< Tingtoeng 132 >

1 Tangtlaeng Laa Aw BOEIPA David ham a phaep pah te boeih poek pah.
上行之詩。 耶和華啊,求你記念大衛所受的一切苦難!
2 BOEIPA taengah a caeng tih Jakob samrhang taengah khaw a caeng coeng.
他怎樣向耶和華起誓, 向雅各的大能者許願,
3 Ka dap im khuila ka pawk pawt vetih ka soengca rhaenghmuen khaw ka paan mahpawh.
說:我必不進我的帳幕, 也不上我的床榻;
4 Ka mik te ih sak ham, ka mikkhu te ngam sak ham ka pae mahpawh.
我不容我的眼睛睡覺, 也不容我的眼目打盹;
5 BOEIPA ham a hmuen neh Jakob kah samrhang ham tolhmuen ka hmuh duela.
直等我為耶和華尋得所在, 為雅各的大能者尋得居所。
6 Khohmuen duup ah m'hmuh te Epharath ah khaw n'yaak uh coeng.
我們聽說約櫃在以法他, 我們在基列‧耶琳就尋見了。
7 A tolhmuen la cet uh sih lamtah a kho kah khotloeng taengah bawk uh sih.
我們要進他的居所, 在他腳凳前下拜。
8 Aw BOEIPA nang na duemnah neh na sarhi thingkawng taengah thoo lah.
耶和華啊,求你興起, 和你有能力的約櫃同入安息之所!
9 Na khosoih rhoek loh duengnah bai uh saeh lamtah na hlangcim rhoek loh tamhoe uh saeh.
願你的祭司披上公義! 願你的聖民歡呼!
10 Na sal David ham tah na koelh kah maelhmai te na mangthuung tak moenih.
求你因你僕人大衛的緣故, 不要厭棄你的受膏者!
11 BOEIPA loh David taengah oltak la a caeng coeng. Na bungko thaihtae lamkah khaw te lamloh mael pawt vetih nang ham ngolkhoel soah kang khueh bitni.
耶和華向大衛、憑誠實起了誓, 必不反覆,說: 我要使你所生的 坐在你的寶座上。
12 Ka paipi neh amih ka tukkil ka olphong te na ca rhoek loh a ngaithuen uh atah a ca rhoek khaw na ngolkhoel dongah a yoeyah la ngol uh ni.
你的眾子若守我的約 和我所教訓他們的法度, 他們的子孫必永遠坐在你的寶座上。
13 BOEIPA loh Zion te a coelh tih amah tolrhum la a sahnaih thil.
因為耶和華揀選了錫安, 願意當作自己的居所,
14 Ka duemnah he ka sahnaih coeng dongah a yoeyah la pahoi ka ngol thil ni.
說:這是我永遠安息之所; 我要住在這裏, 因為是我所願意的。
15 A sakah te ka uem ka uem pah vetih a khuikah khodaeng rhoek te buh ka cung sak ni.
我要使其中的糧食豐滿, 使其中的窮人飽足。
16 Te vaengah a khosoih rhoek te khangnah ka bai sak vetih a hlangcim rhoek loh tamhoe la tamhoe uh ni.
我要使祭司披上救恩, 聖民大聲歡呼!
17 David ham ki pahoi ka cawn sak vetih ka koelh ham hmaithoi ka tok pah ni.
我要叫大衛的角在那裏發生; 我為我的受膏者預備明燈。
18 A thunkha rhoek te yahpohnah ka bai sak vetih anih te a rhuisam neh ka khooi sak ni.
我要使他的仇敵披上羞恥; 但他的冠冕要在頭上發光。

< Tingtoeng 132 >