< Tingtoeng 119 >
1 BOEIPA kah olkhueng bangla cuemthuek longpuei ah, aka pongpa tah a yoethen pai.
ALEPH Abençoados são aqueles cujos caminhos são irrepreensíveis, que caminham de acordo com a lei de Yahweh.
2 A olphong aka kueinah tih lungbuei boeih neh Amah aka tlap rhoek tah a yoethen pai.
Bem-aventurados os que guardam seus estatutos, que o buscam com todo o coração.
3 A thae a hu khaw saii uh pawt tih BOEIPA kah longpuei ah pongpa uh.
Sim, eles não fazem nada de errado. Eles caminham em seus caminhos.
4 Na olrhi te rhep ngaithuen sak ham namah loh na uen coeng.
Você comandou seus preceitos, que devemos obedecê-las plenamente.
5 Na oltlueh ngaithuen ham ka longpuei mah cikngae uh koinih.
Oh, que meus caminhos foram firmes para obedecer a seus estatutos!
6 Na olpaek boeih te ka paelki vaengah ka yak mahpawh.
Então eu não ficaria desapontado, quando considero todos os seus mandamentos.
7 Na duengnah dongkah tiktamnah te ka awt vanbangla thinko dueng neh nang kan uem eh.
I lhe agradecerá com retidão de coração, quando eu aprender seus julgamentos justos.
8 Na oltlueh te ka ngaithuen vetih kai he nan hnoo tlaih mahpawh.
Observarei os seus estatutos. Não me abandone totalmente. BETH
9 Na olka bangla khosak ham khaw cadong loh a caehlong te ba nen lae a saelh?
Como um jovem pode manter seu caminho puro? Vivendo de acordo com sua palavra.
10 Ka lungbuei boeih neh nang kan tlap dongah na olpaek lamloh kai nan palang sak moenih.
Com todo o meu coração, tenho procurado vocês. Não me deixem vaguear de seus mandamentos.
11 Nang taengah laihmuh pawt ham na olthui khaw ka lungbuei ah ka khoem coeng.
Eu escondi sua palavra em meu coração, que eu poderia não pecar contra você.
12 BOEIPA nang tah na yoethen pai. Na oltlueh te kai n'cang puei lah.
Abençoado seja você, Yahweh. Ensine-me seus estatutos.
13 Na ka lamkah laitloeknah boeih te ka hmui ka lai neh ka tae eh.
Com meus lábios, Eu declarei todas as portarias de sua boca.
14 Boeirhaeng cungkuem dongkah vanbangla na olphong longpuei dongah ka ngaingaih.
Regozijei-me com a forma de seus testemunhos, tanto quanto em todas as riquezas.
15 Na olrhi dongah ka lolmang tih na caehlong te ka paelki.
Vou meditar sobre seus preceitos, e considere seus caminhos.
16 Na khosing dongah ka naepnoi tih, na ol te ka hnilh pawh.
Vou me deliciar com os seus estatutos. Não vou esquecer sua palavra. GIMEL
17 Na sal ham he ham phai lah, ka hing vetih na ol ka ngaithuen bitni.
Faça o bem ao seu servo. Eu viverei e obedecerei à sua palavra.
18 Na olkhueng dongah khobaerhambae te ka paelki van ham khaw ka mik ham phen lah.
Abra meus olhos, que eu possa ver coisas maravilhosas fora de sua lei.
19 Kai he diklai hmanah yinlai la ka om cakhaw na olpaek te kai taeng lamloh na thuh moenih.
Eu sou um estranho na terra. Não esconda de mim seus mandamentos.
20 Na laitloeknah dongah hnin takuem ah mueihuenah neh ka hinglu khaw mawth.
Minha alma está sempre consumida pelo anseio por suas ordenanças.
21 Na olpaek lamkah aka palang neh thaephoei thinlen rhoek khaw na tluung.
Você repreendeu os orgulhosos que estão amaldiçoados, que se desviam de seus mandamentos.
22 Na olphong te ka kueinah dongah kai sokah kokhahnah neh nueihbu he hang khoe lah.
Tire de mim a reprovação e o desprezo, pois eu mantive seus estatutos.
23 Kai taengah mangpa rhoek loh ngolhlung uh tih ca uh cakhaw na sal tah na oltlueh dongah ni a lolmang eh.
Embora os príncipes se sentem e me caluniem, seu servo meditará em seus estatutos.
24 Na olphong tah ka hlahmaenah neh ka cilsuep hlang rhoek la om.
De fato, seus estatutos são o meu prazer, e meus conselheiros. DALETH
25 Ka hinglu he laipi khuiah kol cakhaw na ol bangla kai n'hing sak.
Minha alma é depositada no pó. Revive-me de acordo com sua palavra!
26 Ka longpuei he ka tae vaengah kai nan doo tih na oltlueh neh kai n'tukkil lah.
Eu declarei meus caminhos, e você me respondeu. Ensine-me seus estatutos.
27 Na olrhi kah a longpuei te kai n'yakming lamtah namah kah khobaerhambae dongah ni ka lolmang eh.
Let eu entendo o ensinamento de seus preceitos! Em seguida, meditarei sobre suas obras maravilhosas.
28 Ka hinglu he pha-ueknah neh yut cakhaw na ol bangla kai n'thoh lah.
Minha alma está cansada de tristeza; me fortaleça de acordo com sua palavra.
29 A honghi kah longpuei te kai lamloh hoep lamtah na olkhueng neh kai n'rhen lah.
Mantenha-me longe do caminho do engano. Conceda-me sua lei graciosamente!
30 Uepomnah longpuei te ka coelh tih na laitloeknah te ka mop.
Eu escolhi o caminho da verdade. Eu defini suas portarias antes de mim.
31 BOEIPA nang kah olphong dongah ka balak tih kai nan yah sak pawh.
Eu me agarro a seus estatutos, Iavé. Não me deixe decepcionado.
32 Ka lungbuei na dangka sak tih na olpaek longpuei ah ka yong.
Eu corro no caminho de seus mandamentos, pois você libertou meu coração. HE
33 BOEIPA aw na oltlueh longpuei te kai n'thuinuet lamtah a bawt due ka kueinah lah eh.
Ensine-me, Yahweh, o caminho de seus estatutos. Vou mantê-los até o fim.
34 Kai n'yakming sak lamtah na olkhueng te ka kueinah eh. Te vaengah ka lungbuei boeih neh ka ngaithuen bitni.
Dê-me compreensão, e eu manterei sua lei. Sim, eu o obedecerei com todo o meu coração.
35 Na olpaek a hawn dongah ka hmae vanbangla te nen te kai n'hoihaeng lah.
Direct me no caminho de seus mandamentos, pois eu me deleito com eles.
36 Mueluemnah ham pawt tih na olphong ham ka lungbuei ham maelh lah.
Voltar meu coração para os seus estatutos, não em direção ao ganho egoísta.
37 A poeyoek la aka hmu lamloh ka mik hang hoi lamtah na longpuei ah kai hing sak.
Não olhar para coisas sem valor. Reavivem-me em seus caminhos.
38 Nang hinyahnah ham te na sal taengah na olthui cak sak.
Cumpra sua promessa ao seu servo, que você pode ser temido.
39 Namah kah laitloeknah he then tih kai loh ka rhih kokhahnah te m'poeng sak lah.
Take longe minha vergonha que eu temo, para suas portarias são boas.
40 Na olrhi te ks hue coeng he, na duengnah dongah kai n'hing sak lah.
Veja, anseio por seus preceitos! Revivam-me em sua retidão. VAV
41 BOEIPA aw na olthui vanbangla na sitlohnah neh namah lamkah loeihnah he kai taengla pawk saeh.
Let sua bondade amorosa também vem a mim, Yahweh, sua salvação, de acordo com sua palavra.
42 Na ol dongah ka pangtung coeng dongah kai aka veet kah olka te ka doo van eh.
Portanto, terei uma resposta para aquele que me reprova, pois confio em sua palavra.
43 Na laitloeknah dongah ka ngaiuep vanbangla oltak ol he ka ka lamloh rhap huul boel mai.
Não arrancar a palavra da verdade da minha boca, pois deposito minha esperança em suas portarias.
44 Te dongah na olkhueng ni kumhal duela ka ngaithuen taitu yoeyah eh.
So Obedecerei à sua lei continuamente, para todo o sempre.
45 Na olrhi te ka toem dongah a mungkung la ka pongpa van bitni.
Eu caminharei em liberdade, pois tenho procurado seus preceitos.
46 Na olphong te manghai rhoek taengah ka thui bal vetih ka yak mahpawh.
Também vou falar de seus estatutos perante os reis, e não ficará desapontado.
47 Na olpaek dongah ka naepnoi tih ka lungnah.
Eu me deleitarei em seus mandamentos, porque eu os amo.
48 Na olpaek rhoek te ka kut ka phuel. Te te ka lungnah dongah na oltlueh dongah ni ka lolmang eh.
Estendo minhas mãos para seus mandamentos, que eu amo. Meditarei sobre os seus estatutos. ZAYIN
49 Kai nan ngaiuep sak ham khaw na sal taengkah ol he thoelh lah.
Lembre-se de sua palavra ao seu servo, porque você me deu esperança.
50 Te tah kai kah phacipphabaem vaengah ka hloephloeinah la om tih na olthui long ni kai n'hing sak.
Este é o meu conforto na minha aflição, pois sua palavra me reanimou.
51 Thinlen rhoek loh kai n'hnael uh cakhaw na olkhueng lamkah a voel la ka phael moenih.
Os arrogantes zombam excessivamente de mim, mas eu não me desvio de sua lei.
52 BOEIPA aw khosuen lamkah na laitloeknah te ka poek tih ko ka hlawt.
Eu me lembro de suas antigas ordenanças de Yahweh, e me reconfortou.
53 Na olkhueng aka hnoo halang rhoek kongah a ling a lai loh kai n'do coeng.
A indignação tomou conta de mim, por causa dos ímpios que abandonam sua lei.
54 Na oltlueh te kai ham tah ka lampahnah im ah laa la om.
Seus estatutos têm sido minhas canções na casa onde moro.
55 BOEIPA aw, khoyin ah na ming ka poek tih na olkhueng te ka ngaithuen.
Eu me lembrei de seu nome, Yahweh, durante a noite, e eu obedeço à sua lei.
56 Te te kai taengah om coeng tih na olrhi te ka kueinah.
Este é o meu caminho, que eu mantenho seus preceitos. HETH
57 BOEIPA ka hamsum la na ol ngaithuen ham ni ka thui.
Yahweh é a minha parte. Prometi obedecer a suas palavras.
58 Lungbuei boeih neh na mikhmuh ah ka nue coeng tih na olthui bangla kai n'rhen lah.
Busquei seu favor com todo o meu coração. Seja misericordioso comigo, de acordo com sua palavra.
59 Ka longpuei ka moeh tih na olphong taengla ka kho ka hoi.
Eu considerei meus caminhos, e voltei meus passos para os seus estatutos.
60 Ka tawn uh vetih na olpaek ngaithuen ham ka uelh mahpawh.
Vou me apressar, e não demorarei, para obedecer a seus mandamentos.
61 Halang kah rhuihet loh kai n'hih cakhaw na olkhueng te ka hnilh mahpawh.
As cordas dos malvados me prendem, mas não vou esquecer sua lei.
62 Na duengnah neh tiktamnah dongah nang uem ham khoyin pathung ah ka thoo.
À meia-noite, levantar-me-ei para agradecer a vocês, por causa de suas justas ordenanças.
63 Kai tah nang aka rhih tih na olrhi aka ngaithuen rhoek boeih kah a hui la ka om.
Eu sou amigo de todos aqueles que o temem, dos que observam seus preceitos.
64 BOEIPA nang kah sitlohnah neh diklai khaw hah coeng tih na oltlueh neh kai n'tukkil lah.
A terra está cheia de sua bondade amorosa, Yahweh. Ensine-me seus estatutos. TETH
65 Na ol bangla BOEIPA na sal taengah a then na saii coeng.
Você tratou bem seu criado, de acordo com sua palavra, Yahweh.
66 Na olpaek te ka tangnah dongah, omih thennah neh mingnah te kai n'tukkil lah.
Ensine-me bom julgamento e conhecimento, pois acredito em seus mandamentos.
67 Ka poeih uh hlanah ka taengphael cakhaw na olthui ni ka ngaithuen coeng.
Antes de ser afligido, eu me perdi; mas agora eu observo sua palavra.
68 Na then tih na voelphoeng dongah na oltlueh te kai n'tukkil lah.
Você é bom, e faz o bem. Ensine-me seus estatutos.
69 A honghi kah thinlen loh kai n'coe thil cakhaw ka lungbuei boeih neh na olrhi ka kueinah coeng.
Os orgulhosos mancharam uma mentira sobre mim. Com todo o meu coração, guardarei seus preceitos.
70 Amih lungbuei te maehtha bangla moelh cakhaw kai tah na olkhueng nen ni ka naepnoi.
O coração deles é tão insensível quanto a gordura, mas eu me deleito em sua lei.
71 Kai ham tah m'phaep te khaw hoeikhang mai. Te nen ni na oltlueh te n'tukkil eh.
É bom para mim que eu tenha sido afligido, que eu possa aprender seus estatutos.
72 Na ka dongkah olkhueng te kai ham tah sui neh ngun thawngkhat lakah then.
A lei de sua boca é melhor para mim do que milhares de peças de ouro e prata. YODH
73 Na olpaek ka awt ham ni na kut loh kai n'saii tih, kai m'picai tih kai nan yakming sak.
Suas mãos me fizeram e me formaram. Dê-me compreensão, para que eu possa aprender seus mandamentos.
74 Na ol te ka ngaiuep dongah nang aka rhih rhoek loh kai m'hmuh uh vaengah a kohoe uh.
Aqueles que temem me verão e ficarão felizes, porque coloquei minha esperança em sua palavra.
75 BOEIPA nang kah laitloeknah tah duengnah la om tih uepomnah neh kai nan phaep te ka ming.
Yahweh, eu sei que seus julgamentos são justos, que em fidelidade você me afligiu.
76 Na sal taengkah na olthui bangla na sitlohnah tah kai aka hloep la om laeh saeh.
Por favor, deixe que sua bondade amorosa seja para meu conforto, de acordo com sua palavra ao seu servo.
77 Na haidamnah te kai taengla ha pawk saeh lamtah na olkhueng te ka hlahmaenah la ka hing puei eh.
Let suas ternas misericórdias vêm a mim, para que eu possa viver; para sua lei é o meu deleite.
78 Thinlen rhoek loh a honghi neh kai n'khun sak uh te yak uh saeh. Kai tah na olrhi dongah ni ka lolmang eh.
Let os orgulhosos ficam desapontados, pois eles me derrubaram injustamente. Meditarei sobre os seus preceitos.
79 Nang aka rhih tih na olphong aka ming la aka ming rhoek tah kai taengla ha mael uh saeh.
Let aqueles que temem se voltam para mim. Eles conhecerão os seus estatutos.
80 Kai lungbuei he na oltlueh dongah cuemthuek la a om daengah ni ka yah pawt eh.
Que meu coração seja irrepreensível para com seus decretos, que talvez eu não fique desapontado. KAPF
81 Namah kah loeihnah dongah ka hinglu a khum vaengah na ol dongah ka ngaiuep.
Minha alma desmaia para sua salvação. Espero em sua palavra.
82 Na olthui te ka mik la kha coeng tih, “Me vaengah nim kai nan hloep eh?” ka ti.
Meus olhos falham por sua palavra. Eu digo: “Quando você vai me consolar?”
83 Hmaikhu dongkah tuitang bangla ka om dae na oltlueh te ka hnilh moenih.
Pois eu me tornei como uma casca de vinho na fumaça. Eu não esqueço seus estatutos.
84 Na sal kah khohnin tah mebang nim? Kai aka hloem rhoek soah me vaengah nim laitloeknah na saii ve?
Quantos são os dias de seu servo? Quando você vai executar o julgamento daqueles que me perseguem?
85 Thinlen rhoek loh kai hamla rhom a vueh uh te na olkhueng moenih.
Os orgulhosos cavaram poços para mim, contrário à sua lei.
86 Na olpaek boeih he uepomnah ni, a poeyoek la kai n'hloem he kai m'bom lah.
Todos os seus mandamentos são fiéis. Eles me perseguem injustamente. Ajude-me!
87 Pacilpahnai la diklai lamloh kai n'khah uh. Tedae na olrhi te ka hnoo moenih.
Eles quase me limparam da terra, mas eu não abandonei seus preceitos.
88 Na sitlohnah dongah ka hing vetih na ka dongkah olphong te ka ngaithuen bitni.
Preserve minha vida de acordo com sua amorosa bondade, portanto, obedecerei aos estatutos de sua boca. LAMEDH
89 BOEIPA namah kah ol tah vaan ah kumhal duela pai.
Yahweh, sua palavra está firmada no céu para sempre.
90 Na uepomnah tah diklai a soepboe lamloh thawnpuei neh cadilcahma duela cak.
Sua fidelidade é para todas as gerações. Você estabeleceu a terra, e ela permanece.
91 Na laitloeknah bangla na sal boeih ham khaw tahae khohnin due cak.
Suas leis permanecem até os dias de hoje, para todas as coisas que lhe servem.
92 Na olkhueng te ka hlahmaenah pawt koinih kamah kah phacipphabaem dongah ni ka paltham eh.
Unless sua lei tinha sido o meu deleite, Eu teria perecido em minha aflição.
93 Te rhoek rhangneh kai nan hing sak dongah na olrhi te kumhal duela ka hnilh mahpawh.
Eu nunca esquecerei seus preceitos, pois, com eles, você me reanimou.
94 Kai he namah ham ni. Na olrhi te ka toem dongah kai he n'khang lah.
Eu sou seu. Salve-me, pois tenho procurado seus preceitos.
95 Kai phae ham halang rhoek loh kai n'lamtawn uh cakhaw na olphong ni ka yakming eh.
Os ímpios esperaram por mim, para me destruir. Vou considerar seus estatutos.
96 Boeih a soepnah he a bawtnah om dae na olpaek tah dangka tangkik tila ka hmuh.
Eu vi um limite para toda perfeição, mas seus comandos são ilimitados. MEM
97 Na olkhueng te hnin takuem ka thuepnah ham bahoeng ka lungnah.
Como eu amo sua lei! É a minha meditação o dia todo.
98 Na olpaek te kai taengah kumhal duela om tih ka thunkha rhoek lakah kai n'cueih sak.
Seus mandamentos me fazem mais sábio que meus inimigos, pois seus mandamentos estão sempre comigo.
99 Na laipainah te ka thuepnah coeng dongah kai aka tukkil boeih lakah n'cangbam.
Eu tenho mais compreensão do que todos os meus professores, para seus testemunhos são minha meditação.
100 Na olrhi te ka kueinah dongah patong rhoek lakah khaw ka yakming.
Eu entendo mais do que os idosos, porque eu mantive seus preceitos.
101 Boethae caehlong boeih lamloh ka kho ka tuem daengah ni na ol te ka ngaithuen thai eh.
Mantive meus pés longe de todos os maus caminhos, que eu possa observar sua palavra.
102 Namah loh kai nan thuinuet coeng dongah na laitloeknah lamloh ka phaelh moenih.
Eu não me afastei de suas portarias, pois você me ensinou.
103 Na olthui he ka dang dong neh ka ka dongah khoitui lakah khaw bahoeng didip.
Quão doces são suas promessas ao meu gosto, mais do que mel na minha boca!
104 Na olrhi lamloh ka yakming tangloeng dongah laithae kah caehlong tah boeih ka thiinah.
Através de seus preceitos, eu entendo; portanto, odeio todas as formas falsas. NUN
105 Na ol tah ka kho ham hmaithoi neh ka hawn ham vangnah la om.
Sua palavra é uma lâmpada para os meus pés, e uma luz para o meu caminho.
106 Na duengnah dongkah laitloeknah te ngaithuen hamla ka toemngam tih ka cak sak coeng.
Eu jurei e confirmei, que obedecerei a suas justas ordenanças.
107 Mat ka phaep uh vaengah he BOEIPA aw na ol bangla kai n'hing sak.
Estou muito aflito. Revive-me, Yahweh, de acordo com sua palavra.
108 BOEIPA aw ka ka dongkah kothoh he doe mai lamtah na laitloeknah te kai n'tukkil lah.
Aceite, eu lhe imploro, as ofertas voluntárias da minha boca. Yahweh, ensine-me suas ordenanças.
109 Ka hinglu he ka kut khuiah om taitu dae na olkhueng te ka hnilh mahpawh.
Minha alma está continuamente na minha mão, mas não vou esquecer sua lei.
110 Halang rhoek loh kai hamla pael phoh cakhaw na olrhi lamloh kho ka hmang moenih.
Os ímpios me armaram uma cilada, mas não me afastei de seus preceitos.
111 Kumhal due ka lungbuei omngaihnah ham na olphong te ka pang coeng.
Tomei seus testemunhos como uma herança para sempre, pois eles são a alegria do meu coração.
112 Na oltloek te kumhal a bawt bawt duela vai ham ni ka lungbuei ka maelh.
Eu me empenhei para cumprir seus estatutos para sempre, mesmo até o fim. SAMEKH
113 Cikcoknah te ka hmuhuet tih, na olkhueng te ka lungnah.
I odeiam homens de duplo ódio, mas eu amo sua lei.
114 Ka hlipyingnah neh ka photling tah namah tih, na ol dongah ka ngaiuep.
Você é meu esconderijo e meu escudo. Espero em sua palavra.
115 Thaehuet rhoek te kai lamloh nong lamtah ka Pathen kah olpaek te ka kueinah eh.
Partem de mim, seus malfeitores, que eu possa guardar os mandamentos de meu Deus.
116 Na olthui bangla kai nan talong daengah ni ka hing vetih ka ngaiuepnah lamloh kai nan yah sak pawt eh.
Sustente-me de acordo com sua palavra, para que eu possa viver. Não tenha vergonha de minha esperança.
117 Kai nan duel daengah ni ka daem vetih na oltloeh te ka mang thil taitu eh.
Me abrace, e estarei seguro, e terá respeito por seus estatutos continuamente.
118 Amih kah a huep he a honghi la a om dongah na oltlueh lamloh aka palang rhoek boeih te suntlae.
Você rejeita todos aqueles que se desviam de seus estatutos, pois seu engano é em vão.
119 Diklai halang boeih te aek la na kangkuen sak tangloeng dongah ni na olphong te ka lungnah.
Você afasta todos os ímpios da terra como escória. Por isso, amo seus testemunhos.
120 Na taengah birhihnah neh ka saa khaw poeng hu tih na laitloeknah te ka rhih.
Minha carne treme por medo de você. Tenho medo de seus julgamentos. AYIN
121 Tiktamnah neh duengnah ka saii dongah kai aka hnaemtaek rhoek taengla kai nan voei pawh.
I fizeram o que é justo e justo. Não me deixem com os meus opressores.
122 Na sal kah a then te rhikhang lamtah thinlen loh kai hnaemtaek boel saeh.
Ensure o bem-estar de seu servidor. Não deixe que os orgulhosos me oprimam.
123 Namah kah khangnah dong neh na duengnah olthui dongah ka mik kha coeng.
Meus olhos falham na busca de sua salvação, por sua palavra justa.
124 Na sitlohnah bangla na sal taengah saii lamtah na oltlueh te kai n'tukkil lah.
Lide com seu servo de acordo com sua bondade amorosa. Ensine-me seus estatutos.
125 Na sal kai he kamah nan yakming sak daengah ni na olphong te ka ming eh.
Eu sou seu servo. Dê-me compreensão, que eu possa conhecer seus testemunhos.
126 BOEIPA aw, na olkhueng a phae uh dongah saii ham khaw a tue a pha coeng.
É hora de agir, Yahweh, pois eles infringem sua lei.
127 Te dongah na olpaek tah sui lakah khaw suicilh lakah khaw ka lungnah.
Portanto, eu amo mais seus mandamentos do que o ouro, sim, mais do que ouro puro.
128 Olrhi boeih he boeih ka dueng sak tangloeng dongah laithae caehlong tah boeih ka thiinah.
Portanto, considero que todos os seus preceitos estão certos. Eu odeio todos os meios falsos. PE
129 Na olphong rhoek he khobaerhambae tangloeng dongah ni ka hinglu khaw a kueinah.
Seus testemunhos são maravilhosos, portanto, minha alma os mantém.
130 Na ol kah khohue loh a sae vaengah hlangyoe rhoek pataeng a yakming sak.
A entrada de suas palavras dá luz. Dá compreensão ao simples.
131 Ka ka te ka ang tih na olpaek te mam ham ka rhingda.
Abri minha boca bem aberta e com panelas, pois eu ansiava por seus mandamentos.
132 Na ming aka lungnah rhoek taengkah laitloeknah vanbangla kai taengla ha hooi lamtah kai n'rhen lah.
Volte-se para mim, e tenha piedade de mim, como você sempre faz com aqueles que amam seu nome.
133 Na olthui bangla ka khokan he cikngae sak lamtah boethae boeih loh kai soah taemrhai boel saeh.
Estabeleça minhas pegadas em sua palavra. Não deixe que nenhuma iniquidade tenha domínio sobre mim.
134 Hlang kah hnaemtaeknah lamloh kai n'lat lamtah na olrhi te ka ngaithuen eh.
Me redimir da opressão do homem, portanto, vou observar seus preceitos.
135 Na maelhmai te na sal taengah sae sak lamtah na oltlueh te kai n'cang puei lah.
Faça seu rosto brilhar no seu criado. Ensine-me seus estatutos.
136 Na olkhueng te a ngaithuen uh pawt dongah ka mik dongkah sokca tui loh long.
Correntes de lágrimas me escorrem pelos olhos, porque eles não observam sua lei. TZADHE
137 BOEIPA nang na dueng dongah na laitloeknah khaw thuem.
Você é justo, Yahweh. Seus julgamentos são corretos.
138 Na olphong kah duengnah neh uepomnah tangkik te khaw na uen.
Você ordenou seus estatutos com retidão. Eles são totalmente confiáveis.
139 Ka rhal rhoek loh na ol a hnilh uh dongah ka thatlainah loh kamah n'thah.
O meu zelo me cansa, porque meus inimigos ignoram suas palavras.
140 Na olthui he a cae payik coeng dongah na sal long khaw a lungnah.
Suas promessas foram minuciosamente testadas, e seu servo os ama.
141 Kai canoi dongah n'hnaep cakhaw na olrhi te ka hnilh moenih.
Eu sou pequeno e desprezado. Eu não esqueço seus preceitos.
142 Na duengnah tah kumhal ham duengnah la om tih na olkhueng khaw oltak la om.
Sua retidão é uma retidão eterna. Sua lei é a verdade.
143 Rhal neh a caeknah loh kai soah ha thoeng dae na olpaek tah kai kah hlahmaenah la om.
Problemas e angústias tomaram conta de mim. Seus mandamentos são o meu deleite.
144 Na olphong kah duengnah te kumhal duela kai m'ming sak lamtah ka hing puei eh.
Seus testemunhos são justos para sempre. Dê-me compreensão, para que eu possa viver. QOPH
145 Lungbuei boeih neh kang khue vaengah kai n'doo lamtah BOEIPA nang kah oltlueh te ka kueinah eh.
Eu liguei com todo o meu coração. Responda-me, Yahweh! Vou manter seus estatutos.
146 Nang kang khue vaengah kai n'khang lamtah na olphong te ka ngaithuen eh.
Eu liguei para você. Salve-me! Obedecerei aos seus estatutos.
147 Hlaemhmah hlanah ka kun tih ka pang he na ol dongkah na ol te ni ka ngaiuep.
Eu me levanto antes do amanhecer e clamo por ajuda. Coloco minha esperança em suas palavras.
148 Na olthui dongah lolmang hamla hlaemhmah ah ka mik ca.
Meus olhos ficam abertos através dos relógios noturnos, que eu possa meditar em sua palavra.
149 Na sitlohnah bangla ka ol hnatun lamtah BOEIPA aw na laitloeknah bangla kai n'hing sak.
Ouça minha voz de acordo com sua amorosa gentileza. Revive-me, Yahweh, de acordo com suas ordenanças.
150 Khonuen rhamtat aka hloem rhoek te capit uh cakhaw na olkhueng lamloh lakhla uh.
They se aproximar de quem segue após a maldade. Eles estão longe de sua lei.
151 BOEIPA namah na yoei dongah na olpaek boeih khaw oltak la om.
Você está perto, Yahweh. Todos os seus mandamentos são verdadeiros.
152 Na olphong lamloh kumhal duela na suen te hlamat ah ni ka ming coeng.
De outrora eu soube por seus testemunhos, que você os fundou para sempre. RESH
153 Na olkhueng te ka hnilh pawt dongah kai kah phacipphabaem he hmu lamtah kai n'pumcum sak lah.
Considere minha aflição, e me entregue, pois não me esqueço de sua lei.
154 Kai kah tuituknah te rhoe laeh, na olthui bangla kai n'tlan lamtah kai n'hing sak lah.
Pleiteie minha causa, e me redima! Revive-me de acordo com sua promessa.
155 Halang taeng lamloh khangnah a hla te khaw na oltlueh a toem uh pawt dongah ni.
A salvação está longe dos ímpios, pois eles não buscam seus estatutos.
156 Na haidamnah he a len dongah BOEIPA aw na laitloeknah bangla kai n'hing sak.
Grandes são suas ternas misericórdias, Yahweh. Revivam-me de acordo com suas portarias.
157 Kai aka hloem rhoek neh ka rhal khaw yet dae na olphong lamloh ka phaelh moenih.
Muitos são meus perseguidores e meus adversários. Eu não me desviei de seus testemunhos.
158 Na olthui a ngaithuen uh pawt dongah hnukpoh te ka hmuh vaengah ka ko-oek.
Eu olho para o infiel com repugnância, porque eles não cumprem sua palavra.
159 Na olrhi ka lungnah te hmu lamtah BOEIPA aw na sitlohnah bangla kai n'hing sak.
Considere como eu amo seus preceitos. Revive-me, Yahweh, de acordo com sua amorosa bondade.
160 Na ol tah oltak boeilu la om tih na duengnah dongkah laitloeknah boeih kumhal duela cak.
Todas as suas palavras são verdadeiras. Cada uma de suas ordenanças justas perdura para sempre. PEIXE E BELO
161 Mangpa rhoek loh lunglilungla la kai n'hloem uh cakhaw na ol phoeikah na ol dongkah ni ka lungbuei loh a rhih.
Os príncipes têm me perseguido sem causa, mas meu coração se admira com suas palavras.
162 Na olthui dongah tah kutbuem muep aka dang bangla ka ngaingaih.
Eu me regozijo com sua palavra, como alguém que encontra grandes pilhagens.
163 Na olkhueng ka lungnah dongah laithae he ka thiinah tih ka tuei.
I ódio e repúdio à falsidade. Eu amo sua lei.
164 Na duengnah dongkah laitloeknah dongah namah te hnin at ah voeirhih kan thangthen.
Sete vezes ao dia, eu os elogio, por causa de suas justas ordenanças.
165 Na olkhueng aka lungnah rhoek ham ngaimongnah yet tih amih taengah hmuitoel khaw om pawh.
Those que amam sua lei têm grande paz. Nada os faz tropeçar.
166 Namah kah khangnah te ka lamso dongah BOEIPA aw na olpaek te ka vai.
Eu tenho esperança em sua salvação, Javé. Eu cumpri seus mandamentos.
167 Na olphong te muep ka lungnah dongah ka hinglu te a ngaithuen.
Minha alma observou seus depoimentos. Eu os amo muito.
168 Namah hmaikah ka longpuei boeih ham na olrhi neh na olphong ni ka ngaithuen.
Obedeci a seus preceitos e a seus testemunhos, pois todos os meus caminhos estão diante de vocês. TAV
169 Ka tamlung loh BOEIPA namah mikhmuh la ha pawk saeh lamtah na ol bangla kai n'yakming sak.
Let meu grito vem diante de você, Yahweh. Dê-me compreensão de acordo com sua palavra.
170 Kai kah lungmacil loh na mikhmuh la ha pawk saeh lamtah na olthui bangla kai n'huul lah.
Let minha súplica vem diante de vocês. Entregue-me de acordo com sua palavra.
171 Na oltlueh te kai nan cang puei dongah ka hmuilai kah koehnah he phuet saeh.
Let meus lábios elogiam totalmente, para você me ensinar seus estatutos.
172 Namah kah duengnah olpaek boeih dongah na olthui te ka hmuilai loh doo saeh.
Let minha língua canta de sua palavra, pois todos os seus mandamentos são retidão.
173 Na olrhi te ka coelh coeng dongah na kut te kaiaka bom la om saeh.
Deixe sua mão estar pronta para me ajudar, pois eu escolhi seus preceitos.
174 BOEIPA nang kah khangnah te ka hue dongah na olkhueng ni ka hlahmaenah coeng.
Eu ansiava por sua salvação, Javé. Sua lei é o meu prazer.
175 Ka hinglu he a hing daengah ni nang n'thangthen vetih na laitloeknah loh kai n'bom eh.
Deixe minha alma viver, para que eu possa elogiá-lo. Deixe que suas portarias me ajudem.
176 Tu bangla kho ka hmang tih ka milh dae, na sal he na olpaek ka hnilh pawt dongah n'tlap lah.
Eu me perdi como uma ovelha perdida. Procure seu servo, pois não me esqueço de seus mandamentos.