< Tingtoeng 135 >
1 BOEIPA te thangthen uh. BOEIPA ming te thangthen uh. BOEIPA kah sal rhoek thangthen uh.
Alaben el Nombre de Yavé. Alábenlo, esclavos de Yavé,
2 Te rhoek tah mamih Pathen im vongup kah BOEIPA im ah pai uh.
Ustedes quienes están en la Casa de Yavé, En los patios de la Casa de nuestro ʼElohim.
3 BOEIPA tah a then dongah BOEIPA mah thangthen uh. A ming te a naepnoi la tingtoeng uh.
¡Aleluya, porque Yavé es bueno! Canten salmos a su Nombre, Porque [eso] es agradable.
4 Jakob te BOEIPA amah ham, Israel khaw a lungthen la a coelh.
Porque YA escogió a Jacob para Él, A Israel como su posesión.
5 Kai loh Yahweh neh mamih Boeipa tah Pathen boeih lakah len tila ka ming.
Porque yo sé que Yavé es grande, Y que nuestro ʼAdonay está por encima de todos los ʼelohim.
6 BOEIPA loh a ngaih boeih te tah vaan ah khaw, diklai ah khaw, tuitunli neh tuidung khui boeih ah khaw a saii.
Yavé hace todo lo que quiere, Tanto en el cielo como en la tierra, En los mares y en todos los abismos.
7 Diklai khobawt lamkah khomong aka caeh sak loh rhaek neh khotlan khaw a saii tih a thakvoh khui lamkah khohli te a poh.
Él impulsa Para que las nieblas suban desde los confines de la tierra. Produce relámpagos para la lluvia, Saca de sus tesoros el viento.
8 Amah loh Egypt hlang neh rhamsa caming rhoek te a ngawn.
Él fue el que mató a los primogénitos de Egipto, Tanto del hombre como del animal.
9 Miknoek neh kopoekrhai te namah Egypt khui ah khaw, Pharaoh taeng neh a sal rhoek boeih taengah khaw a tueih.
En medio de Ti, oh Egipto, envió señales y prodigios, Contra Faraón y todos sus esclavos.
10 Amah loh namtom rhoek te muep a ngawn tih manghai boei rhoek khaw a ngawn.
Destruyó a muchas naciones, Y mató a reyes poderosos:
11 Amori manghai Sihon, Bashan manghai Og neh Kanaan ram boeih te khaw a thup.
A Sehón rey de los amorreos, A Og rey de Basán, Y a todos los reyes de Canaán.
12 Te dongah amih kah khohmuen rho te a pilnam Israel taengah rho la a paek.
Dio la tierra de ellos Como heredad a su pueblo Israel.
13 BOEIPA namah ming tah kumhal duela, BOEIPA namah poekkoepnah te cadilcahma phoeikah cadilcahma duela om pai saeh.
Oh Yavé, eterno es tu Nombre. Tu memoria, oh Yavé, por todas las generaciones.
14 BOEIPA loh a pilnam a tang sak vetih a sal rhoek te a hloep ni.
Porque Yavé juzgará a su pueblo Y tendrá compasión de sus esclavos.
15 Namtom rhoek kah ngun neh sui muei he hlang kut bibi ni.
Los ídolos de las naciones son [de] plata y oro, Obra de manos de hombre.
16 Amih kah a ka om dae cal uh thai pawh. A mik om uh dae hmu uh thai pawh.
Tienen bocas, pero no hablan. Tienen ojos, pero no ven.
17 A hna te om uh dae hnakaeng uh thai pawh. A ka khuiah khaw a hil om pawh.
Tienen orejas, pero no oyen, Tampoco hay aliento en sus bocas.
18 Mueirhol aka saii neh amih dongah aka pangtung boeih tah mueirhol bangla om uh ni.
Los que las hacen son semejantes a ellos, Y todo el que confía en ellos.
19 Israel imkhui loh BOEIPA te yoethen pae lah. Aaron imkhui loh BOEIPA te yoethen pae lah.
¡Oh casa de Israel, bendiga a Yavé! ¡Oh casa de Aarón, bendiga a Yavé!
20 Levi imkhui loh BOEIPA te yoethen pae lah. BOEIPA aka rhih rhoek loh BOEIPA te yoethen pae lah.
¡Oh casa de Leví, bendiga a Yavé! ¡Los que temen a Yavé, bendigan a Yavé!
21 Zion lamloh BOEIPA te yoethen pae lah. Jerusalem kah khosa rhoek loh BOEIPA thangthen lah.
¡Desde Sion, bendito sea Yavé, Quien mora en Jerusalén! ¡Aleluya!