< Tingtoeng 132 >

1 Tangtlaeng Laa Aw BOEIPA David ham a phaep pah te boeih poek pah.
上行之诗。 耶和华啊,求你记念大卫所受的一切苦难!
2 BOEIPA taengah a caeng tih Jakob samrhang taengah khaw a caeng coeng.
他怎样向耶和华起誓, 向雅各的大能者许愿,
3 Ka dap im khuila ka pawk pawt vetih ka soengca rhaenghmuen khaw ka paan mahpawh.
说:我必不进我的帐幕, 也不上我的床榻;
4 Ka mik te ih sak ham, ka mikkhu te ngam sak ham ka pae mahpawh.
我不容我的眼睛睡觉, 也不容我的眼目打盹;
5 BOEIPA ham a hmuen neh Jakob kah samrhang ham tolhmuen ka hmuh duela.
直等我为耶和华寻得所在, 为雅各的大能者寻得居所。
6 Khohmuen duup ah m'hmuh te Epharath ah khaw n'yaak uh coeng.
我们听说约柜在以法他, 我们在基列·耶琳就寻见了。
7 A tolhmuen la cet uh sih lamtah a kho kah khotloeng taengah bawk uh sih.
我们要进他的居所, 在他脚凳前下拜。
8 Aw BOEIPA nang na duemnah neh na sarhi thingkawng taengah thoo lah.
耶和华啊,求你兴起, 和你有能力的约柜同入安息之所!
9 Na khosoih rhoek loh duengnah bai uh saeh lamtah na hlangcim rhoek loh tamhoe uh saeh.
愿你的祭司披上公义! 愿你的圣民欢呼!
10 Na sal David ham tah na koelh kah maelhmai te na mangthuung tak moenih.
求你因你仆人大卫的缘故, 不要厌弃你的受膏者!
11 BOEIPA loh David taengah oltak la a caeng coeng. Na bungko thaihtae lamkah khaw te lamloh mael pawt vetih nang ham ngolkhoel soah kang khueh bitni.
耶和华向大卫、凭诚实起了誓, 必不反复,说: 我要使你所生的 坐在你的宝座上。
12 Ka paipi neh amih ka tukkil ka olphong te na ca rhoek loh a ngaithuen uh atah a ca rhoek khaw na ngolkhoel dongah a yoeyah la ngol uh ni.
你的众子若守我的约 和我所教训他们的法度, 他们的子孙必永远坐在你的宝座上。
13 BOEIPA loh Zion te a coelh tih amah tolrhum la a sahnaih thil.
因为耶和华拣选了锡安, 愿意当作自己的居所,
14 Ka duemnah he ka sahnaih coeng dongah a yoeyah la pahoi ka ngol thil ni.
说:这是我永远安息之所; 我要住在这里, 因为是我所愿意的。
15 A sakah te ka uem ka uem pah vetih a khuikah khodaeng rhoek te buh ka cung sak ni.
我要使其中的粮食丰满, 使其中的穷人饱足。
16 Te vaengah a khosoih rhoek te khangnah ka bai sak vetih a hlangcim rhoek loh tamhoe la tamhoe uh ni.
我要使祭司披上救恩, 圣民大声欢呼!
17 David ham ki pahoi ka cawn sak vetih ka koelh ham hmaithoi ka tok pah ni.
我要叫大卫的角在那里发生; 我为我的受膏者预备明灯。
18 A thunkha rhoek te yahpohnah ka bai sak vetih anih te a rhuisam neh ka khooi sak ni.
我要使他的仇敌披上羞耻; 但他的冠冕要在头上发光。

< Tingtoeng 132 >