< Tingtoeng 119 >
1 BOEIPA kah olkhueng bangla cuemthuek longpuei ah, aka pongpa tah a yoethen pai.
Blago onima kojima je put èist, koji hode u zakonu Gospodnjem.
2 A olphong aka kueinah tih lungbuei boeih neh Amah aka tlap rhoek tah a yoethen pai.
Blago onima koji èuvaju otkrivenja njegova, svijem srcem traže ga;
3 A thae a hu khaw saii uh pawt tih BOEIPA kah longpuei ah pongpa uh.
Koji ne èine bezakonja, hode putovima njegovijem!
4 Na olrhi te rhep ngaithuen sak ham namah loh na uen coeng.
Ti si dao zapovijesti svoje, da se èuvaju dobro.
5 Na oltlueh ngaithuen ham ka longpuei mah cikngae uh koinih.
Kad bi putovi moji bili upravljeni da èuvam naredbe tvoje!
6 Na olpaek boeih te ka paelki vaengah ka yak mahpawh.
Onda se ne bih postidio, pazeæi na zapovijesti tvoje;
7 Na duengnah dongkah tiktamnah te ka awt vanbangla thinko dueng neh nang kan uem eh.
Hvalio bih te s pravijem srcem, uèeæi se pravednijem zakonima tvojim.
8 Na oltlueh te ka ngaithuen vetih kai he nan hnoo tlaih mahpawh.
Èuvaæu naredbe tvoje, nemoj me ostaviti sasvijem.
9 Na olka bangla khosak ham khaw cadong loh a caehlong te ba nen lae a saelh?
Kako æe mladiæ oèistiti put svoj? Vladajuæi se po tvojim rijeèima.
10 Ka lungbuei boeih neh nang kan tlap dongah na olpaek lamloh kai nan palang sak moenih.
Svijem srcem svojim tražim tebe, ne daj mi da zaðem od zapovijesti tvojih.
11 Nang taengah laihmuh pawt ham na olthui khaw ka lungbuei ah ka khoem coeng.
U srce svoje zatvorio sam rijeè tvoju, da ti ne griješim.
12 BOEIPA nang tah na yoethen pai. Na oltlueh te kai n'cang puei lah.
Blagosloven si, Gospode! nauèi me naredbama svojim.
13 Na ka lamkah laitloeknah boeih te ka hmui ka lai neh ka tae eh.
Ustima svojim javljam sve sudove usta tvojih.
14 Boeirhaeng cungkuem dongkah vanbangla na olphong longpuei dongah ka ngaingaih.
Na putu otkrivenja tvojih radujem se kao za veliko bogatstvo.
15 Na olrhi dongah ka lolmang tih na caehlong te ka paelki.
O zapovijestima tvojim razmišljam, i pazim na putove tvoje.
16 Na khosing dongah ka naepnoi tih, na ol te ka hnilh pawh.
Naredbama tvojim tješim se, ne zaboravljam rijeèi tvoje.
17 Na sal ham he ham phai lah, ka hing vetih na ol ka ngaithuen bitni.
Uèini milost sluzi svojemu, da bih živio i èuvao rijeè tvoju.
18 Na olkhueng dongah khobaerhambae te ka paelki van ham khaw ka mik ham phen lah.
Otvori oèi moje, da bih vidio èudesa zakona tvojega;
19 Kai he diklai hmanah yinlai la ka om cakhaw na olpaek te kai taeng lamloh na thuh moenih.
Gost sam na zemlji, nemoj sakriti od mene zapovijesti svojih.
20 Na laitloeknah dongah hnin takuem ah mueihuenah neh ka hinglu khaw mawth.
Iznemože duša moja želeæi bez prestanka poznati sudove tvoje.
21 Na olpaek lamkah aka palang neh thaephoei thinlen rhoek khaw na tluung.
Ti si strašan prokletim oholicama, koje zastranjuju od zapovijesti tvojih.
22 Na olphong te ka kueinah dongah kai sokah kokhahnah neh nueihbu he hang khoe lah.
Odvrati od mene rug i sramotu, jer èuvam otkrivenja tvoja.
23 Kai taengah mangpa rhoek loh ngolhlung uh tih ca uh cakhaw na sal tah na oltlueh dongah ni a lolmang eh.
Sjede knezovi i dogovaraju se na mene; a sluga tvoj razmišlja o naredbama tvojim.
24 Na olphong tah ka hlahmaenah neh ka cilsuep hlang rhoek la om.
Otkrivenja su tvoja utjeha moja, savjetnici moji.
25 Ka hinglu he laipi khuiah kol cakhaw na ol bangla kai n'hing sak.
Duša moja leži u prahu; oživi me po rijeèi svojoj.
26 Ka longpuei he ka tae vaengah kai nan doo tih na oltlueh neh kai n'tukkil lah.
Kazujem putove svoje, i èuješ me; nauèi me naredbama svojim.
27 Na olrhi kah a longpuei te kai n'yakming lamtah namah kah khobaerhambae dongah ni ka lolmang eh.
Urazumi me o putu zapovijesti svojih, i razmišljaæu o èudesima tvojim.
28 Ka hinglu he pha-ueknah neh yut cakhaw na ol bangla kai n'thoh lah.
Suze proliva duša moja od tuge, okrijepi me po rijeèi svojoj.
29 A honghi kah longpuei te kai lamloh hoep lamtah na olkhueng neh kai n'rhen lah.
Put lažni ukloni od mene i zakon svoj daruj mi.
30 Uepomnah longpuei te ka coelh tih na laitloeknah te ka mop.
Put istini izbrah, zakone tvoje tražim.
31 BOEIPA nang kah olphong dongah ka balak tih kai nan yah sak pawh.
Prionuh za otkrivenja tvoja, Gospode; nemoj me osramotiti.
32 Ka lungbuei na dangka sak tih na olpaek longpuei ah ka yong.
Putem zapovijesti tvojih trèim, jer si raširio srce moje.
33 BOEIPA aw na oltlueh longpuei te kai n'thuinuet lamtah a bawt due ka kueinah lah eh.
Pokaži mi, Gospode, put naredaba svojih, da ga se držim do kraja.
34 Kai n'yakming sak lamtah na olkhueng te ka kueinah eh. Te vaengah ka lungbuei boeih neh ka ngaithuen bitni.
Urazumi me, i držaæu se zakona tvojega, i èuvati ga svijem srcem.
35 Na olpaek a hawn dongah ka hmae vanbangla te nen te kai n'hoihaeng lah.
Postavi me na stazu zapovijesti svojih, jer mi je ona omiljela.
36 Mueluemnah ham pawt tih na olphong ham ka lungbuei ham maelh lah.
Privij srce moje k otkrivenjima svojim, a ne k lakomstvu.
37 A poeyoek la aka hmu lamloh ka mik hang hoi lamtah na longpuei ah kai hing sak.
Odvrati oèi moje da ne gledaju ništavila, putem svojim oživi me.
38 Nang hinyahnah ham te na sal taengah na olthui cak sak.
Ispuni sluzi svojemu rijeè svoju da te se boji.
39 Namah kah laitloeknah he then tih kai loh ka rhih kokhahnah te m'poeng sak lah.
Ukloni rug moj, kojega se plašim; jer su sudovi tvoji blagi.
40 Na olrhi te ks hue coeng he, na duengnah dongah kai n'hing sak lah.
Mile su mi zapovijesti tvoje, pravdom svojom oživi me.
41 BOEIPA aw na olthui vanbangla na sitlohnah neh namah lamkah loeihnah he kai taengla pawk saeh.
Neka doðe na me milost tvoja, Gospode, pomoæ tvoja po rijeèi tvojoj.
42 Na ol dongah ka pangtung coeng dongah kai aka veet kah olka te ka doo van eh.
I ja æu odgovoriti onome koji me ruži; jer se uzdam u rijeè tvoju.
43 Na laitloeknah dongah ka ngaiuep vanbangla oltak ol he ka ka lamloh rhap huul boel mai.
Nemoj uzeti nigda od usta mojih rijeèi istine, jer èekam sudove tvoje.
44 Te dongah na olkhueng ni kumhal duela ka ngaithuen taitu yoeyah eh.
I èuvaæu zakon tvoj svagda, dovijeka i bez prestanka.
45 Na olrhi te ka toem dongah a mungkung la ka pongpa van bitni.
Hodiæu slobodno, jer tražim zapovijesti tvoje.
46 Na olphong te manghai rhoek taengah ka thui bal vetih ka yak mahpawh.
Govoriæu o otkrivenjima tvojim pred carevima, i neæu se stidjeti.
47 Na olpaek dongah ka naepnoi tih ka lungnah.
Tješiæu se zapovijestima tvojim, koje ljubim.
48 Na olpaek rhoek te ka kut ka phuel. Te te ka lungnah dongah na oltlueh dongah ni ka lolmang eh.
Ruke svoje pružam k zapovijestima tvojim, koje ljubim, i razmišljam o naredbama tvojim.
49 Kai nan ngaiuep sak ham khaw na sal taengkah ol he thoelh lah.
Opomeni se rijeèi svoje k sluzi svojemu, na koju si mi zapovjedio da se oslanjam.
50 Te tah kai kah phacipphabaem vaengah ka hloephloeinah la om tih na olthui long ni kai n'hing sak.
U nevolji mojoj tješi me što me rijeè tvoja oživljava.
51 Thinlen rhoek loh kai n'hnael uh cakhaw na olkhueng lamkah a voel la ka phael moenih.
Oholi mi se rugaju veoma; ali ja ne otstupam od zakona tvojega.
52 BOEIPA aw khosuen lamkah na laitloeknah te ka poek tih ko ka hlawt.
Pamtim sudove tvoje od iskona, Gospode, i tješim se.
53 Na olkhueng aka hnoo halang rhoek kongah a ling a lai loh kai n'do coeng.
Gnjev me obuzima na bezbožnike, koji ostavljaju zakon tvoj.
54 Na oltlueh te kai ham tah ka lampahnah im ah laa la om.
Naredbe su tvoje pjesma moja u putnièkom stanu mojem.
55 BOEIPA aw, khoyin ah na ming ka poek tih na olkhueng te ka ngaithuen.
Noæu pominjem ime tvoje, Gospode, i èuvam zakon tvoj.
56 Te te kai taengah om coeng tih na olrhi te ka kueinah.
To je moje, da èuvam zapovijesti tvoje.
57 BOEIPA ka hamsum la na ol ngaithuen ham ni ka thui.
Dio moj ti si, Gospode; naumio sam èuvati rijeèi tvoje.
58 Lungbuei boeih neh na mikhmuh ah ka nue coeng tih na olthui bangla kai n'rhen lah.
Molim ti se iz svega srca, smiluj se na me po rijeèi svojoj.
59 Ka longpuei ka moeh tih na olphong taengla ka kho ka hoi.
Razmatram putove svoje, i obraæam noge svoje k otkrivenjima tvojim.
60 Ka tawn uh vetih na olpaek ngaithuen ham ka uelh mahpawh.
Hitim, i ne zatežem se èuvati zapovijesti tvoje.
61 Halang kah rhuihet loh kai n'hih cakhaw na olkhueng te ka hnilh mahpawh.
Mreže bezbožnièke opkoliše me, ali zakona tvojega ne zaboravljam.
62 Na duengnah neh tiktamnah dongah nang uem ham khoyin pathung ah ka thoo.
U po noæi ustajem da te slavim za pravedne sudove tvoje.
63 Kai tah nang aka rhih tih na olrhi aka ngaithuen rhoek boeih kah a hui la ka om.
U zajednici sam sa svima koji se tebe boje i koji èuvaju zapovijesti tvoje.
64 BOEIPA nang kah sitlohnah neh diklai khaw hah coeng tih na oltlueh neh kai n'tukkil lah.
Dobrote je tvoje, Gospode, puna sva zemlja; naredbama svojim nauèi me.
65 Na ol bangla BOEIPA na sal taengah a then na saii coeng.
Uèinio si dobro sluzi svojemu, Gospode, po rijeèi svojoj.
66 Na olpaek te ka tangnah dongah, omih thennah neh mingnah te kai n'tukkil lah.
Dobroj misli i znanju nauèi me, jer zapovijestima tvojim vjerujem.
67 Ka poeih uh hlanah ka taengphael cakhaw na olthui ni ka ngaithuen coeng.
Prije stradanja svojega lutah, a sad èuvam rijeè tvoju.
68 Na then tih na voelphoeng dongah na oltlueh te kai n'tukkil lah.
Ti si dobar, i dobro èiniš; nauèi me naredbama svojim.
69 A honghi kah thinlen loh kai n'coe thil cakhaw ka lungbuei boeih neh na olrhi ka kueinah coeng.
Oholi pletu na mene laž, ali se ja svijem srcem držim zapovijesti tvojih.
70 Amih lungbuei te maehtha bangla moelh cakhaw kai tah na olkhueng nen ni ka naepnoi.
Zadriglo je srce njihovo kao salo, a ja se tješim zakonom tvojim.
71 Kai ham tah m'phaep te khaw hoeikhang mai. Te nen ni na oltlueh te n'tukkil eh.
Dobro mi je što stradam, da se nauèim naredbama tvojim.
72 Na ka dongkah olkhueng te kai ham tah sui neh ngun thawngkhat lakah then.
Miliji mi je zakon usta tvojih nego tisuæe zlata i srebra.
73 Na olpaek ka awt ham ni na kut loh kai n'saii tih, kai m'picai tih kai nan yakming sak.
Ruke tvoje stvorile su me i naèinile me; urazumi me, i nauèiæu se zapovijestima tvojim.
74 Na ol te ka ngaiuep dongah nang aka rhih rhoek loh kai m'hmuh uh vaengah a kohoe uh.
Koji se tebe boje, vidjeæe me, i radovaæe se što se uzdam u tvoju rijeè.
75 BOEIPA nang kah laitloeknah tah duengnah la om tih uepomnah neh kai nan phaep te ka ming.
Znam da su sudovi tvoji, Gospode, pravedni, i po pravdi me karaš.
76 Na sal taengkah na olthui bangla na sitlohnah tah kai aka hloep la om laeh saeh.
Neka bude dobrota tvoja utjeha moja, kao što si rekao sluzi svojemu.
77 Na haidamnah te kai taengla ha pawk saeh lamtah na olkhueng te ka hlahmaenah la ka hing puei eh.
Neka doðe k meni milosrðe tvoje, i oživim; jer je zakon tvoj utjeha moja.
78 Thinlen rhoek loh a honghi neh kai n'khun sak uh te yak uh saeh. Kai tah na olrhi dongah ni ka lolmang eh.
Nek se postide oholi; jer me bez krivice oboriše. Ja razmišljam o zapovijestima tvojim.
79 Nang aka rhih tih na olphong aka ming la aka ming rhoek tah kai taengla ha mael uh saeh.
Nek se obrate k meni koji se tebe boje, i koji znadu otkrivenja tvoja.
80 Kai lungbuei he na oltlueh dongah cuemthuek la a om daengah ni ka yah pawt eh.
Srce moje neka bude savršeno u naredbama tvojim, da se ne postidim.
81 Namah kah loeihnah dongah ka hinglu a khum vaengah na ol dongah ka ngaiuep.
Èezne duša moja za spasenjem tvojim, rijeè tvoju èekam.
82 Na olthui te ka mik la kha coeng tih, “Me vaengah nim kai nan hloep eh?” ka ti.
Èeznu oèi moje za rijeèju tvojom; govorim: kad æeš me utješiti?
83 Hmaikhu dongkah tuitang bangla ka om dae na oltlueh te ka hnilh moenih.
Postadoh kao mijeh u dimu, ali tvojih naredaba ne zaboravih.
84 Na sal kah khohnin tah mebang nim? Kai aka hloem rhoek soah me vaengah nim laitloeknah na saii ve?
Koliko æe biti dana sluge tvojega? Kad æeš suditi onima koji me gone?
85 Thinlen rhoek loh kai hamla rhom a vueh uh te na olkhueng moenih.
Oholi iskopaše mi jamu nasuprot zakonu tvojemu.
86 Na olpaek boeih he uepomnah ni, a poeyoek la kai n'hloem he kai m'bom lah.
Sve su zapovijesti tvoje istina; bez krivice me gone, pomozi mi.
87 Pacilpahnai la diklai lamloh kai n'khah uh. Tedae na olrhi te ka hnoo moenih.
Umalo me ne ubiše na zemlji, ali ja ne ostavljam zapovijesti tvojih.
88 Na sitlohnah dongah ka hing vetih na ka dongkah olphong te ka ngaithuen bitni.
Po milosti svojoj oživi me, i èuvaæu otkrivenja usta tvojih.
89 BOEIPA namah kah ol tah vaan ah kumhal duela pai.
Dovijeka je, Gospode, rijeè tvoja utvrðena na nebesima,
90 Na uepomnah tah diklai a soepboe lamloh thawnpuei neh cadilcahma duela cak.
Od koljena do koljena istina tvoja; ti si postavio zemlju, i stoji.
91 Na laitloeknah bangla na sal boeih ham khaw tahae khohnin due cak.
Po tvojoj naredbi sve stoji sad; jer sve služi tebi.
92 Na olkhueng te ka hlahmaenah pawt koinih kamah kah phacipphabaem dongah ni ka paltham eh.
Da nije zakon tvoj bio utjeha moja, poginuo bih u nevolji svojoj.
93 Te rhoek rhangneh kai nan hing sak dongah na olrhi te kumhal duela ka hnilh mahpawh.
Zapovijesti tvojih neæu zaboraviti dovijeka, jer me njima oživljavaš.
94 Kai he namah ham ni. Na olrhi te ka toem dongah kai he n'khang lah.
Ja sam tvoj, pomozi mi, jer tražim zapovijesti tvoje.
95 Kai phae ham halang rhoek loh kai n'lamtawn uh cakhaw na olphong ni ka yakming eh.
Bezbožnici gledaju da me ubiju; a ja razmišljam o tvojim otkrivenjima.
96 Boeih a soepnah he a bawtnah om dae na olpaek tah dangka tangkik tila ka hmuh.
Svemu savršenome vidjeh kraj; ali je zapovijest tvoja veoma široka.
97 Na olkhueng te hnin takuem ka thuepnah ham bahoeng ka lungnah.
Kako ljubim zakon tvoj! Vas dan mislim o njemu.
98 Na olpaek te kai taengah kumhal duela om tih ka thunkha rhoek lakah kai n'cueih sak.
Zapovijest tvoja èini me mudrijega od neprijatelja mojih; jer je sa mnom uvijek.
99 Na laipainah te ka thuepnah coeng dongah kai aka tukkil boeih lakah n'cangbam.
Razumniji postah od svijeh uèitelja svojih; jer razmišljam o tvojim otkrivenjima.
100 Na olrhi te ka kueinah dongah patong rhoek lakah khaw ka yakming.
Mudriji sam od staraca; jer zapovijesti tvoje èuvam.
101 Boethae caehlong boeih lamloh ka kho ka tuem daengah ni na ol te ka ngaithuen thai eh.
Od svakoga zloga puta zaustavljam noge svoje, da bih èuvao rijeè tvoju.
102 Namah loh kai nan thuinuet coeng dongah na laitloeknah lamloh ka phaelh moenih.
Od naredaba tvojih ne otstupam; jer si me ti nauèio.
103 Na olthui he ka dang dong neh ka ka dongah khoitui lakah khaw bahoeng didip.
Kako su slatke jeziku mojemu rijeèi tvoje, slaðe od meda ustima mojima!
104 Na olrhi lamloh ka yakming tangloeng dongah laithae kah caehlong tah boeih ka thiinah.
Od zapovijesti tvojih postadoh razuman; toga radi mrzim na svaki put lažni.
105 Na ol tah ka kho ham hmaithoi neh ka hawn ham vangnah la om.
Rijeè je tvoja žižak nozi mojoj, i vidjelo stazi mojoj.
106 Na duengnah dongkah laitloeknah te ngaithuen hamla ka toemngam tih ka cak sak coeng.
Zakleh se da æu èuvati naredbe pravde tvoje, i izvršiæu.
107 Mat ka phaep uh vaengah he BOEIPA aw na ol bangla kai n'hing sak.
Poništen sam veoma, Gospode, oživi me po rijeèi svojoj.
108 BOEIPA aw ka ka dongkah kothoh he doe mai lamtah na laitloeknah te kai n'tukkil lah.
Neka ti bude ugodna, Gospode, dobrovoljna žrtva usta mojih, i sudovima svojim nauèi me.
109 Ka hinglu he ka kut khuiah om taitu dae na olkhueng te ka hnilh mahpawh.
Duša je moja u ruci mojoj neprestano u nevolji; ali zakona tvojega ne zaboravljam.
110 Halang rhoek loh kai hamla pael phoh cakhaw na olrhi lamloh kho ka hmang moenih.
Bezbožnici su mi metnuli zamku; ali od zapovijesti tvojih ne zastranih.
111 Kumhal due ka lungbuei omngaihnah ham na olphong te ka pang coeng.
Prisvojih otkrivenja tvoja zavavijek; jer su radost srcu mojemu.
112 Na oltloek te kumhal a bawt bawt duela vai ham ni ka lungbuei ka maelh.
Privolio sam srce svoje da tvori naredbe tvoje navijek, do kraja.
113 Cikcoknah te ka hmuhuet tih, na olkhueng te ka lungnah.
Koji prestupaju zakon, ja na njih mrzim, a zakon tvoj ljubim.
114 Ka hlipyingnah neh ka photling tah namah tih, na ol dongah ka ngaiuep.
Ti si zaklon moj i štit moj; rijeè tvoju èekam.
115 Thaehuet rhoek te kai lamloh nong lamtah ka Pathen kah olpaek te ka kueinah eh.
Idite od mene, bezakonici! I èuvaæu zapovijesti Boga svojega.
116 Na olthui bangla kai nan talong daengah ni ka hing vetih ka ngaiuepnah lamloh kai nan yah sak pawt eh.
Ukrijepi me po rijeèi svojoj i biæu živ, i nemoj me osramotiti u nadanju mom.
117 Kai nan duel daengah ni ka daem vetih na oltloeh te ka mang thil taitu eh.
Utvrdi me, i spašæu se, i razmišljaæu o naredbama tvojim bez prestanka.
118 Amih kah a huep he a honghi la a om dongah na oltlueh lamloh aka palang rhoek boeih te suntlae.
Obaraš sve koji otstupaju od naredaba tvojih; jer su pomisli njihove laž.
119 Diklai halang boeih te aek la na kangkuen sak tangloeng dongah ni na olphong te ka lungnah.
Kao gar bacaš sve bezbožnike na zemlji; toga radi omilješe mi otkrivenja tvoja.
120 Na taengah birhihnah neh ka saa khaw poeng hu tih na laitloeknah te ka rhih.
Drkæe od straha tvojega tijelo moje, i sudova tvojih bojim se.
121 Tiktamnah neh duengnah ka saii dongah kai aka hnaemtaek rhoek taengla kai nan voei pawh.
Èinim sud i pravdu, ne daj me onima koji me gone.
122 Na sal kah a then te rhikhang lamtah thinlen loh kai hnaemtaek boel saeh.
Odbrani slugu svojega na dobro njegovo, da mi ne èine sile oholi.
123 Namah kah khangnah dong neh na duengnah olthui dongah ka mik kha coeng.
Oèi moje èeznu za spasenjem tvojim i za rijeèju pravde tvoje.
124 Na sitlohnah bangla na sal taengah saii lamtah na oltlueh te kai n'tukkil lah.
Uèini sluzi svojemu po milosti svojoj, i naredbama svojim nauèi me.
125 Na sal kai he kamah nan yakming sak daengah ni na olphong te ka ming eh.
Ja sam sluga tvoj; urazumi me, i poznaæu otkrivenja tvoja.
126 BOEIPA aw, na olkhueng a phae uh dongah saii ham khaw a tue a pha coeng.
Vrijeme je da Gospod radi; oboriše zakon tvoj.
127 Te dongah na olpaek tah sui lakah khaw suicilh lakah khaw ka lungnah.
Toga radi ljubim zapovijesti tvoje veæma nego zlato i drago kamenje.
128 Olrhi boeih he boeih ka dueng sak tangloeng dongah laithae caehlong tah boeih ka thiinah.
Toga radi zapovijesti tvoje držim da su vjerne, na svaki put lažni mrzim.
129 Na olphong rhoek he khobaerhambae tangloeng dongah ni ka hinglu khaw a kueinah.
Divna su otkrivenja tvoja; zato ih èuva duša moja.
130 Na ol kah khohue loh a sae vaengah hlangyoe rhoek pataeng a yakming sak.
Rijeèi tvoje kad se jave, prosvjetljuju i urazumljuju proste.
131 Ka ka te ka ang tih na olpaek te mam ham ka rhingda.
Otvoram usta svoja da odahnem, jer sam žedan zapovijesti tvojih.
132 Na ming aka lungnah rhoek taengkah laitloeknah vanbangla kai taengla ha hooi lamtah kai n'rhen lah.
Pogledaj me i smiluj se na me, kao što radiš s onima koji ljube ime tvoje.
133 Na olthui bangla ka khokan he cikngae sak lamtah boethae boeih loh kai soah taemrhai boel saeh.
Tvrdi stope moje u rijeèi svojoj, i ne daj nikakome bezakonju da oblada mnom.
134 Hlang kah hnaemtaeknah lamloh kai n'lat lamtah na olrhi te ka ngaithuen eh.
Izbavi me od nasilja ljudskoga, i èuvaæu zapovijesti tvoje.
135 Na maelhmai te na sal taengah sae sak lamtah na oltlueh te kai n'cang puei lah.
Svjetlošæu lica svojega obasjaj slugu svojega, i nauèi me naredbama svojim.
136 Na olkhueng te a ngaithuen uh pawt dongah ka mik dongkah sokca tui loh long.
Oèi moje liju potoke, zato što ne èuvaju zakona tvojega.
137 BOEIPA nang na dueng dongah na laitloeknah khaw thuem.
Pravedan si, Gospode, i pravi su sudovi tvoji.
138 Na olphong kah duengnah neh uepomnah tangkik te khaw na uen.
Javio si pravdu u otkrivenjima svojim, i istinu cijelu.
139 Ka rhal rhoek loh na ol a hnilh uh dongah ka thatlainah loh kamah n'thah.
Revnost moja jede me, zato što moji neprijatelji zaboraviše rijeèi tvoje.
140 Na olthui he a cae payik coeng dongah na sal long khaw a lungnah.
Rijeè je tvoja veoma èista, i sluga je tvoj veoma ljubi.
141 Kai canoi dongah n'hnaep cakhaw na olrhi te ka hnilh moenih.
Ja sam malen i poništen, ali zapovijesti tvojih ne zaboravljam.
142 Na duengnah tah kumhal ham duengnah la om tih na olkhueng khaw oltak la om.
Pravda je tvoja pravda vjeèna, i zakon tvoj istina.
143 Rhal neh a caeknah loh kai soah ha thoeng dae na olpaek tah kai kah hlahmaenah la om.
Tuga i nevolja naðe me, zapovijesti su tvoje utjeha moja.
144 Na olphong kah duengnah te kumhal duela kai m'ming sak lamtah ka hing puei eh.
Vjeèna je pravda u otkrivenjima tvojim; urazumi me, i biæu živ.
145 Lungbuei boeih neh kang khue vaengah kai n'doo lamtah BOEIPA nang kah oltlueh te ka kueinah eh.
Vièem iz svega srca: usliši me, Gospode; saèuvaæu naredbe tvoje.
146 Nang kang khue vaengah kai n'khang lamtah na olphong te ka ngaithuen eh.
Prizivam te, pomozi mi; držaæu se otkrivenja tvojih.
147 Hlaemhmah hlanah ka kun tih ka pang he na ol dongkah na ol te ni ka ngaiuep.
Pretjeèem svanuæe, i vièem; rijeè tvoju èekam.
148 Na olthui dongah lolmang hamla hlaemhmah ah ka mik ca.
Pretjeèu oèi moje jutrenju stražu, da bih razmišljao o rijeèi tvojoj.
149 Na sitlohnah bangla ka ol hnatun lamtah BOEIPA aw na laitloeknah bangla kai n'hing sak.
Èuj glas moj po milosti svojoj, Gospode; po sudu svojemu oživi me.
150 Khonuen rhamtat aka hloem rhoek te capit uh cakhaw na olkhueng lamloh lakhla uh.
Prikuèuju se koji ljube bezakonje; udaljili su se od zakona tvojega.
151 BOEIPA namah na yoei dongah na olpaek boeih khaw oltak la om.
Ti si blizu, Gospode, i sve su zapovijesti tvoje istina.
152 Na olphong lamloh kumhal duela na suen te hlamat ah ni ka ming coeng.
Odavna znam za otkrivenja tvoja, da si ih postavio zavavijek.
153 Na olkhueng te ka hnilh pawt dongah kai kah phacipphabaem he hmu lamtah kai n'pumcum sak lah.
Pogledaj nevolju moju, i izbavi me, jer ne zaboravljam zakona tvojega.
154 Kai kah tuituknah te rhoe laeh, na olthui bangla kai n'tlan lamtah kai n'hing sak lah.
Primi se stvari moje, i odbrani me; po rijeèi svojoj oživi me.
155 Halang taeng lamloh khangnah a hla te khaw na oltlueh a toem uh pawt dongah ni.
Daleko je od bezbožnika spasenje, jer se ne drže naredaba tvojih.
156 Na haidamnah he a len dongah BOEIPA aw na laitloeknah bangla kai n'hing sak.
Milosrðe je tvoje, Gospode, veliko; po pravome sudu svom oživi me.
157 Kai aka hloem rhoek neh ka rhal khaw yet dae na olphong lamloh ka phaelh moenih.
Mnogo je protivnika mojih i neprijatelja mojih; ali ja ne otstupam od otkrivenja tvojih.
158 Na olthui a ngaithuen uh pawt dongah hnukpoh te ka hmuh vaengah ka ko-oek.
Vidim odmetnike, i mrsko mi je; jer ne èuvaju rijeèi tvoje.
159 Na olrhi ka lungnah te hmu lamtah BOEIPA aw na sitlohnah bangla kai n'hing sak.
Gledaj, kako ljubim zapovijesti tvoje, Gospode, po milosti svojoj oživi me.
160 Na ol tah oltak boeilu la om tih na duengnah dongkah laitloeknah boeih kumhal duela cak.
Osnova je rijeèi tvoje istina, i vjeèan je svaki sud pravde tvoje.
161 Mangpa rhoek loh lunglilungla la kai n'hloem uh cakhaw na ol phoeikah na ol dongkah ni ka lungbuei loh a rhih.
Knezovi me gone ni za što, ali se srce moje boji rijeèi tvoje.
162 Na olthui dongah tah kutbuem muep aka dang bangla ka ngaingaih.
Radujem se rijeèi tvojoj kao onaj koji zadobije velik plijen.
163 Na olkhueng ka lungnah dongah laithae he ka thiinah tih ka tuei.
Mrzim na laž i gadim se na nju, ljubim zakon tvoj.
164 Na duengnah dongkah laitloeknah dongah namah te hnin at ah voeirhih kan thangthen.
Sedam puta na dan hvalim te za sudove pravde tvoje.
165 Na olkhueng aka lungnah rhoek ham ngaimongnah yet tih amih taengah hmuitoel khaw om pawh.
Velik mir imaju oni koji ljube zakon tvoj, i u njih nema spoticanja.
166 Namah kah khangnah te ka lamso dongah BOEIPA aw na olpaek te ka vai.
Èekam spasenje tvoje, Gospode, i zapovijesti tvoje izvršujem.
167 Na olphong te muep ka lungnah dongah ka hinglu te a ngaithuen.
Duša moja èuva otkrivenja tvoja, i ja ih ljubim veoma.
168 Namah hmaikah ka longpuei boeih ham na olrhi neh na olphong ni ka ngaithuen.
Èuvam zapovijesti tvoje i otkrivenja; jer su svi putovi moji pred tobom.
169 Ka tamlung loh BOEIPA namah mikhmuh la ha pawk saeh lamtah na ol bangla kai n'yakming sak.
Neka izaðe tužnjava moja preda te, Gospode! Po rijeèi svojoj urazumi me.
170 Kai kah lungmacil loh na mikhmuh la ha pawk saeh lamtah na olthui bangla kai n'huul lah.
Neka doðe moljenje moje preda te! Po rijeèi svojoj izbavi me.
171 Na oltlueh te kai nan cang puei dongah ka hmuilai kah koehnah he phuet saeh.
Usta æe moja pjevati hvalu, kad me nauèiš naredbama svojim.
172 Namah kah duengnah olpaek boeih dongah na olthui te ka hmuilai loh doo saeh.
Jezik æe moj kazivati rijeè tvoju, jer su sve zapovijesti tvoje pravedne.
173 Na olrhi te ka coelh coeng dongah na kut te kaiaka bom la om saeh.
Neka mi bude ruka tvoja u pomoæi; jer mi omilješe zapovijesti tvoje;
174 BOEIPA nang kah khangnah te ka hue dongah na olkhueng ni ka hlahmaenah coeng.
Žedan sam spasenja tvojega, Gospode, i zakon je tvoj utjeha moja.
175 Ka hinglu he a hing daengah ni nang n'thangthen vetih na laitloeknah loh kai n'bom eh.
Neka živi duša moja i tebe hvali, i sudovi tvoji neka mi pomogu.
176 Tu bangla kho ka hmang tih ka milh dae, na sal he na olpaek ka hnilh pawt dongah n'tlap lah.
Zaðoh kao ovca izgubljena: traži slugu svojega; jer zapovijesti tvojih ne zaboravih.