< Tingtoeng 132 >
1 Tangtlaeng Laa Aw BOEIPA David ham a phaep pah te boeih poek pah.
Cantique des degrés. Seigneur; souviens-toi de David et de toute sa mansuétude;
2 BOEIPA taengah a caeng tih Jakob samrhang taengah khaw a caeng coeng.
Comment il a juré au Seigneur et fait vœu au Dieu de Jacob.
3 Ka dap im khuila ka pawk pawt vetih ka soengca rhaenghmuen khaw ka paan mahpawh.
Je n'entrerai pas, dit-il, dans le tabernacle de ma demeure; je ne monterai pas sur le lit de mon repos;
4 Ka mik te ih sak ham, ka mikkhu te ngam sak ham ka pae mahpawh.
Je ne donnerai point de sommeil à mes yeux, ni à mes paupières le moindre assoupissement,
5 BOEIPA ham a hmuen neh Jakob kah samrhang ham tolhmuen ka hmuh duela.
Ni de repos à mon front, avant que j'aie trouvé un lieu pour le Seigneur, un tabernacle pour le Dieu de Jacob.
6 Khohmuen duup ah m'hmuh te Epharath ah khaw n'yaak uh coeng.
Voilà que nous avons ouï dire: Il est en Éphrata; nous l'avons trouvé dans les plaines de la forêt.
7 A tolhmuen la cet uh sih lamtah a kho kah khotloeng taengah bawk uh sih.
Nous entrerons dans le tabernacle du Seigneur; nous l'adorerons dans le lieu où il a arrêté ses pieds.
8 Aw BOEIPA nang na duemnah neh na sarhi thingkawng taengah thoo lah.
Lève-toi, Seigneur, pour entrer en ton repos, toi et l'arche de ta sanctification.
9 Na khosoih rhoek loh duengnah bai uh saeh lamtah na hlangcim rhoek loh tamhoe uh saeh.
Tes prêtres se revêtiront de justice, et tes saints seront transportés d'allégresse.
10 Na sal David ham tah na koelh kah maelhmai te na mangthuung tak moenih.
A cause de David ton serviteur, ne détourne pas ta face de ton Christ.
11 BOEIPA loh David taengah oltak la a caeng coeng. Na bungko thaihtae lamkah khaw te lamloh mael pawt vetih nang ham ngolkhoel soah kang khueh bitni.
Le Seigneur a fait à David un serment véritable, et il ne le rétractera pas: Je placerai sur ton trône un roi issu du fruit de ton sang.
12 Ka paipi neh amih ka tukkil ka olphong te na ca rhoek loh a ngaithuen uh atah a ca rhoek khaw na ngolkhoel dongah a yoeyah la ngol uh ni.
Si tes fils gardent mon alliance et mes témoignages que je leur ai enseignés, leurs fils aussi seront assis sur ton trône dans tous les siècles:
13 BOEIPA loh Zion te a coelh tih amah tolrhum la a sahnaih thil.
Parce que le Seigneur a élu Sion; il en a fait un choix privilégié pour sa demeure.
14 Ka duemnah he ka sahnaih coeng dongah a yoeyah la pahoi ka ngol thil ni.
Ce sera mon repos dans les siècles des siècles; j'y résiderai, parce que je l'ai choisi avec prédilection.
15 A sakah te ka uem ka uem pah vetih a khuikah khodaeng rhoek te buh ka cung sak ni.
Je bénirai et bénirai sa chasse; ses pauvres, je les rassasierai de pain.
16 Te vaengah a khosoih rhoek te khangnah ka bai sak vetih a hlangcim rhoek loh tamhoe la tamhoe uh ni.
Ses prêtres, je les revêtirai de salut, et ses saints tressailliront d'allégresse.
17 David ham ki pahoi ka cawn sak vetih ka koelh ham hmaithoi ka tok pah ni.
C'est là que j'élèverai le front de David, là que j'ai préparé une lampe pour mon Christ.
18 A thunkha rhoek te yahpohnah ka bai sak vetih anih te a rhuisam neh ka khooi sak ni.
Pour ses ennemis, je les revêtirai de honte; mais sur lui fleurira ma sanctification.