< Tingtoeng 32 >
1 David kah Hlohlai Tholh a vuei pah tih, dumlai a hlah pah te a yoethen.
Maschil di Davide BEATO colui la cui trasgressione è rimessa, E il cui peccato è coperto!
2 BOEIPA loh anih taengah thaesainah te poek pah pawt tih a mueihla te vuelvaeknah dongah aka om pawt hlang tah a yoethen.
Beato l'uomo a cui il Signore non imputa iniquità, E nel cui spirito non [vi è] frode alcuna!
3 Hil ka phah tih hnin at puet kah ka kawknah loh ka rhuh hmawn.
Mentre io mi son taciuto, le mie ossa si sono invecchiate, Nel mio ruggire di tutto dì.
4 Khoyin khothaih kai he na kut loh n'nan tih khohal kholing kah ka hlantui la poeh. (Selah)
Perciocchè giorno e notte la tua mano era aggravata sopra me, L'umor mio era divenuto simile ad arsure di state. (Sela)
5 Ka tholh he nang kan ming sak tih kai kah thaesainah khaw ka hlipdah moenih. “Ka dumlai te BOEIPA taengah ka uem ni, “ka ti vaengah ka tholhnah neh thaesainah te namah loh nan phueih. (Selah)
Io ti ho dichiarato il mio peccato, non ho coperta la mia iniquità, Io ho detto: Io confesserò le mie trasgressioni al Signore; E tu hai rimessa l'iniquità del mio peccato. (Sela)
6 Te dongah hlangcim boeih loh a tue a om vaengah namah taengla thangthui saeh. Te daengah ni lungpook tui a yet vaengah anih te a pha pawt eh.
Perciò ogni [uomo] pio ti farà orazione Nel tempo che [tu] puoi esser trovato; Nel [tempo] di diluvio di grandi acque, esse non pur perverranno a lui.
7 Nang tah kai ham hlipyingnah ni. Rhal khui lamkah kai he nan kueinah dongah kai hlawt ham lumlaa neh nan vael. (Selah)
Tu [sei] il mio ricetto, tu mi guarderai di distretta, Tu mi circonderai di canti di liberazione. (Sela)
8 Nang kan cangbam sak vetih caeh long te nang kan thuinuet ni. Kan uen vetih ka mik te nang soah ka khueh ni.
Io voglio ammaestrarti ed insegnarti la via, Per la quale devi camminare; E consigliarti, [avendo] l'occhio sopra te.
9 Ba aka yakming pawh marhang neh muli-marhang bangla om boeh. Anih te ka kah a kam te kamrhui neh na tu pawt koinih nang taengla halo mahpawh.
Non siate come il cavallo, [nè] come il mulo, [che sono] senza intelletto; La cui bocca conviene frenare con morso e con freno, [Altrimente] non si accosterebbero a te.
10 Halang ham nganboh yet dae BOEIPA dongah aka pangtung tah sitlohnah loh a vael.
Molti dolori [avverranno] all'empio; Ma benignità intornierà colui che si confida nel Signore.
11 BOEIPA ah omngaih uh lamtah kohoe la om uh lah. Lungbuei aka dueng neh aka thuem boeih loh tamhoe uh lah.
Rallegratevi nel Signore, e fate festa, o giusti; E giubilate, [voi tutti che siete] diritti di cuore.