< Tingtoeng 147 >

1 BOEIPA te thangthen uh. Mamih kah Pathen tingtoeng he then tih koehnah neh naepnoi rhoeprhui pai.
Louez Yah, car il est bon de chanter les louanges de notre Dieu; car il est agréable et convenable de le louer.
2 Jerusalem aka thoh BOEIPA loh a heh tih Israel te a calui.
Yahvé bâtit Jérusalem. Il rassemble les exclus d'Israël.
3 Lungbuei a rhek rhoek te a hoeih sak tih a hma te a poi pah.
Il guérit les cœurs brisés, et panse leurs plaies.
4 Aisi rhoek ke amah tarhing la a tae tih a ming te rhip a sui.
Il compte le nombre d'étoiles. Il les appelle tous par leur nom.
5 Mamih kah Boeipa tah len tih a thadueng khaw yet. A lungcuei te tae lek pawh.
Grand est notre Seigneur, et puissant en puissance. Sa compréhension est infinie.
6 Kodo rhoek aka tungaep BOEIPA loh halang rhoek te diklai la a kunyun sak.
Yahvé soutient les humbles. Il fait tomber les méchants sur le sol.
7 BOEIPA te uemonah neh doo lamtah mamih kah Pathen te rhotoeng neh tingtoeng uh.
Chantez à Yahvé avec reconnaissance. Chantez les louanges de notre Dieu sur la harpe,
8 Vaan ke khomai neh a thing tih diklai ham khotlan a hmoel pah dongah tlang ah sulrham a poe sak.
qui couvre le ciel de nuages, qui prépare la pluie pour la terre, qui fait pousser l'herbe sur les montagnes.
9 A pang uh vaengah rhamsa ham neh vangak ca ham a buh a khueh pah.
Il fournit la nourriture pour le bétail, et pour les jeunes corbeaux quand ils appellent.
10 Marhang kah thayung thamal neh hmae pawt tih, hlang kho dongah khaw aka ngaingaih pawh.
Il ne se réjouit pas de la force du cheval. Il ne prend aucun plaisir dans les jambes d'un homme.
11 Amah aka rhih so neh a sitlohnah dongah aka ngaiuep ni BOEIPA loh a ngaingaih.
Yahvé prend plaisir à ceux qui le craignent, en ceux qui espèrent en sa bonté.
12 Aw Jerusalem BOEIPA taengah domyok ti lamtah, aw Zion na Pathen te thangthen laeh.
Loue Yahvé, Jérusalem! Louez votre Dieu, Sion!
13 Na vongka kah thohkalh te a caang sak tih na kotak kah na ca rhoek te yoethen a paek.
Car il a renforcé les barres de tes portes. Il a béni vos enfants en vous.
14 Na khorhi ah rhoepnah a khueh tih cang tha te nang n'kum sak.
Il fait régner la paix dans tes frontières. Il vous remplit avec le meilleur du blé.
15 A olthui te diklai la a tueih tih a ol loh leklek yong.
Il envoie son commandement à la terre. Sa parole court très vite.
16 Vuelsong te tumul bangla a haeh tih vueltling te hmaiphu bangla a yaal.
Il donne de la neige comme de la laine, et disperse le givre comme des cendres.
17 A rhaelnu te a tham la a lun vaengah a khosik hmai ah unim aka pai thai?
Il fait tomber sa grêle comme des cailloux. Qui peut se tenir devant son froid?
18 A ol a tueih vaengah te rhoek yut tih a hil neh a hmuh vaengah tui la cip.
Il envoie sa parole, et les fait fondre. Il fait souffler son vent, et les eaux coulent.
19 A ol te a ol bangla Jakob taengah, a oltlueh neh a laitloeknah Israel taengah a phoe sak.
Il montre sa parole à Jacob, ses lois et ses ordonnances à Israël.
20 Te te namtom boeih taengah a saii pawt dongah ni laitloeknah te a ming uh pawh. BOEIPA te thangthen uh.
Il n'a pas fait cela pour n'importe quelle nation. Ils ne connaissent pas ses ordonnances. Louez Yah!

< Tingtoeng 147 >