< Tingtoeng 135 >

1 BOEIPA te thangthen uh. BOEIPA ming te thangthen uh. BOEIPA kah sal rhoek thangthen uh.
Louez Yah! Louez le nom de Yahvé! Louez-le, vous, serviteurs de Yahvé,
2 Te rhoek tah mamih Pathen im vongup kah BOEIPA im ah pai uh.
vous qui vous tenez dans la maison de l'Éternel, dans les cours de la maison de notre Dieu.
3 BOEIPA tah a then dongah BOEIPA mah thangthen uh. A ming te a naepnoi la tingtoeng uh.
Louez l'Éternel, car l'Éternel est bon. Chantez des louanges à son nom, car cela est agréable.
4 Jakob te BOEIPA amah ham, Israel khaw a lungthen la a coelh.
Car l'Éternel a choisi Jacob pour lui-même, Israël pour sa propre possession.
5 Kai loh Yahweh neh mamih Boeipa tah Pathen boeih lakah len tila ka ming.
Car je sais que Yahvé est grand, que notre Seigneur est au-dessus de tous les dieux.
6 BOEIPA loh a ngaih boeih te tah vaan ah khaw, diklai ah khaw, tuitunli neh tuidung khui boeih ah khaw a saii.
Tout ce que Yahvé a voulu, il l'a fait, dans le ciel et sur la terre, dans les mers et dans tous les abîmes.
7 Diklai khobawt lamkah khomong aka caeh sak loh rhaek neh khotlan khaw a saii tih a thakvoh khui lamkah khohli te a poh.
Il fait monter les nuages des extrémités de la terre. Il fait des éclairs avec la pluie. Il fait sortir le vent de ses trésors.
8 Amah loh Egypt hlang neh rhamsa caming rhoek te a ngawn.
Il frappa les premiers-nés d'Égypte, à la fois de l'homme et de l'animal.
9 Miknoek neh kopoekrhai te namah Egypt khui ah khaw, Pharaoh taeng neh a sal rhoek boeih taengah khaw a tueih.
Il a envoyé des signes et des prodiges au milieu de toi, en Égypte, sur Pharaon et sur tous ses serviteurs.
10 Amah loh namtom rhoek te muep a ngawn tih manghai boei rhoek khaw a ngawn.
Il a frappé de nombreuses nations, et tué des rois puissants.
11 Amori manghai Sihon, Bashan manghai Og neh Kanaan ram boeih te khaw a thup.
Sihon, roi des Amorites, Og, roi de Bashan, et tous les royaumes de Canaan...
12 Te dongah amih kah khohmuen rho te a pilnam Israel taengah rho la a paek.
et ont donné leur terre en héritage, un héritage pour Israël, son peuple.
13 BOEIPA namah ming tah kumhal duela, BOEIPA namah poekkoepnah te cadilcahma phoeikah cadilcahma duela om pai saeh.
Ton nom, Yahvé, subsiste à jamais; ta renommée, Yahvé, à travers toutes les générations.
14 BOEIPA loh a pilnam a tang sak vetih a sal rhoek te a hloep ni.
Car Yahvé jugera son peuple et avoir de la compassion pour ses serviteurs.
15 Namtom rhoek kah ngun neh sui muei he hlang kut bibi ni.
Les idoles des nations sont l'argent et l'or, le travail de la main de l'homme.
16 Amih kah a ka om dae cal uh thai pawh. A mik om uh dae hmu uh thai pawh.
Ils ont une bouche, mais ils ne peuvent pas parler. Ils ont des yeux, mais ils ne voient pas.
17 A hna te om uh dae hnakaeng uh thai pawh. A ka khuiah khaw a hil om pawh.
Ils ont des oreilles, mais ils n'entendent pas, il n'y a pas non plus de souffle dans leurs bouches.
18 Mueirhol aka saii neh amih dongah aka pangtung boeih tah mueirhol bangla om uh ni.
Ceux qui les font seront comme eux, oui, tous ceux qui ont confiance en eux.
19 Israel imkhui loh BOEIPA te yoethen pae lah. Aaron imkhui loh BOEIPA te yoethen pae lah.
Maison d'Israël, louez Yahvé! Maison d'Aaron, louez Yahvé!
20 Levi imkhui loh BOEIPA te yoethen pae lah. BOEIPA aka rhih rhoek loh BOEIPA te yoethen pae lah.
Maison de Lévi, louez Yahvé! Vous qui craignez Yahvé, louez Yahvé!
21 Zion lamloh BOEIPA te yoethen pae lah. Jerusalem kah khosa rhoek loh BOEIPA thangthen lah.
Béni soit Yahvé de Sion, qui habite à Jérusalem. Louez Yah!

< Tingtoeng 135 >