le coup qui me frappe, mes amis, mes compagnons s'arrêtent, et mes proches se tiennent loin.
12 Ka hinglu aka mae rhoek loh n'hlaeh tih, kai yoethae puei ham aka tlap rhoek loh a talnah te a thui uh. Te dongah hlangthai palat rhoek loh hnin at puet n'taeng uh.
Ceux qui en veulent à ma vie me tendent des pièges; ceux qui cherchent mon mal parlent de ruine, et chaque jour ils méditent des tromperies.
13 Tedae kai tah hnapang bangla ka ya voelpawt tih olmueh loh a ka a ang pawt bangla ka om.
Mais moi, comme un sourd, je n'entends point; je suis comme un muet qui n'ouvre point la bouche.
14 Te dongah aka ya thai pawt tih a ka ah toelthamnah aka om pawt hlang bangla ka om.
Oui, je suis comme un homme qui n'entend point, et qui n'a point de réplique en sa bouche.
15 BOEIPA nang dongah ka hangdang tih nang loh nan doo bitni ka Boeipa ka Pathen aw
Car c'est à toi, Éternel, que je m'attends; tu répondras, Seigneur, mon Dieu!
16 Te dongah, “Ka kho he a paloe vaengah kai n'kohah thil uh tih kai soah pomsang uh ve,” ka ti.
Car j'ai dit: Qu'ils ne se réjouissent pas à mon sujet! Quand mon pied glisse, ils s'élèvent contre moi.
17 Cungdonah ham ka tawn uh tih ka nganboh loh kamah taengah om taitu.
Et je suis prêt à tomber, et ma douleur est toujours devant moi.
18 Te dongah kai kathaesainah te ka doek. Kamah kah tholhnah dongah ka mawn.
Car je déclare mon iniquité; je suis dans la crainte à cause de mon péché.
19 Tedae ka thunkha rhoek kah hingnah tah ting tih a honghi dongah ka lunguet loh pungtai.
Cependant mes ennemis sont vivants et forts, et ceux qui me haïssent sans cause sont nombreux.
20 Te dongah a then te a thae neh aka thuung rhoek loh kai n'khingkhoek vaengah a then te kamah loh ka vai rhoela ka vai.
Et, me rendant le mal pour le bien, ils se font mes adversaires parce que je m'attache au bien.
21 Ka BOEIPA Pathen aw, kai n'hno boel lamtah kai taeng lamkah n'lakhla tak boeh.
Ne m'abandonne point, ô Éternel! Mon Dieu, ne t'éloigne point de moi!
22 Kai bomkung la ha tawn uh laeh ka loeihnah Boeipa.
Hâte-toi, viens à mon aide, Seigneur, qui es ma délivrance!