< Tingtoeng 26 >

1 David kah Aw BOEIPA, kai he lai han tloek lah. Thincaknah neh ka cet tih BOEIPA te ka pangtung dongah ka dinghae pawh.
Von David. Richte du mich, o HERR; denn ich bin in meiner Unschuld gewandelt und habe mein Vertrauen auf den HERRN gesetzt; ich werde nicht wanken.
2 Aw BOEIPA kai he n'loepdak lamtah kai n'noemcai lah. Ka kuel neh lungbuei he picai la picai mai.
Prüfe mich, HERR, und erprobe mich; läutere meine Nieren und mein Herz!
3 Ka mik dongah na sitlohnah ka hmaitang tih na oltak dongah ka cet.
Denn deine Gnade war mir vor Augen, und ich wandelte in deiner Wahrheit.
4 Hlang taengah a poeyoek la ka ngol pawt tih aka thuhrhawk neh ka yok pawh.
Ich blieb nie bei falschen Leuten und gehe nicht zu Hinterlistigen.
5 Thaehuet rhoek kah a ngolhlung te ka thiinah tih halang rhoek taengah ka ngol pawh.
Ich hasse die Versammlung der Boshaften und sitze nicht bei den Gottlosen.
6 Ka kut he cimnah neh ka silh tih, BOEIPA nang kah hmueihtuk te ka hil he,
Ich wasche meine Hände in Unschuld und halte mich, HERR, zu deinem Altar,
7 Uemonah ol te ka doek tih namah kah khobaerhambae boeih te ka tae.
um Lobgesang erschallen zu lassen und alle deine Wunder zu erzählen.
8 Aw BOEIPA, na lum-im khuirhung neh na thangpomnah dungtlungim hmuen te ka lungnah.
HERR, ich habe lieb die Stätte deines Hauses und den Ort, da deine Herrlichkeit wohnt!
9 Ka hinglu he hlangtholh rhoek neh, ka hingnah he thii aka hal hlang rhoek taengla coi boeh.
Raffe meine Seele nicht hin mit den Sündern, noch mein Leben mit den Blutgierigen,
10 Amih kut dongah boethae om tih a bantang kut ah kapbaih a poem uh.
an deren Händen Laster klebt und deren Rechte voll Bestechung ist.
11 Tedae kai tah kamah thincaknah neh ka cet. Kai n'lat lamtah kai n'rhen lah.
Ich aber wandle in meiner Unschuld; erlöse mich und sei mir gnädig!
12 Ka kho he tlangkol ah pai tih khangkhung lakli ah BOEIPA te a yoethen pai ni.
Mein Fuß steht auf ebenem Boden; ich will den HERRN loben in den Versammlungen.

< Tingtoeng 26 >