< Tingtoeng 121 >

1 Tangtlaeng laa Kai bomkung me lamkah nim ha pawk ve? tila tlang taengah ka mik ka huel.
سرود درجات چشمان خود را به سوی کوههابرمی افرازم، که از آنجا اعانت من می‌آید. [ترجمه درست این آیه اینست: «چشمان خودرا بسوی کوهها برمی افرازم. اعانت من از کجا می‌آید؟» ]۱
2 Kai aka bomkung tah vaan neh diklai aka saii BOEIPA taeng lamkah ni.
اعانت من از جانب خداوند است، که آسمان و زمین را آفرید.۲
3 Na kho te paloe ham khueh pawt vetih nang aka dawn te a mikku mahpawh.
او نخواهد گذاشت که پای تو لغزش خورد. او که حافظ توست نخواهدخوابید.۳
4 Israel aka dawn loh tarha a mikku pawt vetih ip mahpawh.
اینک او که حافظ اسرائیل است، نمی خوابد و به خواب نمی رود.۴
5 BOEIPA loh nang n'ngaithuen tih BOEIPA tah na bantang kut ah na hlipkhup la om.
خداوند حافظ تو می‌باشد. خداوند به‌دست راستت سایه تو است.۵
6 Khothaih ah khomik loh, khoyin kah hla long khaw nang n'ngawn mahpawh.
آفتاب در روز به تو اذیت نخواهد رسانید و نه ماهتاب در شب.۶
7 BOEIPA loh nang te yoethae cungkuem lamloh n'khoembael vetih na hinglu te a ngaithuen ni.
خداوندتو را از هر بدی نگاه می‌دارد. او جان تو را حفظخواهد کرد.۷
8 Na cet tih na pawk due, tahae lamloh kumhal duela BOEIPA loh n'ngaithuen ni.
خداوند خروج و دخولت را نگاه خواهد داشت، از الان و تا ابدالاباد.۸

< Tingtoeng 121 >