< Tingtoeng 32 >
1 David kah Hlohlai Tholh a vuei pah tih, dumlai a hlah pah te a yoethen.
Maskil (cantique) de David. Heureux celui dont la transgression est pardonnée, et dont le péché est couvert!
2 BOEIPA loh anih taengah thaesainah te poek pah pawt tih a mueihla te vuelvaeknah dongah aka om pawt hlang tah a yoethen.
Heureux l'homme à qui l'Éternel n'impute pas l'iniquité, et dans l'esprit duquel il n'y a point de fraude!
3 Hil ka phah tih hnin at puet kah ka kawknah loh ka rhuh hmawn.
Quand je me suis tu, mes os se sont consumés, et je gémissais tout le jour.
4 Khoyin khothaih kai he na kut loh n'nan tih khohal kholing kah ka hlantui la poeh. (Selah)
Car, jour et nuit, ta main s'appesantissait sur moi; ma vigueur se changeait en une sécheresse d'été. (Sélah, pause)
5 Ka tholh he nang kan ming sak tih kai kah thaesainah khaw ka hlipdah moenih. “Ka dumlai te BOEIPA taengah ka uem ni, “ka ti vaengah ka tholhnah neh thaesainah te namah loh nan phueih. (Selah)
Je t'ai fait connaître mon péché, et je ne t'ai point caché mon iniquité. J'ai dit: Je confesserai mes transgressions à l'Éternel; et tu as ôté la peine de mon péché. (Sélah)
6 Te dongah hlangcim boeih loh a tue a om vaengah namah taengla thangthui saeh. Te daengah ni lungpook tui a yet vaengah anih te a pha pawt eh.
C'est pourquoi tout fidèle t'invoquera au temps qu'on te trouve; et quand les grandes eaux déborderaient, seul il n'en sera pas atteint.
7 Nang tah kai ham hlipyingnah ni. Rhal khui lamkah kai he nan kueinah dongah kai hlawt ham lumlaa neh nan vael. (Selah)
Tu es ma retraite; tu me garantis de la détresse, tu m'environnes de chants de délivrance. (Sélah)
8 Nang kan cangbam sak vetih caeh long te nang kan thuinuet ni. Kan uen vetih ka mik te nang soah ka khueh ni.
Je te rendrai intelligent, m'a dit l'Éternel, je t'enseignerai le chemin où tu dois marcher; je te conduirai; mon œil sera sur toi.
9 Ba aka yakming pawh marhang neh muli-marhang bangla om boeh. Anih te ka kah a kam te kamrhui neh na tu pawt koinih nang taengla halo mahpawh.
Ne soyez pas comme le cheval et comme le mulet sans intelligence, dont il faut serrer la bouche avec un mors et un frein, de peur qu'ils n'approchent de toi.
10 Halang ham nganboh yet dae BOEIPA dongah aka pangtung tah sitlohnah loh a vael.
Beaucoup de douleurs atteindront le méchant; mais la grâce environnera celui qui se confie en l'Éternel.
11 BOEIPA ah omngaih uh lamtah kohoe la om uh lah. Lungbuei aka dueng neh aka thuem boeih loh tamhoe uh lah.
Justes, réjouissez-vous en l'Éternel, et vous égayez! Chantez de joie, vous tous qui avez le cœur droit!