< Tingtoeng 119 >
1 BOEIPA kah olkhueng bangla cuemthuek longpuei ah, aka pongpa tah a yoethen pai.
Felices son los que hacen lo recto y siguen las enseñanzas del Señor.
2 A olphong aka kueinah tih lungbuei boeih neh Amah aka tlap rhoek tah a yoethen pai.
Felices los que guardan sus mandamientos y con sinceridad desean seguirle.
3 A thae a hu khaw saii uh pawt tih BOEIPA kah longpuei ah pongpa uh.
Ellos no hacen el mal, y andan por su camino.
4 Na olrhi te rhep ngaithuen sak ham namah loh na uen coeng.
Tú nos has ordenado seguir tus instrucciones con cuidado.
5 Na oltlueh ngaithuen ham ka longpuei mah cikngae uh koinih.
¡Deseo poder cumplir tus reglas de tal forma que puedas confiar en mi!
6 Na olpaek boeih te ka paelki vaengah ka yak mahpawh.
Entonces no pasaré vergüenza cuando compare lo que hago con tus enseñanzas.
7 Na duengnah dongkah tiktamnah te ka awt vanbangla thinko dueng neh nang kan uem eh.
Te alabaré con todo mi corazón porque de ti aprendo el modo correcto de vivir.
8 Na oltlueh te ka ngaithuen vetih kai he nan hnoo tlaih mahpawh.
Observaré tus leyes. ¡No me abandones nunca!
9 Na olka bangla khosak ham khaw cadong loh a caehlong te ba nen lae a saelh?
¿Cómo puede un joven mantenerse puro? Siguiendo tus enseñanzas.
10 Ka lungbuei boeih neh nang kan tlap dongah na olpaek lamloh kai nan palang sak moenih.
Te alabo con todo mi corazón. No permitas que me aparte de tus mandamientos.
11 Nang taengah laihmuh pawt ham na olthui khaw ka lungbuei ah ka khoem coeng.
En mi mente guardo tus enseñanzas para no pecar contra ti.
12 BOEIPA nang tah na yoethen pai. Na oltlueh te kai n'cang puei lah.
¡Gracias, Señor, por enseñarme lo que debo hacer!
13 Na ka lamkah laitloeknah boeih te ka hmui ka lai neh ka tae eh.
Repito en voz alta tus enseñanzas.
14 Boeirhaeng cungkuem dongkah vanbangla na olphong longpuei dongah ka ngaingaih.
Me deleito en tus enseñanzas más que en tener mucho dinero.
15 Na olrhi dongah ka lolmang tih na caehlong te ka paelki.
Meditaré en tus enseñanzas con suma devoción, y reflexionaré sobre tus caminos.
16 Na khosing dongah ka naepnoi tih, na ol te ka hnilh pawh.
Me deleitaré en seguir tus mandamientos, y no olvidaré tus enseñanzas.
17 Na sal ham he ham phai lah, ka hing vetih na ol ka ngaithuen bitni.
Sé bondadoso con tu siervo para poder vivir y seguir tus enseñanzas.
18 Na olkhueng dongah khobaerhambae te ka paelki van ham khaw ka mik ham phen lah.
Abre mis ojos para así poder entender las maravillas de tu ley.
19 Kai he diklai hmanah yinlai la ka om cakhaw na olpaek te kai taeng lamloh na thuh moenih.
Sé que estoy aquí por poco tiempo. No permitas que pase por alto ninguna de tus enseñanzas.
20 Na laitloeknah dongah hnin takuem ah mueihuenah neh ka hinglu khaw mawth.
Siempre deseo fervientemente saber tu voluntad.
21 Na olpaek lamkah aka palang neh thaephoei thinlen rhoek khaw na tluung.
Tú amonestas al arrogante, y quienes no siguen tus mandamientos son malditos.
22 Na olphong te ka kueinah dongah kai sokah kokhahnah neh nueihbu he hang khoe lah.
No me dejes ser ridiculizado o recibir insultos, porque yo he guardado tus leyes.
23 Kai taengah mangpa rhoek loh ngolhlung uh tih ca uh cakhaw na sal tah na oltlueh dongah ni a lolmang eh.
Incluso los líderes se reúnen para calumniarme, pero yo, tu siervo, meditaré en tus enseñanzas con gran devoción.
24 Na olphong tah ka hlahmaenah neh ka cilsuep hlang rhoek la om.
Tus leyes me hacen feliz, pues son mis consejeras sabias.
25 Ka hinglu he laipi khuiah kol cakhaw na ol bangla kai n'hing sak.
Muero aquí, tirado en el polvo. Mantenme con vida como me lo prometiste.
26 Ka longpuei he ka tae vaengah kai nan doo tih na oltlueh neh kai n'tukkil lah.
Te expliqué mi situación y me respondiste. Enséñame a seguir tus instrucciones.
27 Na olrhi kah a longpuei te kai n'yakming lamtah namah kah khobaerhambae dongah ni ka lolmang eh.
Ayúdame a entender el significado de tus leyes. Entonces meditaré en tus maravillas.
28 Ka hinglu he pha-ueknah neh yut cakhaw na ol bangla kai n'thoh lah.
Lloro porque tengo gran tristeza. Te pido que me consueles como me lo has prometido.
29 A honghi kah longpuei te kai lamloh hoep lamtah na olkhueng neh kai n'rhen lah.
Ayúdame a dejar de engañarme a mi mismo y enséñame tu ley con bondad.
30 Uepomnah longpuei te ka coelh tih na laitloeknah te ka mop.
He elegido creer en ti y siempre estoy atento a tus enseñanzas.
31 BOEIPA nang kah olphong dongah ka balak tih kai nan yah sak pawh.
Guardo tus instrucciones, por eso te pido, Señor, que no me dejes quedar en ridículo.
32 Ka lungbuei na dangka sak tih na olpaek longpuei ah ka yong.
¡Me apresuro a cumplir tus mandamientos, porque han abierto mi mente!
33 BOEIPA aw na oltlueh longpuei te kai n'thuinuet lamtah a bawt due ka kueinah lah eh.
Enséñame el significado de tus leyes y las seguiré siempre.
34 Kai n'yakming sak lamtah na olkhueng te ka kueinah eh. Te vaengah ka lungbuei boeih neh ka ngaithuen bitni.
Ayúdame a entender para hacer tu voluntad con toda devoción.
35 Na olpaek a hawn dongah ka hmae vanbangla te nen te kai n'hoihaeng lah.
Guíame para que siga tus mandamientos, porque es lo que amo hacer.
36 Mueluemnah ham pawt tih na olphong ham ka lungbuei ham maelh lah.
Ayúdame a concentrarme en tus enseñanzas más que en obtener ganancias.
37 A poeyoek la aka hmu lamloh ka mik hang hoi lamtah na longpuei ah kai hing sak.
No me dejes poner mi mente en cosas vanas. Ayúdame a vivir en tus caminos.
38 Nang hinyahnah ham te na sal taengah na olthui cak sak.
Por favor, mantén la promesa que me has hecho como tu siervo, y que has hecho a los que te adoran.
39 Namah kah laitloeknah he then tih kai loh ka rhih kokhahnah te m'poeng sak lah.
Aleja la vergüenza que acarreo, porque tu ley es buena.
40 Na olrhi te ks hue coeng he, na duengnah dongah kai n'hing sak lah.
Siempre deseo hacer tu voluntad. Por favor, déjame vivir porque tú eres justo.
41 BOEIPA aw na olthui vanbangla na sitlohnah neh namah lamkah loeihnah he kai taengla pawk saeh.
Señor, por favor ámame con tu amor incondicional. Dame la salvación que me has prometido.
42 Na ol dongah ka pangtung coeng dongah kai aka veet kah olka te ka doo van eh.
Entonces podré responder a los que se burlan de mi, porque creo en tu palabra.
43 Na laitloeknah dongah ka ngaiuep vanbangla oltak ol he ka ka lamloh rhap huul boel mai.
No me impidas hablar tus palabras de verdad, porque he puesto toda mi confianza en tu justo juicio.
44 Te dongah na olkhueng ni kumhal duela ka ngaithuen taitu yoeyah eh.
Seguiré viviendo tus enseñanzas por siempre y para siempre.
45 Na olrhi te ka toem dongah a mungkung la ka pongpa van bitni.
Viviré en libertad, porque me he dedicado a obedecerte.
46 Na olphong te manghai rhoek taengah ka thui bal vetih ka yak mahpawh.
Instruiré a los reyes sobre tus leyes, y no seré avergonzado.
47 Na olpaek dongah ka naepnoi tih ka lungnah.
Soy muy feliz de tener tus enseñanzas y las amo con todas mis fuerzas.
48 Na olpaek rhoek te ka kut ka phuel. Te te ka lungnah dongah na oltlueh dongah ni ka lolmang eh.
Elevo mis manos en oración, honrando tus mandamientos. Meditaré en tus enseñanzas con devoción.
49 Kai nan ngaiuep sak ham khaw na sal taengkah ol he thoelh lah.
Recuerda la promesa que me has hecho, a mi, tu siervo. Tu promesa es mi única esperanza.
50 Te tah kai kah phacipphabaem vaengah ka hloephloeinah la om tih na olthui long ni kai n'hing sak.
¡En medio de mi miseria, solo me consuela tu promesa y me alienta a seguir!
51 Thinlen rhoek loh kai n'hnael uh cakhaw na olkhueng lamkah a voel la ka phael moenih.
Los arrogantes se burlan de mi, pero yo no abandonaré tus enseñanzas.
52 BOEIPA aw khosuen lamkah na laitloeknah te ka poek tih ko ka hlawt.
Medito en las instrucciones que nos diste hace mucho tiempo, Señor, y me proporcionan seguridad.
53 Na olkhueng aka hnoo halang rhoek kongah a ling a lai loh kai n'do coeng.
Me enojo con los malvados porque ellos han rechazado tu ley.
54 Na oltlueh te kai ham tah ka lampahnah im ah laa la om.
Tus enseñanzas son música a mis oídos en todo lugar donde habito.
55 BOEIPA aw, khoyin ah na ming ka poek tih na olkhueng te ka ngaithuen.
Por la noche pienso en quien tú eres, Señor, y hago tu voluntad.
56 Te te kai taengah om coeng tih na olrhi te ka kueinah.
Porque vivo siguiendo tus principios.
57 BOEIPA ka hamsum la na ol ngaithuen ham ni ka thui.
Señor, ¡tú eres mío! He prometido hacer tu voluntad.
58 Lungbuei boeih neh na mikhmuh ah ka nue coeng tih na olthui bangla kai n'rhen lah.
Mi ser entero anhela tu bendición. Por favor, sé bondadoso conmigo, como me lo has prometido.
59 Ka longpuei ka moeh tih na olphong taengla ka kho ka hoi.
Al reflexionar sobre mi vida, vuelvo a decidir seguir tus enseñanzas.
60 Ka tawn uh vetih na olpaek ngaithuen ham ka uelh mahpawh.
Me apresuro a cumplir tus mandamientos sin vacilar.
61 Halang kah rhuihet loh kai n'hih cakhaw na olkhueng te ka hnilh mahpawh.
Aún cuando los malvados traten de ponerme de su parte, no olvidaré tus enseñanzas.
62 Na duengnah neh tiktamnah dongah nang uem ham khoyin pathung ah ka thoo.
De noche despierto para agradecerte porque tu ley es buena.
63 Kai tah nang aka rhih tih na olrhi aka ngaithuen rhoek boeih kah a hui la ka om.
Me agradan los que te siguen, los que hacen tu voluntad.
64 BOEIPA nang kah sitlohnah neh diklai khaw hah coeng tih na oltlueh neh kai n'tukkil lah.
Señor, tú amas a todos los habitantes de la tierra, pero a mi muéstrame tu voluntad.
65 Na ol bangla BOEIPA na sal taengah a then na saii coeng.
Tú has sido muy bueno conmigo, Señor, tal como me lo has prometido.
66 Na olpaek te ka tangnah dongah, omih thennah neh mingnah te kai n'tukkil lah.
Ahora enséñame a hacer juicio con justicia y a tener discernimiento porque creo en tus enseñanzas.
67 Ka poeih uh hlanah ka taengphael cakhaw na olthui ni ka ngaithuen coeng.
Antes estuve sufriendo, mientras vagaba lejos de ti, pero ahora hago tu voluntad.
68 Na then tih na voelphoeng dongah na oltlueh te kai n'tukkil lah.
Como eres bueno, todo lo que haces es bueno. Enséñame, Señor, tus caminos.
69 A honghi kah thinlen loh kai n'coe thil cakhaw ka lungbuei boeih neh na olrhi ka kueinah coeng.
Los arrogantes difaman mi reputación con mentiras, pero yo sigo tus mandamientos con todo mi corazón.
70 Amih lungbuei te maehtha bangla moelh cakhaw kai tah na olkhueng nen ni ka naepnoi.
Ellos son fríos y e insensibles, pero yo amo tu ley.
71 Kai ham tah m'phaep te khaw hoeikhang mai. Te nen ni na oltlueh te n'tukkil eh.
El sufrimiento por el que pasé fue bueno para mi, porque pude meditar en lo que has dicho.
72 Na ka dongkah olkhueng te kai ham tah sui neh ngun thawngkhat lakah then.
Tus enseñanzas son más valiosas para mi que el oro y la plata en abundancia.
73 Na olpaek ka awt ham ni na kut loh kai n'saii tih, kai m'picai tih kai nan yakming sak.
Tú me creaste y me hiciste como soy. Ayúdame a entender mejor tus mandamientos.
74 Na ol te ka ngaiuep dongah nang aka rhih rhoek loh kai m'hmuh uh vaengah a kohoe uh.
Que los que te adoran se alegren al verme, porque he puesto mi confianza en tu palabra.
75 BOEIPA nang kah laitloeknah tah duengnah la om tih uepomnah neh kai nan phaep te ka ming.
Señor, yo sé que decides con rectitud. Tú me derribaste para ayudarme porque eres fiel.
76 Na sal taengkah na olthui bangla na sitlohnah tah kai aka hloep la om laeh saeh.
Te pido que tu amor y fidelidad me consuelen como me lo has prometido.
77 Na haidamnah te kai taengla ha pawk saeh lamtah na olkhueng te ka hlahmaenah la ka hing puei eh.
Ten compasión de mi para que pueda vivir, porque amo tus enseñanzas.
78 Thinlen rhoek loh a honghi neh kai n'khun sak uh te yak uh saeh. Kai tah na olrhi dongah ni ka lolmang eh.
Derriba a los orgullosos que me han hecho daño con sus mentiras. Yo me dedicaré a meditar en tus enseñanzas.
79 Nang aka rhih tih na olphong aka ming la aka ming rhoek tah kai taengla ha mael uh saeh.
Permite que los que te siguen me busquen, aquellos que entienden tus leyes.
80 Kai lungbuei he na oltlueh dongah cuemthuek la a om daengah ni ka yah pawt eh.
Que en mi inocencia pueda seguir tus normas sin ser avergonzado.
81 Namah kah loeihnah dongah ka hinglu a khum vaengah na ol dongah ka ngaiuep.
Me siento agotado de tanto esperar por tu salvación, pero mantengo mi esperanza en tu palabra.
82 Na olthui te ka mik la kha coeng tih, “Me vaengah nim kai nan hloep eh?” ka ti.
Mis ojos se esfuerzan por guardar tus promesas, y se preguntan cuándo vendrás a consolarme.
83 Hmaikhu dongkah tuitang bangla ka om dae na oltlueh te ka hnilh moenih.
Estoy arrugado como un odre arrugado por el humo. Pero no he olvidado cómo hacer tu voluntad.
84 Na sal kah khohnin tah mebang nim? Kai aka hloem rhoek soah me vaengah nim laitloeknah na saii ve?
¿Hasta cuándo tengo que esperar para que castigues a mis perseguidores?
85 Thinlen rhoek loh kai hamla rhom a vueh uh te na olkhueng moenih.
Estas personas arrogantes han cavado huecos para hacerme caer. No conocen tu ley.
86 Na olpaek boeih he uepomnah ni, a poeyoek la kai n'hloem he kai m'bom lah.
Todos tus mandamientos son fieles. Ayúdame para mantenerme en pie ante estas personas que me persiguen con sus mentiras.
87 Pacilpahnai la diklai lamloh kai n'khah uh. Tedae na olrhi te ka hnoo moenih.
Casi me han matado, pero no he dejado de hacer tu voluntad.
88 Na sitlohnah dongah ka hing vetih na ka dongkah olphong te ka ngaithuen bitni.
Por tu amor incondicional, Señor, no me dejes morir, para poder seguir andando según las enseñanzas que me has dado.
89 BOEIPA namah kah ol tah vaan ah kumhal duela pai.
Señor, tu palabra permanece para siempre, y se mantiene firme en los cielos.
90 Na uepomnah tah diklai a soepboe lamloh thawnpuei neh cadilcahma duela cak.
Tu fidelidad se extiende por generaciones, y es tan permanente como la tierra que tú creaste.
91 Na laitloeknah bangla na sal boeih ham khaw tahae khohnin due cak.
Tus juicios siguen vigentes —aun hasta hoy—porque todo sirve a tu voluntad.
92 Na olkhueng te ka hlahmaenah pawt koinih kamah kah phacipphabaem dongah ni ka paltham eh.
Si no fuera porque amo tus enseñanzas, mi sufrimiento me habría matado.
93 Te rhoek rhangneh kai nan hing sak dongah na olrhi te kumhal duela ka hnilh mahpawh.
Nunca olvidaré tus instrucciones, porque a través de ellas me das vida.
94 Kai he namah ham ni. Na olrhi te ka toem dongah kai he n'khang lah.
Soy tuyo, Señor. ¡Sálvame! Sabes que con devoción sigo tus principios.
95 Kai phae ham halang rhoek loh kai n'lamtawn uh cakhaw na olphong ni ka yakming eh.
Aunque los malvados están esperando para tomarme por sorpresa y matarme, mantendré mi pensamiento enfocado en tus enseñanzas.
96 Boeih a soepnah he a bawtnah om dae na olpaek tah dangka tangkik tila ka hmuh.
Reconozco que la perfección humana tiene límites, pero tus leyes no tienen límites.
97 Na olkhueng te hnin takuem ka thuepnah ham bahoeng ka lungnah.
¡Cuánto amo tu ley! En ella medito de día y de noche.
98 Na olpaek te kai taengah kumhal duela om tih ka thunkha rhoek lakah kai n'cueih sak.
Tus mandamientos me han hecho más sabio que mis enemigos, porque siempre estoy pensando en tus instrucciones.
99 Na laipainah te ka thuepnah coeng dongah kai aka tukkil boeih lakah n'cangbam.
De hecho, he adquirido mayor entendimiento que todos mis maestros, porque dedico mi tiempo a meditar en tus enseñanzas.
100 Na olrhi te ka kueinah dongah patong rhoek lakah khaw ka yakming.
Hasta mi entendimiento supera al de los ancianos, porque sigo tus caminos.
101 Boethae caehlong boeih lamloh ka kho ka tuem daengah ni na ol te ka ngaithuen thai eh.
Evito hacer cualquier cosa que conduzca al mal, porque quiero seguir fiel a tu palabra.
102 Namah loh kai nan thuinuet coeng dongah na laitloeknah lamloh ka phaelh moenih.
Nunca he rechazado tus enseñanzas porque tu mismo me has enseñado lo que debo hacer.
103 Na olthui he ka dang dong neh ka ka dongah khoitui lakah khaw bahoeng didip.
Tus palabras son dulces para mi. Más dulces que la miel en mi boca.
104 Na olrhi lamloh ka yakming tangloeng dongah laithae kah caehlong tah boeih ka thiinah.
Mi entendimiento aumenta al escuchar tu palabra. Por ello aborrezco los caminos del engaño.
105 Na ol tah ka kho ham hmaithoi neh ka hawn ham vangnah la om.
Tu palabra es una lámpara que me muestra por dónde caminar. Y es una luz en mi camino.
106 Na duengnah dongkah laitloeknah te ngaithuen hamla ka toemngam tih ka cak sak coeng.
¡He hecho una promesa, y la mantendré! ¡Seguiré tus principios porque son rectos!
107 Mat ka phaep uh vaengah he BOEIPA aw na ol bangla kai n'hing sak.
¡Señor, mira cuánto estoy sufriendo! Por favor, déjame vivir, tal como me lo has prometido.
108 BOEIPA aw ka ka dongkah kothoh he doe mai lamtah na laitloeknah te kai n'tukkil lah.
Por favor, Señor, acepta mi ofrenda de adoración que te traigo de todo corazón. Enséñame tus principios.
109 Ka hinglu he ka kut khuiah om taitu dae na olkhueng te ka hnilh mahpawh.
Mi vida siempre está en peligro, pero nunca me olvidaré de tu ley.
110 Halang rhoek loh kai hamla pael phoh cakhaw na olrhi lamloh kho ka hmang moenih.
Los malvados me han tendido trampas, pero no me alejaré de tus mandamientos.
111 Kumhal due ka lungbuei omngaihnah ham na olphong te ka pang coeng.
Siempre me aferraré a tus enseñanzas porque tu palabra me llena de felicidad.
112 Na oltloek te kumhal a bawt bawt duela vai ham ni ka lungbuei ka maelh.
He decidido seguir tus enseñanzas hasta el final.
113 Cikcoknah te ka hmuhuet tih, na olkhueng te ka lungnah.
Aborrezco a los hipócritas pero amo tu ley.
114 Ka hlipyingnah neh ka photling tah namah tih, na ol dongah ka ngaiuep.
Tú me mantienes a salvo y me defiendes. Tu palabra alimenta mi esperanza.
115 Thaehuet rhoek te kai lamloh nong lamtah ka Pathen kah olpaek te ka kueinah eh.
Déjenme en paz, hombres malvados. Déjenme seguir los mandamientos de mi Dios.
116 Na olthui bangla kai nan talong daengah ni ka hing vetih ka ngaiuepnah lamloh kai nan yah sak pawt eh.
Sé mi sostén, Señor, como me lo has prometido, para poder seguir viviendo. No dejes que mi esperanza se convierta en desánimo.
117 Kai nan duel daengah ni ka daem vetih na oltloeh te ka mang thil taitu eh.
Sé mi consuelo, para ser salvo y seguir atendiendo tus enseñanzas.
118 Amih kah a huep he a honghi la a om dongah na oltlueh lamloh aka palang rhoek boeih te suntlae.
Tú aborreces a los que no te obedecen. Ellos se engañan a sí mismos con una vida de mentiras.
119 Diklai halang boeih te aek la na kangkuen sak tangloeng dongah ni na olphong te ka lungnah.
Tú tratas a los perversos en la tierra como seres despreciables que han de ser desechados. Por eso amo tu ley.
120 Na taengah birhihnah neh ka saa khaw poeng hu tih na laitloeknah te ka rhih.
¡Me estremezco al pensar en ti, y te temo por tus juicios!
121 Tiktamnah neh duengnah ka saii dongah kai aka hnaemtaek rhoek taengla kai nan voei pawh.
He hecho lo justo y lo recto. Por ello, no me abandones en manos de mis enemigos.
122 Na sal kah a then te rhikhang lamtah thinlen loh kai hnaemtaek boel saeh.
Por favor, prométeme que cuidarás de mi tu siervo. No dejes que los arrogantes me maltraten.
123 Namah kah khangnah dong neh na duengnah olthui dongah ka mik kha coeng.
Mis ojos están cansados de esperar tu salvación, tratando de ver cumplida tu promesa de hacer buenas todas las cosas.
124 Na sitlohnah bangla na sal taengah saii lamtah na oltlueh te kai n'tukkil lah.
A mi, que soy tu siervo, trátame según tu amor y fidelidad. Enséñame tu voluntad.
125 Na sal kai he kamah nan yakming sak daengah ni na olphong te ka ming eh.
Soy tu siervo. Por favor, dame discernimiento para entender tus enseñanzas.
126 BOEIPA aw, na olkhueng a phae uh dongah saii ham khaw a tue a pha coeng.
Señor, ya es hora de que actúes respecto a estas personas que han quebrantado tus leyes.
127 Te dongah na olpaek tah sui lakah khaw suicilh lakah khaw ka lungnah.
Por ello amo tus mandamientos más que el oro. Más que el oro puro.
128 Olrhi boeih he boeih ka dueng sak tangloeng dongah laithae caehlong tah boeih ka thiinah.
Cada uno de tus principios es justo. Por ello aborrezco los caminos del engaño.
129 Na olphong rhoek he khobaerhambae tangloeng dongah ni ka hinglu khaw a kueinah.
¡Tus leyes son maravillosas y por ello las obedezco!
130 Na ol kah khohue loh a sae vaengah hlangyoe rhoek pataeng a yakming sak.
El estudiar tu palabra proporciona tanta luz, que aún los iletrados pueden etenderla.
131 Ka ka te ka ang tih na olpaek te mam ham ka rhingda.
Anhelo con fervor escuchar tu voluntad.
132 Na ming aka lungnah rhoek taengkah laitloeknah vanbangla kai taengla ha hooi lamtah kai n'rhen lah.
Por favor, escúchame y sé bondadoso conmigo, como lo eres con todos los que te aman.
133 Na olthui bangla ka khokan he cikngae sak lamtah boethae boeih loh kai soah taemrhai boel saeh.
Muéstrame a través de tu palabra el camino que debo tomar, y no dejes que ningún mal se apodere de mi.
134 Hlang kah hnaemtaeknah lamloh kai n'lat lamtah na olrhi te ka ngaithuen eh.
Sálvame de la gente cruel, para poder seguir tus enseñanzas.
135 Na maelhmai te na sal taengah sae sak lamtah na oltlueh te kai n'cang puei lah.
Por favor, mírame con amor, a mi, tu siervo; y enséñame lo que debo hacer.
136 Na olkhueng te a ngaithuen uh pawt dongah ka mik dongkah sokca tui loh long.
Mis lágrimas corren por mi rostro mientras lloro por los que no guardan tu ley.
137 BOEIPA nang na dueng dongah na laitloeknah khaw thuem.
¡Señor, tú eres recto y tus decisiones son justas!
138 Na olphong kah duengnah neh uepomnah tangkik te khaw na uen.
Tú me has dado tus mandatos que son justos y absolutamente confiables.
139 Ka rhal rhoek loh na ol a hnilh uh dongah ka thatlainah loh kamah n'thah.
Mi devoción me consume porque mis enemigos ignoran tu palabra.
140 Na olthui he a cae payik coeng dongah na sal long khaw a lungnah.
Tus promesas se han cumplido, y por ello, yo, tu siervo, las amo.
141 Kai canoi dongah n'hnaep cakhaw na olrhi te ka hnilh moenih.
Quizás soy insignificante y despreciado, pero nunca me olvido de tus mandamientos.
142 Na duengnah tah kumhal ham duengnah la om tih na olkhueng khaw oltak la om.
Tu bondad y tu justicia duran para siempre. Tu ley es la verdad.
143 Rhal neh a caeknah loh kai soah ha thoeng dae na olpaek tah kai kah hlahmaenah la om.
Cuando estoy triste y en problemas, tus mandamientos me llenan de felicidad.
144 Na olphong kah duengnah te kumhal duela kai m'ming sak lamtah ka hing puei eh.
Tus leyes siempre son justas. Ayúdame a entenderlas para poder vivir.
145 Lungbuei boeih neh kang khue vaengah kai n'doo lamtah BOEIPA nang kah oltlueh te ka kueinah eh.
¡Mi ser entero clama a ti, Señor! ¡Por favor, respóndeme! Yo seguiré tus mandatos.
146 Nang kang khue vaengah kai n'khang lamtah na olphong te ka ngaithuen eh.
A ti oro, y pido salvación para poder hacer tu voluntad.
147 Hlaemhmah hlanah ka kun tih ka pang he na ol dongkah na ol te ni ka ngaiuep.
Temprano me levanto y clamo a ti por ayuda. En tu palabra pongo mi esperanza.
148 Na olthui dongah lolmang hamla hlaemhmah ah ka mik ca.
En la noche hago vigilia y medito en tu palabra.
149 Na sitlohnah bangla ka ol hnatun lamtah BOEIPA aw na laitloeknah bangla kai n'hing sak.
Escúchame, Señor, con amor incondicional. Guarda mi vida, Señor, porque siempre haces lo recto.
150 Khonuen rhamtat aka hloem rhoek te capit uh cakhaw na olkhueng lamloh lakhla uh.
Los malvados se apresuran a atacarme. Ellos rechazan por tu palabra por completo.
151 BOEIPA namah na yoei dongah na olpaek boeih khaw oltak la om.
Pero tú, Señor, estás aquí a mi lado. Todos tus mandamientos son verdaderos.
152 Na olphong lamloh kumhal duela na suen te hlamat ah ni ka ming coeng.
Desde hace mucho entendí que tus leyes permanecerán para siempre.
153 Na olkhueng te ka hnilh pawt dongah kai kah phacipphabaem he hmu lamtah kai n'pumcum sak lah.
¡Por favor mira mi sufrimiento y sálvame! Mira que no me he olvidado de tus enseñanzas.
154 Kai kah tuituknah te rhoe laeh, na olthui bangla kai n'tlan lamtah kai n'hing sak lah.
Defiende mi causa y sálvame conforme a tu promesa. ¡Guarda mi vida, Señor!
155 Halang taeng lamloh khangnah a hla te khaw na oltlueh a toem uh pawt dongah ni.
Los malvados no pueden ser salvos, porque menosprecian tus enseñanzas.
156 Na haidamnah he a len dongah BOEIPA aw na laitloeknah bangla kai n'hing sak.
¡Pero Señor, tu misericordia es grande! ¡Te pido que por tu justicia me dejes vivir!
157 Kai aka hloem rhoek neh ka rhal khaw yet dae na olphong lamloh ka phaelh moenih.
A pesar de que muchos me maltratan y me persiguen, no me he apartado de tu ley.
158 Na olthui a ngaithuen uh pawt dongah hnukpoh te ka hmuh vaengah ka ko-oek.
Me indigna ver a los infieles porque aborrecen tu palabra.
159 Na olrhi ka lungnah te hmu lamtah BOEIPA aw na sitlohnah bangla kai n'hing sak.
Señor, mira cuánto amo tus mandamientos. Por favor, déjame vivir, conforme a tu amor incondicional.
160 Na ol tah oltak boeilu la om tih na duengnah dongkah laitloeknah boeih kumhal duela cak.
¡Tu palabra es verdad! Y todas tus leyes permanecerán para siempre.
161 Mangpa rhoek loh lunglilungla la kai n'hloem uh cakhaw na ol phoeikah na ol dongkah ni ka lungbuei loh a rhih.
Los líderes me persiguen sin razón alguna, pero yo solo respeto a tu palabra.
162 Na olthui dongah tah kutbuem muep aka dang bangla ka ngaingaih.
Tu palabra me hace tan feliz como aquél que encuentra un inmenso tesoro.
163 Na olkhueng ka lungnah dongah laithae he ka thiinah tih ka tuei.
Aborrezco y rechazo la mentira, pero amo tus enseñanzas.
164 Na duengnah dongkah laitloeknah dongah namah te hnin at ah voeirhih kan thangthen.
Te alabo siete veces al día porque tus leyes son buenas.
165 Na olkhueng aka lungnah rhoek ham ngaimongnah yet tih amih taengah hmuitoel khaw om pawh.
Los que aman tus enseñanzas viven en paz y nada los hace caer.
166 Namah kah khangnah te ka lamso dongah BOEIPA aw na olpaek te ka vai.
Señor, espero con ansias tu salvación y guardo tus mandamientos.
167 Na olphong te muep ka lungnah dongah ka hinglu te a ngaithuen.
Obedezco tus leyes y las amo con todo mi corazón.
168 Namah hmaikah ka longpuei boeih ham na olrhi neh na olphong ni ka ngaithuen.
Guardo tus mandamientos y tus leyes porque tú ves todo lo que hago.
169 Ka tamlung loh BOEIPA namah mikhmuh la ha pawk saeh lamtah na ol bangla kai n'yakming sak.
Señor, escucha mi triste lamento. Ayúdame a entender conforme me lo has prometido.
170 Kai kah lungmacil loh na mikhmuh la ha pawk saeh lamtah na olthui bangla kai n'huul lah.
Por favor, escúchame y sálvame confirme a tu promesa.
171 Na oltlueh te kai nan cang puei dongah ka hmuilai kah koehnah he phuet saeh.
Déjame elevar alabanzas a ti, porque tú me enseñas lo que debo hacer.
172 Namah kah duengnah olpaek boeih dongah na olthui te ka hmuilai loh doo saeh.
Cantaré de tu palabra, porque todos tus mandamientos son rectos.
173 Na olrhi te ka coelh coeng dongah na kut te kaiaka bom la om saeh.
Por favor, sé pronto para ayudarme porque he elegido seguir tus caminos.
174 BOEIPA nang kah khangnah te ka hue dongah na olkhueng ni ka hlahmaenah coeng.
Anhelo tu salvación, Señor; y tus enseñanzas me proporcionan felicidad.
175 Ka hinglu he a hing daengah ni nang n'thangthen vetih na laitloeknah loh kai n'bom eh.
Ojalá pueda vivir alabándote y que tus enseñanzas sean mi ayuda.
176 Tu bangla kho ka hmang tih ka milh dae, na sal he na olpaek ka hnilh pawt dongah n'tlap lah.
He vagado como una oveja perdida; por eso te pido que vengas a buscarme, porque no me he olvidado de tus mandamientos.