< Tingtoeng 132 >

1 Tangtlaeng Laa Aw BOEIPA David ham a phaep pah te boeih poek pah.
Une chanson d'ascension. Yahvé, souviens-toi de David et de toute son affliction,
2 BOEIPA taengah a caeng tih Jakob samrhang taengah khaw a caeng coeng.
comment il a juré à Yahvé, et fait un vœu au Puissant de Jacob:
3 Ka dap im khuila ka pawk pawt vetih ka soengca rhaenghmuen khaw ka paan mahpawh.
« Certes, je n'entrerai pas dans la structure de ma maison, ni monter dans mon lit;
4 Ka mik te ih sak ham, ka mikkhu te ngam sak ham ka pae mahpawh.
Je ne donnerai pas de sommeil à mes yeux, ou le sommeil à mes paupières,
5 BOEIPA ham a hmuen neh Jakob kah samrhang ham tolhmuen ka hmuh duela.
jusqu'à ce que je trouve une place pour Yahvé, une demeure pour le Puissant de Jacob. »
6 Khohmuen duup ah m'hmuh te Epharath ah khaw n'yaak uh coeng.
Voici, nous en avons entendu parler à Éphrata. Nous l'avons trouvé dans le domaine de Jaar.
7 A tolhmuen la cet uh sih lamtah a kho kah khotloeng taengah bawk uh sih.
« Nous irons dans sa demeure. Nous nous prosternerons devant son marchepied. »
8 Aw BOEIPA nang na duemnah neh na sarhi thingkawng taengah thoo lah.
Lève-toi, Yahvé, dans ton lieu de repos, toi, et l'arche de ta force.
9 Na khosoih rhoek loh duengnah bai uh saeh lamtah na hlangcim rhoek loh tamhoe uh saeh.
Que vos prêtres soient revêtus de justice. Que vos saints crient de joie!
10 Na sal David ham tah na koelh kah maelhmai te na mangthuung tak moenih.
Pour l'amour de ton serviteur David, ne détourne pas le visage de ton oint.
11 BOEIPA loh David taengah oltak la a caeng coeng. Na bungko thaihtae lamkah khaw te lamloh mael pawt vetih nang ham ngolkhoel soah kang khueh bitni.
Yahvé a juré à David de dire la vérité. Il ne s'en détournera pas: « Je placerai le fruit de ton corps sur ton trône.
12 Ka paipi neh amih ka tukkil ka olphong te na ca rhoek loh a ngaithuen uh atah a ca rhoek khaw na ngolkhoel dongah a yoeyah la ngol uh ni.
Si tes enfants gardent mon alliance, mon témoignage que je leur enseignerai, leurs enfants aussi s'assiéront sur ton trône pour toujours. »
13 BOEIPA loh Zion te a coelh tih amah tolrhum la a sahnaih thil.
Car Yahvé a choisi Sion. Il l'a désirée pour y vivre.
14 Ka duemnah he ka sahnaih coeng dongah a yoeyah la pahoi ka ngol thil ni.
« C'est ici que je me repose pour toujours. Je vivrai ici, car je l'ai désiré.
15 A sakah te ka uem ka uem pah vetih a khuikah khodaeng rhoek te buh ka cung sak ni.
Je bénirai abondamment ses provisions. Je vais satisfaire ses pauvres avec du pain.
16 Te vaengah a khosoih rhoek te khangnah ka bai sak vetih a hlangcim rhoek loh tamhoe la tamhoe uh ni.
Je revêtirai aussi ses prêtres du salut. Ses saints pousseront des cris de joie.
17 David ham ki pahoi ka cawn sak vetih ka koelh ham hmaithoi ka tok pah ni.
Je ferai bourgeonner là la corne de David. J'ai ordonné une lampe pour mes oints.
18 A thunkha rhoek te yahpohnah ka bai sak vetih anih te a rhuisam neh ka khooi sak ni.
Je revêtirai ses ennemis de honte, mais sur lui-même, sa couronne brillera. »

< Tingtoeng 132 >