< Tingtoeng 18 >
1 Aka mawt ham, A thunkha boeih kah kut neh Saul kut lamkah a BOEIPA loh a huul khohnin vaengah hekah laa lung he BOEIPA taengah aka thui David, BOEIPA sal kah Te dongah, “Kai kah ka thadueng, BOEIPA nang te kan haidam,” a ti.
I will racham ·compassionately love, mercifully love· you, Adonai, my strength.
2 BOEIPA tah ka thaelpang, ka rhalvong neh kai aka hlawt, ka Pathen, ka lungpang la om. Amah dongah ka ying tih ka photling, daemnah molsom, neh ka imsang la om.
Adonai is my rock, my fortress, and my deliverer; my God, my rock, in whom I take refuge; my shield, and the horn of my yesha' ·salvation·, my high tower.
3 Thang then ham aka koih BOEIPA te ka khue vaengah ka thunkha rhoek kut lamkah ka daem.
I call on Adonai, who is worthy to be praised; and I am saved from my enemies.
4 Dueknah rhuihet loh kai n'yen tih aka muen soklong loh kai n'let sak.
The cords of death surrounded me. The floods of ungodliness made me afraid.
5 Saelkhui kah rhuihet loh kai m'ven tih dueknah hlaeh loh kai m'mah. (Sheol )
The cords of Sheol ·Place of the dead· were around me. The snares of death came on me. (Sheol )
6 Ka kho a bing vaengah BOEIPA te ka khue tih ka Pathen taengah ka pang. A bawkim lamloh ka ol a yaak tih ka pang ol loh amah hmai neh a hna khuila a pha.
In my distress I called on Adonai, and cried to my God. He sh'ma ·heard obeyed· my voice out of his temple. My cry before him came into his ears.
7 Te vaengah diklai tuen tih hinghuen. Amah taengah a sai dongah tlang yung rhoek khaw tlai uh tih tuen uh.
Then the earth shook and trembled. The foundations also of the mountains quaked and were shaken, because he was angry.
8 A hnarhong lamkah hmaikhu thoeng tih a ka lamkah hmai loh a laeh vaengah hmai-alh khaw tak.
Smoke went out of his nostrils. Consuming fire came out of his mouth. Coals were kindled by it.
9 Te phoeiah vaan te a koiloep tih a suntlak vaengah yinnah tah a kho hmui la pawk.
He bowed the heavens also, and came down. Thick darkness was under his feet.
10 Cherub dongah ngol bal tih a ding vaengah khohli phae soah ding hang.
He rode on a cherub, and flew. Yes, he soared on the wings of the wind.
11 Khohmuep te a kaepvai kah a hlipyingnah la, khomong khomai kah tamyin tui te a dungtlungim la a khueh.
He made darkness his hiding place, his pavilion around him, darkness of waters, thick clouds of the skies.
12 Amah hmai kah a aa te a khomai khui lamkah rhael neh hmai alh la coe.
At the brightness before him his thick clouds passed, hailstones and coals of fire.
13 Te phoeiah BOEIPA tah vaan lamkah loh ha kawk tih Khohni loh a ol a huel vaengah rhael neh hmai alh la thoeng.
Adonai also thundered in the sky. The Most High uttered his voice: hailstones and coals of fire.
14 A thaltang a kah tih amih te a taek a yaak. Rhaek neh a daeh tih amih te a khawkkhek.
He sent out his arrows, and scattered them; Yes, great lightning bolts, and routed them.
15 Na thintoek kah na hiil yilh neh BOEIPA nang kah tluungnah dongah sokca kah tui phoe tih lunglai khaw a yung hoep.
Then the channels of waters appeared. The foundations of the world were laid bare at your rebuke, Adonai, at the blast of the breath of your nostrils.
16 A sang lamloh yueng uh tih tui dueng khui kah kai he n'tuuk tih n'doek.
He sent from on high. He took me. He drew me out of many waters.
17 Kai ham tah tlung uh coeng dae ka thunkha hlangtlung taeng lamkah neh ka lunguet taeng lamloh kai n'huul.
He delivered me from my strong enemy, from those who hated me; for they were too mighty for me.
18 Ka rhainah khohnin ah amih loh kai m'mah uh cakhaw kai ham tukcawt longkhawn la BOEIPA om.
They came on me in the day of my calamity, but Adonai was my support.
19 Tedae ka khuiah a naep dongah kai he a hoengpoeknah la n'thak tih kai n'pumcum sak.
He brought me out also into a large place. He delivered me, because he delighted in me.
20 Ka duengnah bangla BOEIPA loh kai n'thuung tih ka kut kah cimcaihnah vanbangla kai taengah ha mael.
Adonai has rewarded me according to my righteousness. According to the cleanness of my hands has he recompensed me.
21 BOEIPA kah longpuei ka ngaithuen tih ka Pathen taeng lamkah ka poehlip van pawh.
For I have kept the ways of Adonai, and have not been condemned as guilty before my God.
22 Te dongah a laitloeknah boeih te kamah hmai ah ka khueh tih a khosing te kamah taeng lamkah ka phaelh pawh.
For all his judgments were before me. I didn’t put away his regulations from me.
23 Amah hmaiah cuemthuek la ka om tih kamah kathaesainah lamloh khaw ka cue uh.
I was also blameless with him. I kept myself from my depravity (moral evil).
24 Te dongah ka duengnah neh amah mikhmuh ah ka kut kah cimcaihnah vanbangla kai taengah BOEIPA loh n'thuung coeng.
Therefore Adonai has rewarded me according to my righteousness, according to the cleanness of my hands in his eyesight.
25 Hingcim taengah uepom la na om tih, cuemthuek hlang taengah na cungkuem coeng.
With the merciful you will show yourself merciful. With the perfect man, you will show yourself perfect.
26 Aka meet uh taengah na meet uh tih voeldak te tah na hnueih.
With the pure, you will show yourself pure. With the crooked you will show yourself shrewd.
27 Namah loh pilnam mangdaeng te na khang tih mikhmuh kah aka pomsang rhoek khaw na kunyun sak.
For you will save the afflicted people, but the haughty eyes you will bring down.
28 Ka BOEIPA Pathen namah loh ka hmaithoi nan tok tih ka hmaisuep khaw a tue.
For you will light my lamp, Adonai. My God will light up my darkness.
29 Namah neh caem ka poeng tih ka Pathen nen tah pangbueng khaw ka poe thai.
For by you, I advance through a troop. By my God, I leap over a wall.
30 Pathen tah a longpuei khangmai tih BOEIPA tah olthui a cimcaih dongah anih khuiah aka ying boeih ham tah photling la a om pah.
As for God, his way is perfect. Adonai’s word is tried. He is a shield to all those who take refuge in him.
31 BOEIPA phoeiah Pathen te unim? Mamih kah Pathen phoeiah tah unim lungpang bal?
For who is God, except Adonai? Who is a rock, besides our God,
32 Pathen loh kai he khuehtawn m'vah sak tih, ka longpuei khangmai la a khueh.
the God who arms me with strength, and makes my way perfect?
33 Ka kho he sayuk bangla han saii tih, ka hmuensang ah kai m'pai sak.
He makes my feet like deer’s feet, and sets me on my high places.
34 Ka kut he caemtloek ham a cang tih, ka ban loh rhohum lii khaw a phuk thai.
He teaches my hands to war, so that my arms bend a bow of bronze.
35 Namah kah khangnah photling te kai taengah nan paek tih, na bantang kut loh kai n'duel. Te dongah na kodonah neh kai nan rhoeng sak.
You have also given me the shield of your yesha' ·salvation·. Your right hand sustains me. Your gentleness has made me great.
36 Ka kungdak kah ka kholaeh khaw na aeh dongah ka kho paloe pawh.
You have enlarged my steps under me, My feet have not slipped.
37 Ka thunkha rhoek te ka hloem tih amih te ka kae phoeiah amih ka khah hlanah ka balkhong moenih.
I will pursue my enemies, and overtake them. Neither will I turn again until they are consumed.
38 Amih te ka phop daengah ni thoo uh thai pawt tih ka kho tangah a bakop uh.
I will strike them through, so that they will not be able to rise. They shall fall under my feet.
39 Caemtloek ham khaw kai he thadueng nan vah sak tih kai aka tlai thil rhoek te kamah hmuila na koisu.
For you have armed me with strength to the battle. You have subdued under me those who rose up against me.
40 Te dongah ka thunkha rhoek kah a rhawn te kai taengah na duen sak tih ka lunguet te ka biit.
You have also made my enemies turn their backs to me, that I might cut off those who hate me.
41 BOEIPA taengah pang uh coeng dae khang voel pawt tih amih te doo voel pawh.
They cried, but there was no one to save; even to Adonai, but he didn’t answer them.
42 Te dongah amih te khohli hman kah laipi bangla ka neet tih long kah tangnong bangla ka hawk.
Then I beat them small as the dust before the wind. I cast them out as the mire of the streets.
43 Pilnam kah tuituknah khui lamkah kai nan hlawt. Namtom kah a lu la kai nan khueh ming pawt pilnam loh kai taengah tho a thueng.
You have delivered me from the strivings of the people. You have made me the head of the nations. A people whom I have not known shall serve me.
44 Ka ol te a hna dongah olthang la a yaak uh vaengah kholong ca rhoek loh kai taengah mai a tum uh.
As soon as they hear of me they shall sh'ma ·hear obey· me. The foreigners shall submit themselves to me.
45 Kholong ca rhoek loh tahah uh tih amamih vongtung khui lamkah samoe uh.
The foreigners shall fade away, and shall come trembling out of their close places.
46 BOEIPA he hingnah la a om dongah ka lungpang tah a yoethen pai tih ka daemnah Pathen tah pomsang pai saeh.
Adonai lives; and blessed be my rock. Exalted be the God of my yesha' ·salvation·,
47 Pathen loh kai hamla tawnlohnah a paek dongah kai dangah ni pilnam a voek.
even the God who executes vengeance for me, and subdues peoples under me.
48 Ka thunkha rhoek taeng lamkah kai nan hlawt, kai aka tlai thil soah kai nan pomsang bal. Hlang kah kuthlahnah lamkah kai nan huul.
He rescues me from my enemies. Yes, you lift me up above those who rise up against me. You deliver me from the violent man.
49 Te dongah BOEIPA nang te namtom taengah kan uem vetih na ming te ka tingtoeng ni.
Therefore I will yadah ·extend hands in thankful praise· to you, Adonai, among the nations, and will sing zahmar ·musical praise· to your name.
50 A manghai kah khangnah tah len khaw len pai. Te dongah ni sitlohnah he a koelh taengah khaw, David neh a tiingan taengah khaw kumhal duela a saii pah.
He gives great yishu'ah ·deliverance· to his king, and shows chesed ·loving-kindness· to his anointed, to David [Beloved] and to his offspring, forever more.