< Tingtoeng 147 >
1 BOEIPA te thangthen uh. Mamih kah Pathen tingtoeng he then tih koehnah neh naepnoi rhoeprhui pai.
Louez l'Éternel! Car il est bon de psalmodier à notre Dieu, car il est doux, il est bienséant de le louer.
2 Jerusalem aka thoh BOEIPA loh a heh tih Israel te a calui.
C'est l'Éternel qui bâtit Jérusalem, qui rassemble les dispersés d'Israël;
3 Lungbuei a rhek rhoek te a hoeih sak tih a hma te a poi pah.
Qui guérit ceux qui ont le cœur brisé, et qui bande leurs plaies.
4 Aisi rhoek ke amah tarhing la a tae tih a ming te rhip a sui.
Il compte le nombre des étoiles; il les appelle toutes par leur nom.
5 Mamih kah Boeipa tah len tih a thadueng khaw yet. A lungcuei te tae lek pawh.
Notre Seigneur est grand, et d'une grande puissance; son intelligence est infinie.
6 Kodo rhoek aka tungaep BOEIPA loh halang rhoek te diklai la a kunyun sak.
L'Éternel soutient les humbles, et il abaisse les méchants jusqu'à terre.
7 BOEIPA te uemonah neh doo lamtah mamih kah Pathen te rhotoeng neh tingtoeng uh.
Chantez à l'Éternel avec des actions de grâces; psalmodiez sur la harpe à notre Dieu,
8 Vaan ke khomai neh a thing tih diklai ham khotlan a hmoel pah dongah tlang ah sulrham a poe sak.
Qui couvre les cieux de nuées, qui prépare la pluie pour la terre; qui fait germer l'herbe sur les montagnes;
9 A pang uh vaengah rhamsa ham neh vangak ca ham a buh a khueh pah.
Qui donne au bétail sa nourriture, et aux petits du corbeau qui crient.
10 Marhang kah thayung thamal neh hmae pawt tih, hlang kho dongah khaw aka ngaingaih pawh.
Il ne se complaît point en la force du cheval; il ne fait point cas des hommes légers à la course.
11 Amah aka rhih so neh a sitlohnah dongah aka ngaiuep ni BOEIPA loh a ngaingaih.
L'Éternel prend son plaisir en ceux qui le craignent, en ceux qui s'attendent à sa bonté.
12 Aw Jerusalem BOEIPA taengah domyok ti lamtah, aw Zion na Pathen te thangthen laeh.
Jérusalem, loue l'Éternel; Sion, célèbre ton Dieu!
13 Na vongka kah thohkalh te a caang sak tih na kotak kah na ca rhoek te yoethen a paek.
Car il a renforcé les barres de tes portes; il a béni tes enfants au milieu de toi.
14 Na khorhi ah rhoepnah a khueh tih cang tha te nang n'kum sak.
Il donne la paix à ton territoire, il te rassasie de la mœlle du froment.
15 A olthui te diklai la a tueih tih a ol loh leklek yong.
Il envoie ses ordres sur la terre, et sa parole court avec vitesse;
16 Vuelsong te tumul bangla a haeh tih vueltling te hmaiphu bangla a yaal.
Il fait tomber la neige comme de la laine, et répand le givre comme de la cendre;
17 A rhaelnu te a tham la a lun vaengah a khosik hmai ah unim aka pai thai?
Il jette sa glace comme par morceaux. Qui peut résister devant son froid?
18 A ol a tueih vaengah te rhoek yut tih a hil neh a hmuh vaengah tui la cip.
Il envoie sa parole, et les fait fondre; il fait souffler son vent, et les eaux s'écoulent.
19 A ol te a ol bangla Jakob taengah, a oltlueh neh a laitloeknah Israel taengah a phoe sak.
Il a révélé sa parole à Jacob, ses statuts et ses ordonnances à Israël.
20 Te te namtom boeih taengah a saii pawt dongah ni laitloeknah te a ming uh pawh. BOEIPA te thangthen uh.
Il n'a pas agi ainsi pour toutes les nations; et elles ne connaissent pas ses ordonnances. Louez l'Éternel!