< Tingtoeng 32 >

1 David kah Hlohlai Tholh a vuei pah tih, dumlai a hlah pah te a yoethen.
罪惡蒙赦免,過犯得遮掩的人,有福的。
2 BOEIPA loh anih taengah thaesainah te poek pah pawt tih a mueihla te vuelvaeknah dongah aka om pawt hlang tah a yoethen.
上主不歸咎,心中無詐欺的人是有福的。
3 Hil ka phah tih hnin at puet kah ka kawknah loh ka rhuh hmawn.
就在我緘默不語的時期內,我的骸因常傷歎而疲衰;
4 Khoyin khothaih kai he na kut loh n'nan tih khohal kholing kah ka hlantui la poeh. (Selah)
因為你的手晝夜在重壓著我,我的力量像在盛暑中而消耗。(休止)
5 Ka tholh he nang kan ming sak tih kai kah thaesainah khaw ka hlipdah moenih. “Ka dumlai te BOEIPA taengah ka uem ni, “ka ti vaengah ka tholhnah neh thaesainah te namah loh nan phueih. (Selah)
我終於向你承認我的罪過,絲毫也沒有隱瞞我的邪惡,我說:「我要向上主承認我的罪孽,」你立刻便寬赦了我的罪債。(休止)
6 Te dongah hlangcim boeih loh a tue a om vaengah namah taengla thangthui saeh. Te daengah ni lungpook tui a yet vaengah anih te a pha pawt eh.
為此虔敬的人在困厄時,都應向你哀禱,縱使大水氾濫成災,他也不會遭受波濤。
7 Nang tah kai ham hlipyingnah ni. Rhal khui lamkah kai he nan kueinah dongah kai hlawt ham lumlaa neh nan vael. (Selah)
你是我的避難所,救我脫離災禍,你以拯救我的喜樂,常環繞著我。(休止)
8 Nang kan cangbam sak vetih caeh long te nang kan thuinuet ni. Kan uen vetih ka mik te nang soah ka khueh ni.
我教導你,指示你應走的正道,雙眼注視你,親自作你的嚮導。
9 Ba aka yakming pawh marhang neh muli-marhang bangla om boeh. Anih te ka kah a kam te kamrhui neh na tu pawt koinih nang taengla halo mahpawh.
不要像騾馬一般糊塗,需要韁轡來加以管束;不然,不向你眼前趨赴。
10 Halang ham nganboh yet dae BOEIPA dongah aka pangtung tah sitlohnah loh a vael.
邪惡的人必要受許多的痛苦;仰望上主的人,必有慈愛圍護,
11 BOEIPA ah omngaih uh lamtah kohoe la om uh lah. Lungbuei aka dueng neh aka thuem boeih loh tamhoe uh lah.
正義的人們!你們應在上主內歡欣喜樂。 心正的人們!你們應在上主內歡呼踴躍。

< Tingtoeng 32 >