< Tingtoeng 24 >

1 David kah Tingtoenglung Diklai neh a a cungkuem khaw, lunglai neh anih dongkah khosa rhoek khaw BOEIPA kah ni.
【主的榮耀】大地和其中的萬物,屬於上主,世界和其間的居民,屬於上主。
2 Amah loh tuitunli dongah a sut tih tuiva dongah a pai sak.
是祂在海洋上奠定了大地,是祂在江河上建立了世界。
3 BOEIPA tlang la unim aka luei vetih a hmuen cim ah unim aka pai eh?
誰能上登天主的聖山?誰能居留在祂的聖殿?
4 A kut aka ommongsitoe tih thinko aka caih, a hinglu loh a poeyoek la aka nuen pawh, hlangthai palat la ol aka caeng pawt long ni,
是那手潔心清,不慕虛幻的人,是那不發假誓,不行欺騙的人。
5 BOEIPA taeng lamkah yoethennah neh daemnah Pathen amah taengkah duengnah te a dang eh.
他必獲得上主的祝福;他必獲得天主的酬報。
6 BOEIPA te a tlap la aka tlap thawnpuei tah Jakob Pathen namah maelhmai aka tlap rhoek pai ni. (Selah)
這樣的人是尋求上主的苖裔,追求雅各伯天主儀容的子息。
7 Aw vong ka rhoek na lu dangrhoek uh lah. Khosuen thohka rhoek khaw pom uh hang lamtah thangpomnah manghai kun lah saeh.
城門,請提高你們的門楣,古老的門戶,請加大門扉,因為要歡迎光榮的君王。
8 Thangpomnah manghai he unim? BOEIPA hlangtlung pa-al neh hlangrhalh pai ni. BOEIPA tah caemtloek hlangrhalh pai ni.
誰是這位光榮的君主?就是英勇大能的上主,是那有力作戰的天主。
9 Aw vong ka rhoek na lu dangrhoek uh lah. Khosuen thohka rhoek khaw rhoep uh lamtah thangpomnah manghai kun lah saeh.
城門,請提高高你的門楣,古老的門戶,請加大門扉,因為要歡迎光榮的君王,
10 Thangpomnah manghai amah he unim? Thangpomnah manghai tah caempuei BOEIPA amah pai ni. (Selah)
誰是這位光榮的君主?這位光榮的君主,就是萬軍之軍的上主。

< Tingtoeng 24 >