< Tingtoeng 37 >
1 David kah Thaehuet rhoek dongah sai boel lamtah dumlai aka saii taengah thatlai boeh.
Por David. No te preocupes por los malhechores, ni tengáis envidia de los que obran con injusticia.
2 Amih te sulr ham bangla pahoi a ah uh vetih bael hing bangla hoo ni.
Porque pronto serán cortados como la hierba, y se marchitan como la hierba verde.
3 BOEIPA dongah aka pangtung tih a then aka saii khohmuen ah kho a sa tah uepomnah neh a luem sak.
Confía en Yahvé y haz el bien. Habita en la tierra y disfruta de un pasto seguro.
4 BOEIPA dongah pangdok lamtah na lungbuei kah a huithuinah te nang ham m'paek bitni.
Deléitate también en Yahvé, y te dará los deseos de tu corazón.
5 Na longpuei te BOEIPA taengah hal lamtah amah dongah pangtung lah. Te vaengah amah loh a saii bitni.
Encomienda tu camino a Yahvé. Confía también en él y lo hará:
6 Te dongah na duengnah te khosae bangla, na tiktamnah khaw khothun bangla sae sak.
hará que tu justicia brille como la luz, y tu justicia como el sol del mediodía.
7 BOEIPA taengah duem om lamtah amah te rhingoel lah. Tangkhuepnah aka saii hlang loh a longpuei a thaihtak sak vaengah sai boeh.
Descansa en Yahvé y espéralo con paciencia. No te preocupes por el que prospera en su camino, por el hombre que hace que los complots malvados ocurran.
8 Thintoek te rhael, na sue khaw hnoo lamtah sai boeh. Thintoek he thaehuet bueng lam ni a pawk.
Deja de enojarte y abandona la ira. No te preocupes; eso sólo conduce a hacer el mal.
9 Thaehuet rhoek te moeng uh vetih a BOEIPA aka lamtawn rhoek loh khohmuen a pang uh ni.
Porque los malhechores serán eliminados, pero los que esperan a Yahvé heredarán la tierra.
10 Tedae kolkalh ah om vetih halang te om mahpawh. A hmuen ham khaw na yakming pah suidae amah om hae mahpawh.
Todavía un poco de tiempo, y los malvados ya no existirán. Sí, aunque busques su lugar, no está allí.
11 Tedae kodo rhoek tah khohmuen a pang uh vetih ngaimongnah cungkuem dongah ngailaem uh ni.
Pero los humildes heredarán la tierra, y se deleitarán en la abundancia de la paz.
12 Halang loh hlang dueng te a mangtaeng tih a taengah a no a tah thil.
El malvado conspira contra el justo, y le rechina los dientes.
13 A khohnin halo te a hmuh dongah anih te Boeipa loh a nueih thil.
El Señor se reirá de él, porque ve que se acerca su día.
14 Halang rhoek loh cunghang a yueh uh tih mangdaeng cungku sak ham neh a thuem longpuei kah khodaeng ngawn ham lii a phuk uh.
Los malvados han sacado la espada y han tensado su arco, para abatir a los pobres y necesitados, para matar a los que son rectos en el camino.
15 Tedae amih kah cunghang loh amamih kah lungbuei te a hun pah vetih a liva khaw tlawt ni.
Su espada entrará en su propio corazón. Sus arcos se romperán.
16 Aka dueng kah a yol a khueh te halang kah muep a tawn lakah then.
Mejor es lo poco que tiene el justo, que la abundancia de muchos malvados.
17 Halang rhoek kah a ban te khaem vetih hlang dueng te BOEIPA loh a talong ni.
Porque los brazos de los impíos serán quebrados, pero Yahvé sostiene a los justos.
18 Cuemthuek rhoek kah khohnin te BOEIPA loh a ming pah dongah, a rho khaw kumhal duela om ni.
Yahvé conoce los días de los perfectos. Su herencia será para siempre.
19 Yoethaenah tue vaengah yak uh pawt vetih lamlum tue vaengah hah uh ni.
No serán defraudados en el tiempo del mal. En los días de hambre serán satisfechos.
20 Tedae halang rhoek te milh uh vetih BOEIPA kah thunkha thunhling te rhamtlim paithen bangla hmata ni. Hmaikhu bangla khumpael ni.
Pero los impíos perecerán. Los enemigos de Yahvé serán como la belleza de los campos. Desaparecerán... se desvanecen como el humo.
21 Halang loh a pu vaengah thuung pawt dae hlang dueng long tah a rhen tih a paek.
Los malvados piden prestado y no lo devuelven, pero los justos dan generosamente.
22 Amah kah yoethen a paek rhoek loh khohmuen a pang uh tih a tap rhoek te moeng uh ni.
Porque los bendecidos por él heredarán la tierra. Los que sean maldecidos por él serán cortados.
23 BOEIPA loh hlang kah khokan a cikngae sak tih a longpuei khaw a ngaih pah.
Los pasos del hombre son establecidos por Yahvé. Se deleita en su camino.
24 BOEIPA loh a kut a talong pah dongah, cungku cakhaw hlah mahpawh.
Aunque tropiece, no caerá, porque Yahvé lo sostiene con su mano.
25 Camoe la ka om tih ka patong coeng dae hlang dueng a hnoo dongah a tiingan loh buh a bih te ka hmuh noek moenih.
He sido joven y ahora soy viejo, pero no he visto al justo abandonado, ni a sus hijos mendigando el pan.
26 Hnin takuem a moeihoeih tih cang pu a hlah dongah a tiingan kah yoethennah la poeh.
Todo el día trata con gracia y presta. Su descendencia está bendecida.
27 A thae te nong tak lamtah a then saii lah. Te daengah ni kumhal duela kho na sak eh.
Apártate del mal y haz el bien. Vive seguro para siempre.
28 BOEIPA loh tiktamnah a ngaih dongah a hlangcim rhoek a hnoo mueh la kumhal due a ngaithuen. Tedae halang kah tiingan te a khoe.
Porque Yahvé ama la justicia, y no abandona a sus santos. Se conservan para siempre, pero los hijos de los malvados serán cortados.
29 Hlang dueng loh khohmuen a pang vetih a khuiah yoeyah la kho a sak ni.
Los justos heredarán la tierra, y vivir en ella para siempre.
30 Hlang dueng kah a ka loh cueihnah a thuep tih a lai loh tiktamnah a thui.
La boca del justo habla de sabiduría. Su lengua habla con justicia.
31 A Pathen kah olkhueng loh a lungbuei ah hing tih a khokan khaw paloe pawh.
La ley de su Dios está en su corazón. Ninguno de sus pasos se deslizará.
32 Halang loh hlang dueng te a tawt tih ngawn ham a tlap.
Los malvados vigilan a los justos, y buscan matarlo.
33 BOEIPA loh hlang dueng te halang kut ah hnoo pawt vetih laitloek vaengah anih te boe sak mahpawh.
El Señor no lo dejará en sus manos, ni condenarlo cuando sea juzgado.
34 BOEIPA te lamtawn lamtah a long te vai. Te vaengah khohmuen pang sak ham nang n'pomsang vetih halang rhoek a phae te na hmuh ni.
Esperen a Yahvé y guarden su camino, y te exaltará para que heredes la tierra. Cuando los malvados sean cortados, lo verás.
35 Halang hlanghaeng ka hmuh vaengah thinghing mupoe bangla daih.
He visto a los malvados con gran poder, extendiéndose como un árbol verde en su tierra natal.
36 Tedae a khumpael vanneh anih te vik om voelpawh. Anih te ka tlap van dae ka hmu voelpawh.
Pero pasó, y he aquí que no estaba. Sí, lo busqué, pero no lo encontré.
37 Ngaimong hlang ham khohmai a om pueng dongah a cuemthuek ke dawn lamtah a thuem ke hmu lah.
Marca al hombre perfecto y ve al recto, porque hay un futuro para el hombre de paz.
38 Tedae boekoek rhoek te mitmoeng uh vetih halang rhoek kah hmailong khaw boeih a khat ni.
En cuanto a los transgresores, serán destruidos juntos. El futuro de los malvados será cortado.
39 Te dongah hlang dueng rhoek kah loeihnah he BOEIPA taengkah la om tih citcai tue vaengah amih ham lunghim la om.
Pero la salvación de los justos viene de Yahvé. Él es su baluarte en el tiempo de los problemas.
40 Te dongah BOEIPA loh amih te a bom tih a hlawt. BOEIPA ah a ying uh dongah halang kut lamkah amih te a hlawt tih a khang.
Yahvé los ayuda y los rescata. Los rescata de los malvados y los salva, porque se han refugiado en él.