< Tingtoeng 33 >
1 Aka dueng rhoek aw BOEIPA dongah koehnah a rhoeprhui neh a thuem la tamhoe uh.
Giubilate, o giusti, nell’Eterno; la lode s’addice agli uomini retti.
2 BOEIPA te rhotoeng neh uem uh lah. Thangpa parha neh amah te tingtoeng uh lah.
Celebrate l’Eterno con la cetra; salmeggiate a lui col saltèro a dieci corde.
3 Amah taengah tamlung neh detdet tum lamtah laa thai sa uh lah.
Cantategli un cantico nuovo, sonate maestrevolmente con giubilo.
4 BOEIPA kah olka tah thuem tih, a bibi boeih khaw uepomnah la om.
Poiché la parola dell’Eterno è diritta e tutta l’opera sua è fatta con fedeltà.
5 Duengnah neh tiktamnah aka lungnah, BOEIPA kah sitlohnah he diklai ah baetawt.
Egli ama la giustizia e l’equità; la terra è piena della benignità dell’Eterno.
6 BOEIPA kah olka loh vaan rhoek neh, a ka lamkah a hil loh vaan caempuei boeih ke a saii uh.
I cieli furon fatti dalla parola dell’Eterno, e tutto il loro esercito dal soffio della sua bocca.
7 Tuitunli kah tui rhoek te som bangla na calui tih, tuidung thakvoh khuiah na khueh.
Egli adunò le acque del mare come in un mucchio; egli ammassò gli abissi in serbatoi.
8 Amah kah diklai pum loh BOEIPA te rhih uh saeh. Lunglai boeih kah khosa rhoek loh amah taengah bakuep uh saeh.
Tutta la terra tema l’Eterno; lo paventino tutti gli abitanti del mondo.
9 Amah loh a thui tih amah la coeng. Amah loh a uen tih amah khak pai.
Poich’egli parlò, e la cosa fu; egli comandò e la cosa sorse.
10 BOEIPA loh namtom kah silsuep te ahnalval pah tih, pilnam kah a kopoek te a tawmta pah.
L’Eterno dissipa il consiglio delle nazioni, egli annulla i disegni dei popoli.
11 BOEIPA kah a cilsuep tah thawnpuei phoeikah thawnpuei patoeng kah a lungbuei kopoek ah kumhal duela cak.
Il consiglio dell’Eterno sussiste in perpetuo, i disegni del suo cuore durano d’età in età.
12 A Pathen Yahweh kah namtu tah a yoethen, pilnam khaw amah kah rho la a coelh.
Beata la nazione il cui Dio è l’Eterno; beato il popolo ch’egli ha scelto per sua eredità.
13 BOEIPA loh hlang capa boeih te vaan lamkah a paelki tih a hmuh.
L’Eterno guarda dal cielo; egli vede tutti i figliuoli degli uomini:
14 A ngol hmuen lamloh diklai khosa boeih te a dawn.
dal luogo ove dimora, osserva tutti gli abitanti della terra;
15 Amih kah lungbuei tun aka hlinsai loh, amih kah bibi boeih te a yakming.
egli, che ha formato il cuore di loro tutti, che considera tutte le opere loro.
16 Manghai he tatthai hlangrhalh hlangping loh khang pawt tih, thadueng cangpai long khaw a huul moenih.
Il re non è salvato per grandezza d’esercito; il prode non scampa per la sua gran forza.
17 Loeihnah ham marhang khaw a hong tih, anih kah thadueng a kum neh poenghal mahpawh.
Il cavallo è cosa fallace per salvare; esso non può liberare alcuno col suo grande vigore.
18 Amah aka rhih so neh a sitlohnah dongah aka hangdang rhoek sokah BOEIPA mik aih ke.
Ecco, l’occhio dell’Eterno è su quelli che lo temono, su quelli che sperano nella sua benignità,
19 Amih kah hinglu te dueknah lamkah huul ham neh khokha kut khui lamkah hing sak ham ni.
per liberare l’anima loro dalla morte e per conservarli in vita in tempo di fame.
20 BOEIPA tah mamih kah bomkung neh mamih photling la a om dongah mamih kah hinglu loh a rhingda.
L’anima nostra aspetta l’Eterno; egli è il nostro aiuto e il nostro scudo.
21 A cimcaihnah ming dongah m'pangtung uh dongah mamih lungbuei tah amah dongah a kohoe.
In lui, certo, si rallegrerà il cuor nostro, perché abbiam confidato nel nome della sua santità.
22 Nang dongah ka hangdang uh vanbangla kai soah BOEIPA nang kah sitlohnah ha om saeh.
La tua benignità, o Eterno, sia sopra noi, poiché noi abbiamo sperato in te.