< Tingtoeng 119 >

1 BOEIPA kah olkhueng bangla cuemthuek longpuei ah, aka pongpa tah a yoethen pai.
Аллилуия. Блаженны непорочные в пути, ходящие в законе Господнем.
2 A olphong aka kueinah tih lungbuei boeih neh Amah aka tlap rhoek tah a yoethen pai.
Блаженны хранящие откровения Его, всем сердцем ищущие Его.
3 A thae a hu khaw saii uh pawt tih BOEIPA kah longpuei ah pongpa uh.
Они не делают беззакония, ходят путями Его.
4 Na olrhi te rhep ngaithuen sak ham namah loh na uen coeng.
Ты заповедал повеления Твои хранить твердо.
5 Na oltlueh ngaithuen ham ka longpuei mah cikngae uh koinih.
О, если бы направлялись пути мои к соблюдению уставов Твоих!
6 Na olpaek boeih te ka paelki vaengah ka yak mahpawh.
Тогда я не постыдился бы, взирая на все заповеди Твои:
7 Na duengnah dongkah tiktamnah te ka awt vanbangla thinko dueng neh nang kan uem eh.
я славил бы Тебя в правоте сердца, поучаясь судам правды Твоей.
8 Na oltlueh te ka ngaithuen vetih kai he nan hnoo tlaih mahpawh.
Буду хранить уставы Твои; не оставляй меня совсем.
9 Na olka bangla khosak ham khaw cadong loh a caehlong te ba nen lae a saelh?
Как юноше содержать в чистоте путь свой? - Хранением себя по слову Твоему.
10 Ka lungbuei boeih neh nang kan tlap dongah na olpaek lamloh kai nan palang sak moenih.
Всем сердцем моим ищу Тебя; не дай мне уклониться от заповедей Твоих.
11 Nang taengah laihmuh pawt ham na olthui khaw ka lungbuei ah ka khoem coeng.
В сердце моем сокрыл я слово Твое, чтобы не грешить пред Тобою.
12 BOEIPA nang tah na yoethen pai. Na oltlueh te kai n'cang puei lah.
Благословен Ты, Господи! научи меня уставам Твоим.
13 Na ka lamkah laitloeknah boeih te ka hmui ka lai neh ka tae eh.
Устами моими возвещал я все суды уст Твоих.
14 Boeirhaeng cungkuem dongkah vanbangla na olphong longpuei dongah ka ngaingaih.
На пути откровений Твоих я радуюсь, как во всяком богатстве.
15 Na olrhi dongah ka lolmang tih na caehlong te ka paelki.
О заповедях Твоих размышляю, и взираю на пути Твои.
16 Na khosing dongah ka naepnoi tih, na ol te ka hnilh pawh.
Уставами Твоими утешаюсь, не забываю слова Твоего.
17 Na sal ham he ham phai lah, ka hing vetih na ol ka ngaithuen bitni.
Яви милость рабу Твоему, и буду жить и хранить слово Твое.
18 Na olkhueng dongah khobaerhambae te ka paelki van ham khaw ka mik ham phen lah.
Открой очи мои, и увижу чудеса закона Твоего.
19 Kai he diklai hmanah yinlai la ka om cakhaw na olpaek te kai taeng lamloh na thuh moenih.
Странник я на земле; не скрывай от меня заповедей Твоих.
20 Na laitloeknah dongah hnin takuem ah mueihuenah neh ka hinglu khaw mawth.
Истомилась душа моя желанием судов Твоих во всякое время.
21 Na olpaek lamkah aka palang neh thaephoei thinlen rhoek khaw na tluung.
Ты укротил гордых, проклятых, уклоняющихся от заповедей Твоих.
22 Na olphong te ka kueinah dongah kai sokah kokhahnah neh nueihbu he hang khoe lah.
Сними с меня поношение и посрамление, ибо я храню откровения Твои.
23 Kai taengah mangpa rhoek loh ngolhlung uh tih ca uh cakhaw na sal tah na oltlueh dongah ni a lolmang eh.
Князья сидят и сговариваются против меня, а раб Твой размышляет об уставах Твоих.
24 Na olphong tah ka hlahmaenah neh ka cilsuep hlang rhoek la om.
Откровения Твои - утешение мое, и уставы Твои - советники мои.
25 Ka hinglu he laipi khuiah kol cakhaw na ol bangla kai n'hing sak.
Душа моя повержена в прах; оживи меня по слову Твоему.
26 Ka longpuei he ka tae vaengah kai nan doo tih na oltlueh neh kai n'tukkil lah.
Объявил я пути мои, и Ты услышал меня; научи меня уставам Твоим.
27 Na olrhi kah a longpuei te kai n'yakming lamtah namah kah khobaerhambae dongah ni ka lolmang eh.
Дай мне уразуметь путь повелений Твоих, и буду размышлять о чудесах Твоих.
28 Ka hinglu he pha-ueknah neh yut cakhaw na ol bangla kai n'thoh lah.
Душа моя истаевает от скорби: укрепи меня по слову Твоему.
29 A honghi kah longpuei te kai lamloh hoep lamtah na olkhueng neh kai n'rhen lah.
Удали от меня путь лжи, и закон Твой даруй мне.
30 Uepomnah longpuei te ka coelh tih na laitloeknah te ka mop.
Я избрал путь истины, поставил пред собою суды Твои.
31 BOEIPA nang kah olphong dongah ka balak tih kai nan yah sak pawh.
Я прилепился к откровениям Твоим, Господи; не постыди меня.
32 Ka lungbuei na dangka sak tih na olpaek longpuei ah ka yong.
Потеку путем заповедей Твоих, когда Ты расширишь сердце мое.
33 BOEIPA aw na oltlueh longpuei te kai n'thuinuet lamtah a bawt due ka kueinah lah eh.
Укажи мне, Господи, путь уставов Твоих, и я буду держаться его до конца.
34 Kai n'yakming sak lamtah na olkhueng te ka kueinah eh. Te vaengah ka lungbuei boeih neh ka ngaithuen bitni.
Вразуми меня, и буду соблюдать закон Твой и хранить его всем сердцем.
35 Na olpaek a hawn dongah ka hmae vanbangla te nen te kai n'hoihaeng lah.
Поставь меня на стезю заповедей Твоих, ибо я возжелал ее.
36 Mueluemnah ham pawt tih na olphong ham ka lungbuei ham maelh lah.
Приклони сердце мое к откровениям Твоим, а не к корысти.
37 A poeyoek la aka hmu lamloh ka mik hang hoi lamtah na longpuei ah kai hing sak.
Отврати очи мои, чтобы не видеть суеты; животвори меня на пути Твоем.
38 Nang hinyahnah ham te na sal taengah na olthui cak sak.
Утверди слово Твое рабу Твоему, ради благоговения пред Тобою.
39 Namah kah laitloeknah he then tih kai loh ka rhih kokhahnah te m'poeng sak lah.
Отврати поношение мое, которого я страшусь, ибо суды Твои благи.
40 Na olrhi te ks hue coeng he, na duengnah dongah kai n'hing sak lah.
Вот, я возжелал повелений Твоих; животвори меня правдою Твоею.
41 BOEIPA aw na olthui vanbangla na sitlohnah neh namah lamkah loeihnah he kai taengla pawk saeh.
Да придут ко мне милости Твои, Господи, спасение Твое по слову Твоему,
42 Na ol dongah ka pangtung coeng dongah kai aka veet kah olka te ka doo van eh.
и я дам ответ поносящему меня, ибо уповаю на слово Твое.
43 Na laitloeknah dongah ka ngaiuep vanbangla oltak ol he ka ka lamloh rhap huul boel mai.
Не отнимай совсем от уст моих слова истины, ибо я уповаю на суды Твои
44 Te dongah na olkhueng ni kumhal duela ka ngaithuen taitu yoeyah eh.
и буду хранить закон Твой всегда, во веки и веки;
45 Na olrhi te ka toem dongah a mungkung la ka pongpa van bitni.
буду ходить свободно, ибо я взыскал повелений Твоих;
46 Na olphong te manghai rhoek taengah ka thui bal vetih ka yak mahpawh.
буду говорить об откровениях Твоих пред царями и не постыжусь;
47 Na olpaek dongah ka naepnoi tih ka lungnah.
буду утешаться заповедями Твоими, которые возлюбил;
48 Na olpaek rhoek te ka kut ka phuel. Te te ka lungnah dongah na oltlueh dongah ni ka lolmang eh.
руки мои буду простирать к заповедям Твоим, которые возлюбил, и размышлять об уставах Твоих.
49 Kai nan ngaiuep sak ham khaw na sal taengkah ol he thoelh lah.
Вспомни слово Твое к рабу Твоему, на которое Ты повелел мне уповать:
50 Te tah kai kah phacipphabaem vaengah ka hloephloeinah la om tih na olthui long ni kai n'hing sak.
это - утешение в бедствии моем, что слово Твое оживляет меня.
51 Thinlen rhoek loh kai n'hnael uh cakhaw na olkhueng lamkah a voel la ka phael moenih.
Гордые крайне ругались надо мною, но я не уклонился от закона Твоего.
52 BOEIPA aw khosuen lamkah na laitloeknah te ka poek tih ko ka hlawt.
Вспоминал суды Твои, Господи, от века, и утешался.
53 Na olkhueng aka hnoo halang rhoek kongah a ling a lai loh kai n'do coeng.
Ужас овладевает мною при виде нечестивых, оставляющих закон Твой.
54 Na oltlueh te kai ham tah ka lampahnah im ah laa la om.
Уставы Твои были песнями моими на месте странствований моих.
55 BOEIPA aw, khoyin ah na ming ka poek tih na olkhueng te ka ngaithuen.
Ночью вспоминал я имя Твое, Господи, и хранил закон Твой.
56 Te te kai taengah om coeng tih na olrhi te ka kueinah.
Он стал моим, ибо повеления Твои храню.
57 BOEIPA ka hamsum la na ol ngaithuen ham ni ka thui.
Удел мой, Господи, сказал я, соблюдать слова Твои.
58 Lungbuei boeih neh na mikhmuh ah ka nue coeng tih na olthui bangla kai n'rhen lah.
Молился я Тебе всем сердцем: помилуй меня по слову Твоему.
59 Ka longpuei ka moeh tih na olphong taengla ka kho ka hoi.
Размышлял о путях моих и обращал стопы мои к откровениям Твоим.
60 Ka tawn uh vetih na olpaek ngaithuen ham ka uelh mahpawh.
Спешил и не медлил соблюдать заповеди Твои.
61 Halang kah rhuihet loh kai n'hih cakhaw na olkhueng te ka hnilh mahpawh.
Сети нечестивых окружили меня, но я не забывал закона Твоего.
62 Na duengnah neh tiktamnah dongah nang uem ham khoyin pathung ah ka thoo.
В полночь вставал славословить Тебя за праведные суды Твои.
63 Kai tah nang aka rhih tih na olrhi aka ngaithuen rhoek boeih kah a hui la ka om.
Общник я всем боящимся Тебя и хранящим повеления Твои.
64 BOEIPA nang kah sitlohnah neh diklai khaw hah coeng tih na oltlueh neh kai n'tukkil lah.
Милости Твоей, Господи, полна земля; научи меня уставам Твоим.
65 Na ol bangla BOEIPA na sal taengah a then na saii coeng.
Благо сотворил Ты рабу Твоему, Господи, по слову Твоему.
66 Na olpaek te ka tangnah dongah, omih thennah neh mingnah te kai n'tukkil lah.
Доброму разумению и ведению научи меня, ибо заповедям Твоим я верую.
67 Ka poeih uh hlanah ka taengphael cakhaw na olthui ni ka ngaithuen coeng.
Прежде страдания моего я заблуждался; а ныне слово Твое храню.
68 Na then tih na voelphoeng dongah na oltlueh te kai n'tukkil lah.
Благ и благодетелен Ты, Господи; научи меня уставам Твоим.
69 A honghi kah thinlen loh kai n'coe thil cakhaw ka lungbuei boeih neh na olrhi ka kueinah coeng.
Гордые сплетают на меня ложь; я же всем сердцем буду хранить повеления Твои.
70 Amih lungbuei te maehtha bangla moelh cakhaw kai tah na olkhueng nen ni ka naepnoi.
Ожирело сердце их, как тук; я же законом Твоим утешаюсь.
71 Kai ham tah m'phaep te khaw hoeikhang mai. Te nen ni na oltlueh te n'tukkil eh.
Благо мне, что я пострадал, дабы научиться уставам Твоим.
72 Na ka dongkah olkhueng te kai ham tah sui neh ngun thawngkhat lakah then.
Закон уст Твоих для меня лучше тысяч золота и серебра.
73 Na olpaek ka awt ham ni na kut loh kai n'saii tih, kai m'picai tih kai nan yakming sak.
Руки Твои сотворили меня и устроили меня; вразуми меня, и научусь заповедям Твоим.
74 Na ol te ka ngaiuep dongah nang aka rhih rhoek loh kai m'hmuh uh vaengah a kohoe uh.
Боящиеся Тебя увидят меня - и возрадуются, что я уповаю на слово Твое.
75 BOEIPA nang kah laitloeknah tah duengnah la om tih uepomnah neh kai nan phaep te ka ming.
Знаю, Господи, что суды Твои праведны и по справедливости Ты наказал меня.
76 Na sal taengkah na olthui bangla na sitlohnah tah kai aka hloep la om laeh saeh.
Да будет же милость Твоя утешением моим, по слову Твоему к рабу Твоему.
77 Na haidamnah te kai taengla ha pawk saeh lamtah na olkhueng te ka hlahmaenah la ka hing puei eh.
Да придет ко мне милосердие Твое, и я буду жить; ибо закон Твой - утешение мое.
78 Thinlen rhoek loh a honghi neh kai n'khun sak uh te yak uh saeh. Kai tah na olrhi dongah ni ka lolmang eh.
Да будут постыжены гордые, ибо безвинно угнетают меня; я размышляю о повелениях Твоих.
79 Nang aka rhih tih na olphong aka ming la aka ming rhoek tah kai taengla ha mael uh saeh.
Да обратятся ко мне боящиеся Тебя и знающие откровения Твои.
80 Kai lungbuei he na oltlueh dongah cuemthuek la a om daengah ni ka yah pawt eh.
Да будет сердце мое непорочно в уставах Твоих, чтобы я не посрамился.
81 Namah kah loeihnah dongah ka hinglu a khum vaengah na ol dongah ka ngaiuep.
Истаевает душа моя о спасении Твоем; уповаю на слово Твое.
82 Na olthui te ka mik la kha coeng tih, “Me vaengah nim kai nan hloep eh?” ka ti.
Истаевают очи мои о слове Твоем; я говорю: когда Ты утешишь меня?
83 Hmaikhu dongkah tuitang bangla ka om dae na oltlueh te ka hnilh moenih.
Я стал, как мех в дыму, но уставов Твоих не забыл.
84 Na sal kah khohnin tah mebang nim? Kai aka hloem rhoek soah me vaengah nim laitloeknah na saii ve?
Сколько дней раба Твоего? Когда произведешь суд над гонителями моими?
85 Thinlen rhoek loh kai hamla rhom a vueh uh te na olkhueng moenih.
Яму вырыли мне гордые, вопреки закону Твоему.
86 Na olpaek boeih he uepomnah ni, a poeyoek la kai n'hloem he kai m'bom lah.
Все заповеди Твои - истина; несправедливо преследуют меня: помоги мне;
87 Pacilpahnai la diklai lamloh kai n'khah uh. Tedae na olrhi te ka hnoo moenih.
едва не погубили меня на земле, но я не оставил повелений Твоих.
88 Na sitlohnah dongah ka hing vetih na ka dongkah olphong te ka ngaithuen bitni.
По милости Твоей оживляй меня, и буду хранить откровения уст Твоих.
89 BOEIPA namah kah ol tah vaan ah kumhal duela pai.
На веки, Господи, слово Твое утверждено на небесах;
90 Na uepomnah tah diklai a soepboe lamloh thawnpuei neh cadilcahma duela cak.
истина Твоя в род и род. Ты поставил землю, и она стоит.
91 Na laitloeknah bangla na sal boeih ham khaw tahae khohnin due cak.
По определениям Твоим все стоит доныне, ибо все служит Тебе.
92 Na olkhueng te ka hlahmaenah pawt koinih kamah kah phacipphabaem dongah ni ka paltham eh.
Если бы не закон Твой был утешением моим, погиб бы я в бедствии моем.
93 Te rhoek rhangneh kai nan hing sak dongah na olrhi te kumhal duela ka hnilh mahpawh.
Вовек не забуду повелений Твоих, ибо ими Ты оживляешь меня.
94 Kai he namah ham ni. Na olrhi te ka toem dongah kai he n'khang lah.
Твой я, спаси меня; ибо я взыскал повелений Твоих.
95 Kai phae ham halang rhoek loh kai n'lamtawn uh cakhaw na olphong ni ka yakming eh.
Нечестивые подстерегают меня, чтобы погубить; а я углубляюсь в откровения Твои.
96 Boeih a soepnah he a bawtnah om dae na olpaek tah dangka tangkik tila ka hmuh.
Я видел предел всякого совершенства, но Твоя заповедь безмерно обширна.
97 Na olkhueng te hnin takuem ka thuepnah ham bahoeng ka lungnah.
Как люблю я закон Твой! весь день размышляю о нем.
98 Na olpaek te kai taengah kumhal duela om tih ka thunkha rhoek lakah kai n'cueih sak.
Заповедью Твоею Ты соделал меня мудрее врагов моих, ибо она всегда со мною.
99 Na laipainah te ka thuepnah coeng dongah kai aka tukkil boeih lakah n'cangbam.
Я стал разумнее всех учителей моих, ибо размышляю об откровениях Твоих.
100 Na olrhi te ka kueinah dongah patong rhoek lakah khaw ka yakming.
Я сведущ более старцев, ибо повеления Твои храню.
101 Boethae caehlong boeih lamloh ka kho ka tuem daengah ni na ol te ka ngaithuen thai eh.
От всякого злого пути удерживаю ноги мои, чтобы хранить слово Твое;
102 Namah loh kai nan thuinuet coeng dongah na laitloeknah lamloh ka phaelh moenih.
от судов Твоих не уклоняюсь, ибо Ты научаешь меня.
103 Na olthui he ka dang dong neh ka ka dongah khoitui lakah khaw bahoeng didip.
Как сладки гортани моей слова Твои! лучше меда устам моим.
104 Na olrhi lamloh ka yakming tangloeng dongah laithae kah caehlong tah boeih ka thiinah.
Повелениями Твоими я вразумлен; потому ненавижу всякий путь лжи.
105 Na ol tah ka kho ham hmaithoi neh ka hawn ham vangnah la om.
Слово Твое - светильник ноге моей и свет стезе моей.
106 Na duengnah dongkah laitloeknah te ngaithuen hamla ka toemngam tih ka cak sak coeng.
Я клялся хранить праведные суды Твои, и исполню.
107 Mat ka phaep uh vaengah he BOEIPA aw na ol bangla kai n'hing sak.
Сильно угнетен я, Господи; оживи меня по слову Твоему.
108 BOEIPA aw ka ka dongkah kothoh he doe mai lamtah na laitloeknah te kai n'tukkil lah.
Благоволи же, Господи, принять добровольную жертву уст моих, и судам Твоим научи меня.
109 Ka hinglu he ka kut khuiah om taitu dae na olkhueng te ka hnilh mahpawh.
Душа моя непрестанно в руке моей, но закона Твоего не забываю.
110 Halang rhoek loh kai hamla pael phoh cakhaw na olrhi lamloh kho ka hmang moenih.
Нечестивые поставили для меня сеть, но я не уклонился от повелений Твоих.
111 Kumhal due ka lungbuei omngaihnah ham na olphong te ka pang coeng.
Откровения Твои я принял, как наследие на веки, ибо они веселие сердца моего.
112 Na oltloek te kumhal a bawt bawt duela vai ham ni ka lungbuei ka maelh.
Я приклонил сердце мое к исполнению уставов Твоих навек, до конца.
113 Cikcoknah te ka hmuhuet tih, na olkhueng te ka lungnah.
Вымыслы человеческие ненавижу, а закон Твой люблю.
114 Ka hlipyingnah neh ka photling tah namah tih, na ol dongah ka ngaiuep.
Ты покров мой и щит мой; на слово Твое уповаю.
115 Thaehuet rhoek te kai lamloh nong lamtah ka Pathen kah olpaek te ka kueinah eh.
Удалитесь от меня, беззаконные, и буду хранить заповеди Бога моего.
116 Na olthui bangla kai nan talong daengah ni ka hing vetih ka ngaiuepnah lamloh kai nan yah sak pawt eh.
Укрепи меня по слову Твоему, и буду жить; не посрами меня в надежде моей;
117 Kai nan duel daengah ni ka daem vetih na oltloeh te ka mang thil taitu eh.
поддержи меня, и спасусь; и в уставы Твои буду вникать непрестанно.
118 Amih kah a huep he a honghi la a om dongah na oltlueh lamloh aka palang rhoek boeih te suntlae.
Всех, отступающих от уставов Твоих, Ты низлагаешь, ибо ухищрения их - ложь.
119 Diklai halang boeih te aek la na kangkuen sak tangloeng dongah ni na olphong te ka lungnah.
Как изгарь, отметаешь Ты всех нечестивых земли; потому я возлюбил откровения Твои.
120 Na taengah birhihnah neh ka saa khaw poeng hu tih na laitloeknah te ka rhih.
Трепещет от страха Твоего плоть моя, и судов Твоих я боюсь.
121 Tiktamnah neh duengnah ka saii dongah kai aka hnaemtaek rhoek taengla kai nan voei pawh.
Я совершал суд и правду; не предай меня гонителям моим.
122 Na sal kah a then te rhikhang lamtah thinlen loh kai hnaemtaek boel saeh.
Заступи раба Твоего ко благу его, чтобы не угнетали меня гордые.
123 Namah kah khangnah dong neh na duengnah olthui dongah ka mik kha coeng.
Истаевают очи мои, ожидая спасения Твоего и слова правды Твоей.
124 Na sitlohnah bangla na sal taengah saii lamtah na oltlueh te kai n'tukkil lah.
Сотвори с рабом Твоим по милости Твоей, и уставам Твоим научи меня.
125 Na sal kai he kamah nan yakming sak daengah ni na olphong te ka ming eh.
Я раб Твой: вразуми меня, и познаю откровения Твои.
126 BOEIPA aw, na olkhueng a phae uh dongah saii ham khaw a tue a pha coeng.
Время Господу действовать: закон Твой разорили.
127 Te dongah na olpaek tah sui lakah khaw suicilh lakah khaw ka lungnah.
А я люблю заповеди Твои более золота, и золота чистого.
128 Olrhi boeih he boeih ka dueng sak tangloeng dongah laithae caehlong tah boeih ka thiinah.
Все повеления Твои - все признаю справедливыми; всякий путь лжи ненавижу.
129 Na olphong rhoek he khobaerhambae tangloeng dongah ni ka hinglu khaw a kueinah.
Дивны откровения Твои; потому хранит их душа моя.
130 Na ol kah khohue loh a sae vaengah hlangyoe rhoek pataeng a yakming sak.
Откровение слов Твоих просвещает, вразумляет простых.
131 Ka ka te ka ang tih na olpaek te mam ham ka rhingda.
Открываю уста мои и вздыхаю, ибо заповедей Твоих жажду.
132 Na ming aka lungnah rhoek taengkah laitloeknah vanbangla kai taengla ha hooi lamtah kai n'rhen lah.
Призри на меня и помилуй меня, как поступаешь с любящими имя Твое.
133 Na olthui bangla ka khokan he cikngae sak lamtah boethae boeih loh kai soah taemrhai boel saeh.
Утверди стопы мои в слове Твоем и не дай овладеть мною никакому беззаконию;
134 Hlang kah hnaemtaeknah lamloh kai n'lat lamtah na olrhi te ka ngaithuen eh.
избавь меня от угнетения человеческого, и буду хранить повеления Твои;
135 Na maelhmai te na sal taengah sae sak lamtah na oltlueh te kai n'cang puei lah.
осияй раба Твоего светом лица Твоего и научи меня уставам Твоим.
136 Na olkhueng te a ngaithuen uh pawt dongah ka mik dongkah sokca tui loh long.
Из глаз моих текут потоки вод оттого, что не хранят закона Твоего.
137 BOEIPA nang na dueng dongah na laitloeknah khaw thuem.
Праведен Ты, Господи, и справедливы суды Твои.
138 Na olphong kah duengnah neh uepomnah tangkik te khaw na uen.
Откровения Твои, которые Ты заповедал, - правда и совершенная истина.
139 Ka rhal rhoek loh na ol a hnilh uh dongah ka thatlainah loh kamah n'thah.
Ревность моя снедает меня, потому что мои враги забыли слова Твои.
140 Na olthui he a cae payik coeng dongah na sal long khaw a lungnah.
Слово Твое весьма чисто, и раб Твой возлюбил его.
141 Kai canoi dongah n'hnaep cakhaw na olrhi te ka hnilh moenih.
Мал я и презрен, но повелений Твоих не забываю.
142 Na duengnah tah kumhal ham duengnah la om tih na olkhueng khaw oltak la om.
Правда Твоя - правда вечная, и закон Твой - истина.
143 Rhal neh a caeknah loh kai soah ha thoeng dae na olpaek tah kai kah hlahmaenah la om.
Скорбь и горесть постигли меня; заповеди Твои - утешение мое.
144 Na olphong kah duengnah te kumhal duela kai m'ming sak lamtah ka hing puei eh.
Правда откровений Твоих вечна: вразуми меня, и буду жить.
145 Lungbuei boeih neh kang khue vaengah kai n'doo lamtah BOEIPA nang kah oltlueh te ka kueinah eh.
Взываю всем сердцем моим: услышь меня, Господи, - и сохраню уставы Твои.
146 Nang kang khue vaengah kai n'khang lamtah na olphong te ka ngaithuen eh.
Призываю Тебя: спаси меня, и буду хранить откровения Твои.
147 Hlaemhmah hlanah ka kun tih ka pang he na ol dongkah na ol te ni ka ngaiuep.
Предваряю рассвет и взываю; на слово Твое уповаю.
148 Na olthui dongah lolmang hamla hlaemhmah ah ka mik ca.
Очи мои предваряют утреннюю стражу, чтобы мне углубляться в слово Твое.
149 Na sitlohnah bangla ka ol hnatun lamtah BOEIPA aw na laitloeknah bangla kai n'hing sak.
Услышь голос мой по милости Твоей, Господи; по суду Твоему оживи меня.
150 Khonuen rhamtat aka hloem rhoek te capit uh cakhaw na olkhueng lamloh lakhla uh.
Приблизились замышляющие лукавство; далеки они от закона Твоего.
151 BOEIPA namah na yoei dongah na olpaek boeih khaw oltak la om.
Близок Ты, Господи, и все заповеди Твои - истина.
152 Na olphong lamloh kumhal duela na suen te hlamat ah ni ka ming coeng.
Издавна узнал я об откровениях Твоих, что Ты утвердил их на веки.
153 Na olkhueng te ka hnilh pawt dongah kai kah phacipphabaem he hmu lamtah kai n'pumcum sak lah.
Воззри на бедствие мое и избавь меня, ибо я не забываю закона Твоего.
154 Kai kah tuituknah te rhoe laeh, na olthui bangla kai n'tlan lamtah kai n'hing sak lah.
Вступись в дело мое и защити меня; по слову Твоему оживи меня.
155 Halang taeng lamloh khangnah a hla te khaw na oltlueh a toem uh pawt dongah ni.
Далеко от нечестивых спасение, ибо они уставов Твоих не ищут.
156 Na haidamnah he a len dongah BOEIPA aw na laitloeknah bangla kai n'hing sak.
Много щедрот Твоих, Господи; по суду Твоему оживи меня.
157 Kai aka hloem rhoek neh ka rhal khaw yet dae na olphong lamloh ka phaelh moenih.
Много у меня гонителей и врагов, но от откровений Твоих я не удаляюсь.
158 Na olthui a ngaithuen uh pawt dongah hnukpoh te ka hmuh vaengah ka ko-oek.
Вижу отступников, и сокрушаюсь, ибо они не хранят слова Твоего.
159 Na olrhi ka lungnah te hmu lamtah BOEIPA aw na sitlohnah bangla kai n'hing sak.
Зри, как я люблю повеления Твои; по милости Твоей, Господи, оживи меня.
160 Na ol tah oltak boeilu la om tih na duengnah dongkah laitloeknah boeih kumhal duela cak.
Основание слова Твоего истинно, и вечен всякий суд правды Твоей.
161 Mangpa rhoek loh lunglilungla la kai n'hloem uh cakhaw na ol phoeikah na ol dongkah ni ka lungbuei loh a rhih.
Князья гонят меня безвинно, но сердце мое боится слова Твоего.
162 Na olthui dongah tah kutbuem muep aka dang bangla ka ngaingaih.
Радуюсь я слову Твоему, как получивший великую прибыль.
163 Na olkhueng ka lungnah dongah laithae he ka thiinah tih ka tuei.
Ненавижу ложь и гнушаюсь ею; закон же Твой люблю.
164 Na duengnah dongkah laitloeknah dongah namah te hnin at ah voeirhih kan thangthen.
Семикратно в день прославляю Тебя за суды правды Твоей.
165 Na olkhueng aka lungnah rhoek ham ngaimongnah yet tih amih taengah hmuitoel khaw om pawh.
Велик мир у любящих закон Твой, и нет им преткновения.
166 Namah kah khangnah te ka lamso dongah BOEIPA aw na olpaek te ka vai.
Уповаю на спасение Твое, Господи, и заповеди Твои исполняю.
167 Na olphong te muep ka lungnah dongah ka hinglu te a ngaithuen.
Душа моя хранит откровения Твои, и я люблю их крепко.
168 Namah hmaikah ka longpuei boeih ham na olrhi neh na olphong ni ka ngaithuen.
Храню повеления Твои и откровения Твои, ибо все пути мои пред Тобою.
169 Ka tamlung loh BOEIPA namah mikhmuh la ha pawk saeh lamtah na ol bangla kai n'yakming sak.
Да приблизится вопль мой пред лице Твое, Господи; по слову Твоему вразуми меня.
170 Kai kah lungmacil loh na mikhmuh la ha pawk saeh lamtah na olthui bangla kai n'huul lah.
Да придет моление мое пред лице Твое; по слову Твоему избавь меня.
171 Na oltlueh te kai nan cang puei dongah ka hmuilai kah koehnah he phuet saeh.
Уста мои произнесут хвалу, когда Ты научишь меня уставам Твоим.
172 Namah kah duengnah olpaek boeih dongah na olthui te ka hmuilai loh doo saeh.
Язык мой возгласит слово Твое, ибо все заповеди Твои праведны.
173 Na olrhi te ka coelh coeng dongah na kut te kaiaka bom la om saeh.
Да будет рука Твоя в помощь мне, ибо я повеления Твои избрал.
174 BOEIPA nang kah khangnah te ka hue dongah na olkhueng ni ka hlahmaenah coeng.
Жажду спасения Твоего, Господи, и закон Твой - утешение мое.
175 Ka hinglu he a hing daengah ni nang n'thangthen vetih na laitloeknah loh kai n'bom eh.
Да живет душа моя и славит Тебя, и суды Твои да помогут мне.
176 Tu bangla kho ka hmang tih ka milh dae, na sal he na olpaek ka hnilh pawt dongah n'tlap lah.
Я заблудился, как овца потерянная: взыщи раба Твоего, ибо я заповедей Твоих не забыл.

< Tingtoeng 119 >