< Tingtoeng 144 >

1 David kah Caemtloek ham ka kutdawn neh caemrhal ham ka kut aka cang puei, ka lungpang BOEIPA tah a yoethen pai saeh.
大衛的詩。 耶和華-我的磐石是應當稱頌的! 他教導我的手爭戰, 教導我的指頭打仗。
2 Ka sitlohnah neh ka rhalvong, ka imsang neh kai ham kai aka hlawt ka photling, ka hmuiah ka pilnam aka hnaa amah dongah ni ka ying.
他是我慈愛的主,我的山寨, 我的高臺,我的救主, 我的盾牌,是我所投靠的; 他使我的百姓服在我以下。
3 BOEIPA aw hlang te metlam nim na ming tih amah hlanghing capa te amah la na moeh.
耶和華啊,人算甚麼,你竟認識他! 世人算甚麼,你竟顧念他!
4 Hlang he a hohing la lutlat tih a khohnin khaw mueihlip bangla khum.
人好像一口氣; 他的年日如同影兒快快過去。
5 BOEIPA namah kah vaan ke koisu lamtah ha rhum laeh. Tlang ke puei lamtah khuu uh kangna saeh.
耶和華啊,求你使天下垂,親自降臨, 摸山,山就冒煙。
6 Rhaek daeh sak lamtah amih te taekyak lah. Na thaltang dong lamtah amih te khawkkhek lah.
求你發出閃電,使他們四散, 射出你的箭,使他們擾亂。
7 Hmuensang lamkah na kut yueng lamtah kai m'paco lah. Tui len lamkah khaw, kholong hlang kah kut lamlong khaw kai n'huul lah.
求你從上伸手救拔我, 救我出離大水, 救我脫離外邦人的手。
8 Amih ka te a poeyoek la cal uh tih a bantang bantang ah laithae om.
他們的口說謊話; 他們的右手起假誓。
9 Pathen namah taengah laa thai ka sa saeh lamtah namah te thangpa parha neh kan tingtoeng eh.
上帝啊,我要向你唱新歌, 用十弦瑟向你歌頌。
10 Manghai rhoek te loeihnah aka pae tih a sal David te boethae cunghang lamloh aka paco.
你是那拯救君王的; 你是那救僕人大衛脫離害命之刀的。
11 Kai he m'paco lamtah kholong ca rhoek kut lamloh kai n'huul lah. Amih ka te a poeyoek la cal tih a bantang bantang ah a honghi kak la om.
求你救拔我, 救我脫離外邦人的手。 他們的口說謊話; 他們的右手起假誓。
12 Kaimih koca rhoek tah a camoe vaengah mupoe bangla rhoeng. Ka tu rhoek te bawkim muei la a saek rhungsut bangla omuh.
我們的兒子從幼年好像樹栽子長大; 我們的女兒如同殿角石, 是按建宮的樣式鑿成的。
13 Ka thaidi loh a com a luem lamkah te a khawk la a dang. Ka khohmuen ah ka boiva loh thawt tih pungtai.
我們的倉盈滿,能出各樣的糧食; 我們的羊在田間孳生千萬。
14 Ka boeihlum aka tloeng khaw puut pawt tih khumpael pawh. Te dongah henah loh kaimih toltung ah om pawh.
我們的牛馱着滿馱, 沒有人闖進來搶奪, 也沒有人出去爭戰; 我們的街市上也沒有哭號的聲音。
15 Amah kah pilnam te tah a yoethen pai. BOEIPA te a Pathen la aka khueh pilnam te tah a yoethen pai.
遇見這光景的百姓便為有福! 有耶和華為他們的上帝,這百姓便為有福!

< Tingtoeng 144 >