< Tingtoeng 119 >

1 BOEIPA kah olkhueng bangla cuemthuek longpuei ah, aka pongpa tah a yoethen pai.
[Álefe]: Bem-aventurados são os puros em [seus] caminhos, os que andam na lei do SENHOR.
2 A olphong aka kueinah tih lungbuei boeih neh Amah aka tlap rhoek tah a yoethen pai.
Bem-aventurados são os que guardam os testemunhos dele, [e] o buscam com todo o coração;
3 A thae a hu khaw saii uh pawt tih BOEIPA kah longpuei ah pongpa uh.
E não praticam perversidade, [mas] andam nos caminhos dele.
4 Na olrhi te rhep ngaithuen sak ham namah loh na uen coeng.
Tu mandaste que teus mandamentos fossem cuidadosamente obedecidos.
5 Na oltlueh ngaithuen ham ka longpuei mah cikngae uh koinih.
Ah! Como gostaria que meus caminhos fossem dirigidos a guardar teus estatutos!
6 Na olpaek boeih te ka paelki vaengah ka yak mahpawh.
Então não me envergonharia, quando eu observasse todos os teus mandamentos.
7 Na duengnah dongkah tiktamnah te ka awt vanbangla thinko dueng neh nang kan uem eh.
Louvarei a ti com um coração correto, enquanto aprendo os juízos de tua justiça.
8 Na oltlueh te ka ngaithuen vetih kai he nan hnoo tlaih mahpawh.
Eu guardarei teus estatutos; não me abandones por completo.
9 Na olka bangla khosak ham khaw cadong loh a caehlong te ba nen lae a saelh?
[Bete]: Com que um rapaz purificará o seu caminho? Sendo obediente conforme a tua palavra.
10 Ka lungbuei boeih neh nang kan tlap dongah na olpaek lamloh kai nan palang sak moenih.
Eu te busco como todo o meu coração; não me deixes desviar de teus mandamentos.
11 Nang taengah laihmuh pawt ham na olthui khaw ka lungbuei ah ka khoem coeng.
Guardei a tua palavra em meu coração, para eu não pecar contra ti.
12 BOEIPA nang tah na yoethen pai. Na oltlueh te kai n'cang puei lah.
Bendito [és] tu, SENHOR; ensina-me os teus estatutos.
13 Na ka lamkah laitloeknah boeih te ka hmui ka lai neh ka tae eh.
Com meus lábios contei todos os juízos de tua boca.
14 Boeirhaeng cungkuem dongkah vanbangla na olphong longpuei dongah ka ngaingaih.
Eu me alegro mais com o caminho de teus estatutos, do que com todas as riquezas.
15 Na olrhi dongah ka lolmang tih na caehlong te ka paelki.
Meditarei em teus mandamentos, e darei atenção aos teus caminhos.
16 Na khosing dongah ka naepnoi tih, na ol te ka hnilh pawh.
Terei prazer em teus estatutos; não me esquecerei de tua palavra.
17 Na sal ham he ham phai lah, ka hing vetih na ol ka ngaithuen bitni.
[Guímel]: Trata bem o teu servo, [para] que eu viva, e obedeça tua palavra.
18 Na olkhueng dongah khobaerhambae te ka paelki van ham khaw ka mik ham phen lah.
Abre meus olhos, para que eu veja as maravilhas de tua lei.
19 Kai he diklai hmanah yinlai la ka om cakhaw na olpaek te kai taeng lamloh na thuh moenih.
Eu sou peregrino na terra, não escondas de mim os teus mandamentos.
20 Na laitloeknah dongah hnin takuem ah mueihuenah neh ka hinglu khaw mawth.
Minha alma está despedaçada de tanto desejar os teus juízos em todo tempo.
21 Na olpaek lamkah aka palang neh thaephoei thinlen rhoek khaw na tluung.
Tu repreendes aos malditos arrogantes, que se desviam de teus mandamentos.
22 Na olphong te ka kueinah dongah kai sokah kokhahnah neh nueihbu he hang khoe lah.
Tira-me de minha humilhação e desprezo, pois eu guardei teus testemunhos.
23 Kai taengah mangpa rhoek loh ngolhlung uh tih ca uh cakhaw na sal tah na oltlueh dongah ni a lolmang eh.
Até mesmo os príncipes se sentaram, e falaram contra mim; porém o teu servo estava meditando em teus estatutos.
24 Na olphong tah ka hlahmaenah neh ka cilsuep hlang rhoek la om.
Pois teus testemunhos são meus prazeres [e] meus conselheiros.
25 Ka hinglu he laipi khuiah kol cakhaw na ol bangla kai n'hing sak.
[Dálete]: Minha alma está grudada ao pó; vivifica-me conforme tua palavra.
26 Ka longpuei he ka tae vaengah kai nan doo tih na oltlueh neh kai n'tukkil lah.
Eu [te] contei os meus caminhos, e tu me respondeste; ensina-me conforme teus estatutos.
27 Na olrhi kah a longpuei te kai n'yakming lamtah namah kah khobaerhambae dongah ni ka lolmang eh.
Faze-me entender o caminho de teus preceitos, para eu falar de tuas maravilhas.
28 Ka hinglu he pha-ueknah neh yut cakhaw na ol bangla kai n'thoh lah.
Minha alma se derrama de tristeza; levanta-me conforme tua palavra.
29 A honghi kah longpuei te kai lamloh hoep lamtah na olkhueng neh kai n'rhen lah.
Desvia de mim o caminho de falsidade; e sê piedoso dando-me tua lei.
30 Uepomnah longpuei te ka coelh tih na laitloeknah te ka mop.
Eu escolhi o caminho da fidelidade; e pus [diante de mim] os teus juízos.
31 BOEIPA nang kah olphong dongah ka balak tih kai nan yah sak pawh.
Estou apegado a teus testemunhos; ó SENHOR, não me envergonhes.
32 Ka lungbuei na dangka sak tih na olpaek longpuei ah ka yong.
Correrei pelo caminho de teus mandamentos, porque tu alargaste o meu coração.
33 BOEIPA aw na oltlueh longpuei te kai n'thuinuet lamtah a bawt due ka kueinah lah eh.
[Hê]: Ensina-me, SENHOR, o caminho de teus estatutos, e eu o guardarei até o fim.
34 Kai n'yakming sak lamtah na olkhueng te ka kueinah eh. Te vaengah ka lungbuei boeih neh ka ngaithuen bitni.
Dá-me entendimento, e eu guardarei a tua lei, e a obedecerei de todo [o meu] coração.
35 Na olpaek a hawn dongah ka hmae vanbangla te nen te kai n'hoihaeng lah.
Faze-me andar na trilha de teus mandamentos, porque nela tenho prazer.
36 Mueluemnah ham pawt tih na olphong ham ka lungbuei ham maelh lah.
Inclina meu coração a teus testemunhos, e não à ganância.
37 A poeyoek la aka hmu lamloh ka mik hang hoi lamtah na longpuei ah kai hing sak.
Desvia meus olhos para que não olhem para coisas inúteis; vivifica-me pelo teu caminho.
38 Nang hinyahnah ham te na sal taengah na olthui cak sak.
Confirma tua promessa a teu servo, que tem temor a ti.
39 Namah kah laitloeknah he then tih kai loh ka rhih kokhahnah te m'poeng sak lah.
Desvia de mim a humilhação que eu tenho medo, pois teus juízos são bons.
40 Na olrhi te ks hue coeng he, na duengnah dongah kai n'hing sak lah.
Eis que amo os teus mandamentos; vivifica-me por tua justiça.
41 BOEIPA aw na olthui vanbangla na sitlohnah neh namah lamkah loeihnah he kai taengla pawk saeh.
[Vau]: E venham sobre mim tuas bondades, SENHOR; [e também] a tua salvação, segundo tua promessa.
42 Na ol dongah ka pangtung coeng dongah kai aka veet kah olka te ka doo van eh.
Para que eu tenha resposta ao que me insulta; pois eu confio em tua palavra.
43 Na laitloeknah dongah ka ngaiuep vanbangla oltak ol he ka ka lamloh rhap huul boel mai.
E nunca tires de minha boca a palavra da verdade, pois eu espero em teus juízos.
44 Te dongah na olkhueng ni kumhal duela ka ngaithuen taitu yoeyah eh.
Assim obedecerei a tua lei continuamente, para todo o sempre.
45 Na olrhi te ka toem dongah a mungkung la ka pongpa van bitni.
E andarei [livremente] por longas distâncias, pois busquei teus preceitos.
46 Na olphong te manghai rhoek taengah ka thui bal vetih ka yak mahpawh.
Também falarei de teus testemunhos perante reis, e não me envergonharei.
47 Na olpaek dongah ka naepnoi tih ka lungnah.
E terei prazer em teus mandamentos, que eu amo.
48 Na olpaek rhoek te ka kut ka phuel. Te te ka lungnah dongah na oltlueh dongah ni ka lolmang eh.
E levantarei as minhas mãos a teus mandamentos, que eu amo; e meditarei em teus estatutos.
49 Kai nan ngaiuep sak ham khaw na sal taengkah ol he thoelh lah.
[Záin]: Lembra-te da palavra [dada] a teu servo, à qual mantenho esperança.
50 Te tah kai kah phacipphabaem vaengah ka hloephloeinah la om tih na olthui long ni kai n'hing sak.
Isto é meu consolo na minha aflição, porque tua promessa me vivifica.
51 Thinlen rhoek loh kai n'hnael uh cakhaw na olkhueng lamkah a voel la ka phael moenih.
Os arrogantes têm zombado de mim demasiadamente; [porém] não me desviei de tua lei.
52 BOEIPA aw khosuen lamkah na laitloeknah te ka poek tih ko ka hlawt.
Eu me lembrei de teus juízos muito antigos, SENHOR; e [assim] me consolei.
53 Na olkhueng aka hnoo halang rhoek kongah a ling a lai loh kai n'do coeng.
Eu me enchi de ira por causa dos perversos, que abandonam tua lei.
54 Na oltlueh te kai ham tah ka lampahnah im ah laa la om.
Teus estatutos foram meus cânticos no lugar de minhas peregrinações.
55 BOEIPA aw, khoyin ah na ming ka poek tih na olkhueng te ka ngaithuen.
De noite tenho me lembrado de teu nome, SENHOR; e tenho guardado tua lei.
56 Te te kai taengah om coeng tih na olrhi te ka kueinah.
Isto eu tenho feito, porque guardo teus mandamentos.
57 BOEIPA ka hamsum la na ol ngaithuen ham ni ka thui.
[Hete]: O SENHOR é minha porção; eu disse que guardaria tuas palavras.
58 Lungbuei boeih neh na mikhmuh ah ka nue coeng tih na olthui bangla kai n'rhen lah.
Busquei a tua face com todo o [meu] coração; tem piedade de mim segundo tua palavra.
59 Ka longpuei ka moeh tih na olphong taengla ka kho ka hoi.
Eu dei atenção a meus caminhos, e dirigi meus pés a teus testemunhos.
60 Ka tawn uh vetih na olpaek ngaithuen ham ka uelh mahpawh.
Eu me apressei, e não demorei a guardar os teus mandamentos.
61 Halang kah rhuihet loh kai n'hih cakhaw na olkhueng te ka hnilh mahpawh.
Bandos de perversos me roubaram; [porém] não me esqueci de tua lei.
62 Na duengnah neh tiktamnah dongah nang uem ham khoyin pathung ah ka thoo.
No meio da noite eu me levanto para te louvar, por causa dos juízos de tua justiça.
63 Kai tah nang aka rhih tih na olrhi aka ngaithuen rhoek boeih kah a hui la ka om.
Sou companheiro de todos os que te temem, e dos que guardam os teus mandamentos.
64 BOEIPA nang kah sitlohnah neh diklai khaw hah coeng tih na oltlueh neh kai n'tukkil lah.
A terra está cheia de tua bondade, SENHOR; ensina-me os teus estatutos.
65 Na ol bangla BOEIPA na sal taengah a then na saii coeng.
[Tete]: Tu fizeste bem a teu servo, SENHOR, conforme tua palavra.
66 Na olpaek te ka tangnah dongah, omih thennah neh mingnah te kai n'tukkil lah.
Ensina-me bom senso e conhecimento, pois tenho crido em teus mandamentos.
67 Ka poeih uh hlanah ka taengphael cakhaw na olthui ni ka ngaithuen coeng.
Antes de ter sido afligido, eu andava errado; mas agora guardo tua palavra.
68 Na then tih na voelphoeng dongah na oltlueh te kai n'tukkil lah.
Tu és bom, e fazes o bem; ensina-me os teus estatutos.
69 A honghi kah thinlen loh kai n'coe thil cakhaw ka lungbuei boeih neh na olrhi ka kueinah coeng.
Os arrogantes forjaram mentiras contra mim; [mas] eu com todo o [meu] coração guardo os teus mandamentos.
70 Amih lungbuei te maehtha bangla moelh cakhaw kai tah na olkhueng nen ni ka naepnoi.
O coração deles se incha como gordura; [mas] eu tenho prazer em tua lei.
71 Kai ham tah m'phaep te khaw hoeikhang mai. Te nen ni na oltlueh te n'tukkil eh.
Foi bom pra mim ter sido afligido, para assim eu aprender os teus estatutos.
72 Na ka dongkah olkhueng te kai ham tah sui neh ngun thawngkhat lakah then.
Melhor para mim é a lei de tua boca, do que milhares de [peças] de ouro ou prata.
73 Na olpaek ka awt ham ni na kut loh kai n'saii tih, kai m'picai tih kai nan yakming sak.
[Iode]: Tuas mãos me fizeram e me formaram; faze-me ter entendimento, para que eu aprenda teus mandamentos.
74 Na ol te ka ngaiuep dongah nang aka rhih rhoek loh kai m'hmuh uh vaengah a kohoe uh.
Os que te temem olham para mim e se alegram, porque eu mantive esperança em tua palavra.
75 BOEIPA nang kah laitloeknah tah duengnah la om tih uepomnah neh kai nan phaep te ka ming.
Eu sei, SENHOR, que teus juízos são justos; e que tu me afligiste [por] tua fidelidade.
76 Na sal taengkah na olthui bangla na sitlohnah tah kai aka hloep la om laeh saeh.
Seja agora tua bondade para me consolar, segundo a promessa [que fizeste] a teu servo.
77 Na haidamnah te kai taengla ha pawk saeh lamtah na olkhueng te ka hlahmaenah la ka hing puei eh.
Venham tuas misericórdias sobre mim, para que eu viva; pois tua lei é o meu prazer.
78 Thinlen rhoek loh a honghi neh kai n'khun sak uh te yak uh saeh. Kai tah na olrhi dongah ni ka lolmang eh.
Sejam envergonhados os arrogantes, porque eles me prejudicaram com mentiras; [porém] eu medito em teus mandamentos.
79 Nang aka rhih tih na olphong aka ming la aka ming rhoek tah kai taengla ha mael uh saeh.
Virem-se a mim os que te temem e conhecem os teus testemunhos.
80 Kai lungbuei he na oltlueh dongah cuemthuek la a om daengah ni ka yah pawt eh.
Seja meu coração correto em teus estatutos, para eu não ser envergonhado.
81 Namah kah loeihnah dongah ka hinglu a khum vaengah na ol dongah ka ngaiuep.
[Cafe]: Minha alma desfalece por tua salvação; em tua palavra mantenho esperança.
82 Na olthui te ka mik la kha coeng tih, “Me vaengah nim kai nan hloep eh?” ka ti.
Meus olhos desfaleceram por tua promessa, enquanto eu dizia: Quando tu me consolarás?
83 Hmaikhu dongkah tuitang bangla ka om dae na oltlueh te ka hnilh moenih.
Porque fiquei como um odre na fumaça, [porém] não me esqueci teus testemunhos.
84 Na sal kah khohnin tah mebang nim? Kai aka hloem rhoek soah me vaengah nim laitloeknah na saii ve?
Quantos serão os dias de teu servo? Quando farás julgamento aos meus perseguidores?
85 Thinlen rhoek loh kai hamla rhom a vueh uh te na olkhueng moenih.
Os arrogantes me cavaram covas, aqueles que não são conforme a tua lei.
86 Na olpaek boeih he uepomnah ni, a poeyoek la kai n'hloem he kai m'bom lah.
Todos os teus mandamentos são verdade; com mentiras me perseguem; ajuda-me.
87 Pacilpahnai la diklai lamloh kai n'khah uh. Tedae na olrhi te ka hnoo moenih.
Estou quase que destruído por completo sobre a terra; porém eu não deixei teus mandamentos.
88 Na sitlohnah dongah ka hing vetih na ka dongkah olphong te ka ngaithuen bitni.
Vivifica-me conforme tua bondade, então guardarei o testemunho de tua boca.
89 BOEIPA namah kah ol tah vaan ah kumhal duela pai.
[Lâmede]: Para sempre, SENHOR, tua palavra permanece nos céus.
90 Na uepomnah tah diklai a soepboe lamloh thawnpuei neh cadilcahma duela cak.
Tua fidelidade [dura] de geração em geração; tu firmaste a terra, e [assim] ela permanece.
91 Na laitloeknah bangla na sal boeih ham khaw tahae khohnin due cak.
Elas continuam por tuas ordens até hoje, porque todos são teus servos.
92 Na olkhueng te ka hlahmaenah pawt koinih kamah kah phacipphabaem dongah ni ka paltham eh.
Se a tua lei não fosse meu prazer, eu já teria perecido em minha aflição.
93 Te rhoek rhangneh kai nan hing sak dongah na olrhi te kumhal duela ka hnilh mahpawh.
Nunca esquecerei de teus mandamentos, porque tu me vivificaste por eles.
94 Kai he namah ham ni. Na olrhi te ka toem dongah kai he n'khang lah.
Eu sou teu, salva-me, porque busquei teus preceitos.
95 Kai phae ham halang rhoek loh kai n'lamtawn uh cakhaw na olphong ni ka yakming eh.
Os perversos me esperaram, para me destruírem; [porém] eu dou atenção a teus testemunhos.
96 Boeih a soepnah he a bawtnah om dae na olpaek tah dangka tangkik tila ka hmuh.
A toda perfeição eu vi fim; [mas] teu mandamento é extremamente grande.
97 Na olkhueng te hnin takuem ka thuepnah ham bahoeng ka lungnah.
[Mem]: Ah, como eu amo a tua lei! O dia todo eu medito nela.
98 Na olpaek te kai taengah kumhal duela om tih ka thunkha rhoek lakah kai n'cueih sak.
Ela me faz mais sábio do que meus inimigos [por meio de] teus mandamentos, porque ela está sempre comigo.
99 Na laipainah te ka thuepnah coeng dongah kai aka tukkil boeih lakah n'cangbam.
Sou mais inteligente que todos os meus instrutores, porque medito em teus testemunhos.
100 Na olrhi te ka kueinah dongah patong rhoek lakah khaw ka yakming.
Sou mais prudente que os anciãos, porque guardei teus mandamentos.
101 Boethae caehlong boeih lamloh ka kho ka tuem daengah ni na ol te ka ngaithuen thai eh.
Afastei meus pés de todo mau caminho, para guardar tua palavra.
102 Namah loh kai nan thuinuet coeng dongah na laitloeknah lamloh ka phaelh moenih.
Não me desviei de teus juízos, porque tu me ensinaste.
103 Na olthui he ka dang dong neh ka ka dongah khoitui lakah khaw bahoeng didip.
Como são doces tuas palavras ao meu paladar! Mais que o mel em minha boca.
104 Na olrhi lamloh ka yakming tangloeng dongah laithae kah caehlong tah boeih ka thiinah.
Obtenho conhecimento por meio de teus preceitos; por isso odeio todo caminho de mentira.
105 Na ol tah ka kho ham hmaithoi neh ka hawn ham vangnah la om.
[Nun]: Tua palavra é lâmpada para meus pés e luz para meu caminho.
106 Na duengnah dongkah laitloeknah te ngaithuen hamla ka toemngam tih ka cak sak coeng.
Eu jurei, e [assim] cumprirei, de guardar os juízos de tua justiça.
107 Mat ka phaep uh vaengah he BOEIPA aw na ol bangla kai n'hing sak.
Eu estou muito aflito, SENHOR; vivifica-me conforme a tua palavra.
108 BOEIPA aw ka ka dongkah kothoh he doe mai lamtah na laitloeknah te kai n'tukkil lah.
Agrada-te das ofertas voluntárias de minha boca, SENHOR; e ensina-me teus juízos.
109 Ka hinglu he ka kut khuiah om taitu dae na olkhueng te ka hnilh mahpawh.
Continuamente arrisco minha alma, porém não me esqueço de tua lei.
110 Halang rhoek loh kai hamla pael phoh cakhaw na olrhi lamloh kho ka hmang moenih.
Os perversos me armaram um laço de armadilha, mas não me desviei de teus mandamentos.
111 Kumhal due ka lungbuei omngaihnah ham na olphong te ka pang coeng.
Tomei teus testemunhos por herança para sempre, pois eles são a alegria de meu coração.
112 Na oltloek te kumhal a bawt bawt duela vai ham ni ka lungbuei ka maelh.
Inclinei meu coração para praticar os teus testemunhos para todo o sempre.
113 Cikcoknah te ka hmuhuet tih, na olkhueng te ka lungnah.
[Sâmeque]: Odeio os inconstantes, mas amo a tua lei.
114 Ka hlipyingnah neh ka photling tah namah tih, na ol dongah ka ngaiuep.
Tu és meu refúgio e meu escudo; eu espero em tua palavra.
115 Thaehuet rhoek te kai lamloh nong lamtah ka Pathen kah olpaek te ka kueinah eh.
Afastai-vos de mim, malfeitores, para que eu guarde os mandamentos de meu Deus.
116 Na olthui bangla kai nan talong daengah ni ka hing vetih ka ngaiuepnah lamloh kai nan yah sak pawt eh.
Sustenta-me conforme a tua promessa, para que eu viva; e não me faças ser humilhado em minha esperança.
117 Kai nan duel daengah ni ka daem vetih na oltloeh te ka mang thil taitu eh.
Segura-me, e estarei protegido; então continuamente pensarei em teus estatutos.
118 Amih kah a huep he a honghi la a om dongah na oltlueh lamloh aka palang rhoek boeih te suntlae.
Tu atropelas a todos que se desviam de teus estatutos; pois o engano deles é mentira.
119 Diklai halang boeih te aek la na kangkuen sak tangloeng dongah ni na olphong te ka lungnah.
Tu tiras a todos os perversos da terra como [se fossem] lixo; por isso eu amo teus testemunhos.
120 Na taengah birhihnah neh ka saa khaw poeng hu tih na laitloeknah te ka rhih.
Meu corpo se arrepia de medo de ti; e temo os teus juízos.
121 Tiktamnah neh duengnah ka saii dongah kai aka hnaemtaek rhoek taengla kai nan voei pawh.
[Áin]: Eu fiz juízo e justiça; não me abandones com os meus opressores.
122 Na sal kah a then te rhikhang lamtah thinlen loh kai hnaemtaek boel saeh.
Sê tu a garantia do bem de teu servo; não me deixes ser oprimido pelos arrogantes.
123 Namah kah khangnah dong neh na duengnah olthui dongah ka mik kha coeng.
Meus olhos desfaleceram [de esperar] por tua salvação, e pela palavra de tua justiça.
124 Na sitlohnah bangla na sal taengah saii lamtah na oltlueh te kai n'tukkil lah.
Age para com teu servo segundo tua bondade, e ensina-me teus estatutos.
125 Na sal kai he kamah nan yakming sak daengah ni na olphong te ka ming eh.
Eu sou teu servo. Dá-me entendimento; então conhecerei teus testemunhos.
126 BOEIPA aw, na olkhueng a phae uh dongah saii ham khaw a tue a pha coeng.
É tempo do SENHOR agir, porque estão violando tua lei.
127 Te dongah na olpaek tah sui lakah khaw suicilh lakah khaw ka lungnah.
Por isso eu amo teus mandamentos mais que o ouro, o mais fino ouro.
128 Olrhi boeih he boeih ka dueng sak tangloeng dongah laithae caehlong tah boeih ka thiinah.
Por isso considero corretos todos os [teus] mandamentos quanto a tudo, e odeio todo caminho de falsidade.
129 Na olphong rhoek he khobaerhambae tangloeng dongah ni ka hinglu khaw a kueinah.
[Pê]: Maravilhosos são teus testemunhos, por isso minha alma os guarda.
130 Na ol kah khohue loh a sae vaengah hlangyoe rhoek pataeng a yakming sak.
A entrada de tuas palavras dá luz, dando entendimento aos simples.
131 Ka ka te ka ang tih na olpaek te mam ham ka rhingda.
Abri minha boca, e respirei; porque desejei teus mandamentos.
132 Na ming aka lungnah rhoek taengkah laitloeknah vanbangla kai taengla ha hooi lamtah kai n'rhen lah.
Olha-me, e tem piedade de mim; conforme [teu] costume para com os que amam o teu nome.
133 Na olthui bangla ka khokan he cikngae sak lamtah boethae boeih loh kai soah taemrhai boel saeh.
Firma meus passos em tua palavra, e que nenhuma perversidade me domine.
134 Hlang kah hnaemtaeknah lamloh kai n'lat lamtah na olrhi te ka ngaithuen eh.
Resgata-me da opressão dos homens; então guardarei teus mandamentos.
135 Na maelhmai te na sal taengah sae sak lamtah na oltlueh te kai n'cang puei lah.
Brilha teu rosto sobre teu servo, e ensina-me teus estatutos.
136 Na olkhueng te a ngaithuen uh pawt dongah ka mik dongkah sokca tui loh long.
Ribeiros d'água descem de meus olhos, porque eles não guardam tua lei.
137 BOEIPA nang na dueng dongah na laitloeknah khaw thuem.
[Tsadê]: Tu és justo, SENHOR; e corretos são teus juízos.
138 Na olphong kah duengnah neh uepomnah tangkik te khaw na uen.
Tu ensinaste teus testemunhos justos e muito fiéis.
139 Ka rhal rhoek loh na ol a hnilh uh dongah ka thatlainah loh kamah n'thah.
Meu zelo me consumiu, porque meus adversários se esqueceram de tuas palavras.
140 Na olthui he a cae payik coeng dongah na sal long khaw a lungnah.
Refinada é a tua palavra, e teu servo a ama.
141 Kai canoi dongah n'hnaep cakhaw na olrhi te ka hnilh moenih.
Eu sou pequeno e desprezado; [porém] não me esqueço de teus mandamentos.
142 Na duengnah tah kumhal ham duengnah la om tih na olkhueng khaw oltak la om.
Tua justiça é justa para sempre, e tua lei é verdade.
143 Rhal neh a caeknah loh kai soah ha thoeng dae na olpaek tah kai kah hlahmaenah la om.
Aperto e angústia me encontraram; [ainda assim] teus mandamentos são meus prazeres.
144 Na olphong kah duengnah te kumhal duela kai m'ming sak lamtah ka hing puei eh.
A justiça de teus testemunhos [dura] para sempre; dá-me entendimento, e então viverei.
145 Lungbuei boeih neh kang khue vaengah kai n'doo lamtah BOEIPA nang kah oltlueh te ka kueinah eh.
[Cofe]: Clamei com todo o [meu] coração; responde-me, SENHOR; guardarei teus estatutos.
146 Nang kang khue vaengah kai n'khang lamtah na olphong te ka ngaithuen eh.
Clamei a ti; salva-me, e então guardarei os teus testemunhos.
147 Hlaemhmah hlanah ka kun tih ka pang he na ol dongkah na ol te ni ka ngaiuep.
Eu me antecedi ao amanhecer, e gritei; [e] mantive esperança em tua palavra.
148 Na olthui dongah lolmang hamla hlaemhmah ah ka mik ca.
Meus olhos antecederam as vigílias da noite, para meditar em tua palavra.
149 Na sitlohnah bangla ka ol hnatun lamtah BOEIPA aw na laitloeknah bangla kai n'hing sak.
Ouve minha voz, segundo tua bondade, SENHOR; vivifica-me conforme teu juízo.
150 Khonuen rhamtat aka hloem rhoek te capit uh cakhaw na olkhueng lamloh lakhla uh.
Aproximam-se [de mim] os que praticam maldade; eles estão longe de tua lei.
151 BOEIPA namah na yoei dongah na olpaek boeih khaw oltak la om.
[Porém] tu, SENHOR, estás perto [de mim]; e todos os teus mandamentos são verdade.
152 Na olphong lamloh kumhal duela na suen te hlamat ah ni ka ming coeng.
Desde antigamente eu soube de teus testemunhos, que tu os fundaste para sempre.
153 Na olkhueng te ka hnilh pawt dongah kai kah phacipphabaem he hmu lamtah kai n'pumcum sak lah.
[Rexe]: Olha a minha aflição, e livra-me [dela]; pois não me esqueci de tua lei.
154 Kai kah tuituknah te rhoe laeh, na olthui bangla kai n'tlan lamtah kai n'hing sak lah.
Defende minha causa, e resgata-me; vivifica-me conforme tua palavra.
155 Halang taeng lamloh khangnah a hla te khaw na oltlueh a toem uh pawt dongah ni.
A salvação está longe dos perversos, porque eles não buscam teus estatutos.
156 Na haidamnah he a len dongah BOEIPA aw na laitloeknah bangla kai n'hing sak.
Muitas são tuas misericórdias, SENHOR; vivifica-me conforme teus juízos.
157 Kai aka hloem rhoek neh ka rhal khaw yet dae na olphong lamloh ka phaelh moenih.
Muitos são meus perseguidores e meus adversários; [porém] eu não me desvio de teus testemunhos.
158 Na olthui a ngaithuen uh pawt dongah hnukpoh te ka hmuh vaengah ka ko-oek.
Eu vi aos enganadores e os detestei, porque eles não guardam tua palavra.
159 Na olrhi ka lungnah te hmu lamtah BOEIPA aw na sitlohnah bangla kai n'hing sak.
Vê, SENHOR, que eu amo teus mandamentos; vivifica-me conforme a tua bondade.
160 Na ol tah oltak boeilu la om tih na duengnah dongkah laitloeknah boeih kumhal duela cak.
O princípio de tua palavra é fiel, e o juízo de tua justiça [dura] para sempre.
161 Mangpa rhoek loh lunglilungla la kai n'hloem uh cakhaw na ol phoeikah na ol dongkah ni ka lungbuei loh a rhih.
[Xin]: Príncipes me perseguiram sem causa, mas meu coração temeu a tua palavra.
162 Na olthui dongah tah kutbuem muep aka dang bangla ka ngaingaih.
Eu me alegro em tua palavra, tal como alguém que encontra um grande tesouro.
163 Na olkhueng ka lungnah dongah laithae he ka thiinah tih ka tuei.
Odeio e abomino a falsidade; [mas] amo a tua lei.
164 Na duengnah dongkah laitloeknah dongah namah te hnin at ah voeirhih kan thangthen.
Louvo a ti sete vezes ao dia, por causa dos juízos de tua justiça.
165 Na olkhueng aka lungnah rhoek ham ngaimongnah yet tih amih taengah hmuitoel khaw om pawh.
Muita paz têm aqueles que amam a tua lei; e para eles não há tropeço.
166 Namah kah khangnah te ka lamso dongah BOEIPA aw na olpaek te ka vai.
Espero por tua salvação, SENHOR; e pratico teus mandamentos.
167 Na olphong te muep ka lungnah dongah ka hinglu te a ngaithuen.
Minha alma guarda teus testemunhos, e eu os amo muito.
168 Namah hmaikah ka longpuei boeih ham na olrhi neh na olphong ni ka ngaithuen.
Eu guardo teus preceitos e teus testemunhos, porque todos os meus caminhos estão diante de ti.
169 Ka tamlung loh BOEIPA namah mikhmuh la ha pawk saeh lamtah na ol bangla kai n'yakming sak.
[Tau]: Chegue meu clamor perante teu rosto, SENHOR; dá-me entendimento conforme tua palavra.
170 Kai kah lungmacil loh na mikhmuh la ha pawk saeh lamtah na olthui bangla kai n'huul lah.
Venha minha súplica diante de ti; livra-me conforme tua promessa.
171 Na oltlueh te kai nan cang puei dongah ka hmuilai kah koehnah he phuet saeh.
Meus lábios falarão muitos louvores, pois tu me ensinas teus estatutos.
172 Namah kah duengnah olpaek boeih dongah na olthui te ka hmuilai loh doo saeh.
Minha língua falará de tua palavra, porque todos os teus mandamentos são justiça.
173 Na olrhi te ka coelh coeng dongah na kut te kaiaka bom la om saeh.
Que tua mão me socorra, porque escolhi [seguir] teus preceitos.
174 BOEIPA nang kah khangnah te ka hue dongah na olkhueng ni ka hlahmaenah coeng.
Desejo tua salvação, SENHOR; e tua lei é o meu prazer.
175 Ka hinglu he a hing daengah ni nang n'thangthen vetih na laitloeknah loh kai n'bom eh.
Que minha alma viva e louve a ti; e que teus juízos me socorram.
176 Tu bangla kho ka hmang tih ka milh dae, na sal he na olpaek ka hnilh pawt dongah n'tlap lah.
Tenho andado sem rumo, como uma ovelha perdida; busca a teu servo, pois eu não me esqueci de teus mandamentos.

< Tingtoeng 119 >