< Tingtoeng 119 >
1 BOEIPA kah olkhueng bangla cuemthuek longpuei ah, aka pongpa tah a yoethen pai.
Bemaventurados os rectos em seus caminhos, que andam na lei do Senhor.
2 A olphong aka kueinah tih lungbuei boeih neh Amah aka tlap rhoek tah a yoethen pai.
Bemaventurados os que guardam os seus testemunhos, e que o buscam com todo o coração,
3 A thae a hu khaw saii uh pawt tih BOEIPA kah longpuei ah pongpa uh.
E não obram iniquidade: andam nos seus caminhos.
4 Na olrhi te rhep ngaithuen sak ham namah loh na uen coeng.
Tu ordenaste os teus mandamentos, para que diligentemente os observassemos.
5 Na oltlueh ngaithuen ham ka longpuei mah cikngae uh koinih.
Oxalá que os meus caminhos fossem dirigidos a observar os teus estatutos.
6 Na olpaek boeih te ka paelki vaengah ka yak mahpawh.
Então não serei envergonhado, quando tiver respeito a todos os teus mandamentos.
7 Na duengnah dongkah tiktamnah te ka awt vanbangla thinko dueng neh nang kan uem eh.
Louvar-te-hei com rectidão de coração, quando tiver aprendido os teus justos juizos.
8 Na oltlueh te ka ngaithuen vetih kai he nan hnoo tlaih mahpawh.
Observarei os teus estatutos: não me desampares totalmente.
9 Na olka bangla khosak ham khaw cadong loh a caehlong te ba nen lae a saelh?
Com que purificará o mancebo o seu caminho? observando-o conforme a tua palavra.
10 Ka lungbuei boeih neh nang kan tlap dongah na olpaek lamloh kai nan palang sak moenih.
Com todo o meu coração te busquei: não me deixes desviar dos meus mandamentos.
11 Nang taengah laihmuh pawt ham na olthui khaw ka lungbuei ah ka khoem coeng.
A tua palavra tenho eu escondido no meu coração, para não peccar contra ti
12 BOEIPA nang tah na yoethen pai. Na oltlueh te kai n'cang puei lah.
Bemdito és tu, ó Senhor; ensina-me os teus estatutos.
13 Na ka lamkah laitloeknah boeih te ka hmui ka lai neh ka tae eh.
Com os meus labios declarei todos os juizos da tua bocca.
14 Boeirhaeng cungkuem dongkah vanbangla na olphong longpuei dongah ka ngaingaih.
Folguei tanto no caminho dos teus testemunhos, como em todas as riquezas.
15 Na olrhi dongah ka lolmang tih na caehlong te ka paelki.
Meditarei nos teus preceitos, e terei respeito aos teus caminhos.
16 Na khosing dongah ka naepnoi tih, na ol te ka hnilh pawh.
Recrear-me-hei nos teus estatutos: não me esquecerei da tua palavra.
17 Na sal ham he ham phai lah, ka hing vetih na ol ka ngaithuen bitni.
Faze bem ao teu servo, para que viva e observe a tua palavra.
18 Na olkhueng dongah khobaerhambae te ka paelki van ham khaw ka mik ham phen lah.
Abre tu os meus olhos, para que veja as maravilhas da tua lei.
19 Kai he diklai hmanah yinlai la ka om cakhaw na olpaek te kai taeng lamloh na thuh moenih.
Sou peregrino na terra: não escondas de mim os teus mandamentos.
20 Na laitloeknah dongah hnin takuem ah mueihuenah neh ka hinglu khaw mawth.
A minha alma está quebrantada de desejar os teus juizos em todo o tempo.
21 Na olpaek lamkah aka palang neh thaephoei thinlen rhoek khaw na tluung.
Tu reprehendeste asperamente os soberbos que são amaldiçoados, que se desviam dos teus mandamentos.
22 Na olphong te ka kueinah dongah kai sokah kokhahnah neh nueihbu he hang khoe lah.
Tira de sobre mim o opprobrio e o desprezo, pois guardei os teus testemunhos.
23 Kai taengah mangpa rhoek loh ngolhlung uh tih ca uh cakhaw na sal tah na oltlueh dongah ni a lolmang eh.
Principes tambem se assentaram, e fallaram contra mim, mas o teu servo meditou nos teus estatutos.
24 Na olphong tah ka hlahmaenah neh ka cilsuep hlang rhoek la om.
Tambem os teus testemunhos são o meu prazer e os meus conselheiros.
25 Ka hinglu he laipi khuiah kol cakhaw na ol bangla kai n'hing sak.
A minha alma está pegada ao pó: vivifica-me segundo a tua palavra.
26 Ka longpuei he ka tae vaengah kai nan doo tih na oltlueh neh kai n'tukkil lah.
Eu te contei os meus caminhos, e tu me ouviste: ensina-me os teus estatutos.
27 Na olrhi kah a longpuei te kai n'yakming lamtah namah kah khobaerhambae dongah ni ka lolmang eh.
Faze-me entender os caminhos dos teus preceitos: assim fallarei das tuas maravilhas.
28 Ka hinglu he pha-ueknah neh yut cakhaw na ol bangla kai n'thoh lah.
A minha alma se derrete de tristeza: fortalece-me segundo a tua palavra.
29 A honghi kah longpuei te kai lamloh hoep lamtah na olkhueng neh kai n'rhen lah.
Desvia de mim o caminho da falsidade, e concede-me piedosamente a tua lei.
30 Uepomnah longpuei te ka coelh tih na laitloeknah te ka mop.
Tenho escolhido o caminho da verdade: os teus juizos tenho posto diante de mim.
31 BOEIPA nang kah olphong dongah ka balak tih kai nan yah sak pawh.
Tenho-me apegado aos teus testemunhos: ó Senhor, não me confundas.
32 Ka lungbuei na dangka sak tih na olpaek longpuei ah ka yong.
Percorrerei o caminho dos teus mandamentos, quando dilatares o meu coração.
33 BOEIPA aw na oltlueh longpuei te kai n'thuinuet lamtah a bawt due ka kueinah lah eh.
Ensina-me, ó Senhor, o caminho dos teus estatutos, e guardal-o-hei até ao fim.
34 Kai n'yakming sak lamtah na olkhueng te ka kueinah eh. Te vaengah ka lungbuei boeih neh ka ngaithuen bitni.
Dá-me entendimento, e guardarei a tua lei, e observal-a-hei de todo o meu coração.
35 Na olpaek a hawn dongah ka hmae vanbangla te nen te kai n'hoihaeng lah.
Faze-me andar na vereda dos teus mandamentos, porque n'ella tenho prazer.
36 Mueluemnah ham pawt tih na olphong ham ka lungbuei ham maelh lah.
Inclina o meu coração aos teus testemunhos, e não á cubiça.
37 A poeyoek la aka hmu lamloh ka mik hang hoi lamtah na longpuei ah kai hing sak.
Desvia os meus olhos de contemplarem a vaidade, e vivifica-me no teu caminho.
38 Nang hinyahnah ham te na sal taengah na olthui cak sak.
Confirma a tua palavra ao teu servo, que é dedicado ao teu temor.
39 Namah kah laitloeknah he then tih kai loh ka rhih kokhahnah te m'poeng sak lah.
Desvia de mim o opprobrio que temo, pois os teus juizos são bons.
40 Na olrhi te ks hue coeng he, na duengnah dongah kai n'hing sak lah.
Eis que tenho desejado os teus preceitos; vivifica-me na tua justiça.
41 BOEIPA aw na olthui vanbangla na sitlohnah neh namah lamkah loeihnah he kai taengla pawk saeh.
Venham sobre mim tambem as tuas misericordias, ó Senhor, e a tua salvação segundo a tua palavra.
42 Na ol dongah ka pangtung coeng dongah kai aka veet kah olka te ka doo van eh.
Assim terei que responder ao que me affronta, pois confio na tua palavra.
43 Na laitloeknah dongah ka ngaiuep vanbangla oltak ol he ka ka lamloh rhap huul boel mai.
E não tires totalmente a palavra de verdade da minha bocca, pois tenho esperado nos teus juizos.
44 Te dongah na olkhueng ni kumhal duela ka ngaithuen taitu yoeyah eh.
Assim observarei de continuo a tua lei para sempre e eternamente.
45 Na olrhi te ka toem dongah a mungkung la ka pongpa van bitni.
E andarei em liberdade; pois busco os teus preceitos.
46 Na olphong te manghai rhoek taengah ka thui bal vetih ka yak mahpawh.
Tambem fallarei dos teus testemunhos perante os reis, e não me envergonharei.
47 Na olpaek dongah ka naepnoi tih ka lungnah.
E recrear-me-hei em teus mandamentos, que tenho amado.
48 Na olpaek rhoek te ka kut ka phuel. Te te ka lungnah dongah na oltlueh dongah ni ka lolmang eh.
Tambem levantarei as minhas mãos para os teus mandamentos, que amei, e meditarei nos teus estatutos.
49 Kai nan ngaiuep sak ham khaw na sal taengkah ol he thoelh lah.
Lembra-te da palavra dada ao teu servo, na qual me fizeste esperar.
50 Te tah kai kah phacipphabaem vaengah ka hloephloeinah la om tih na olthui long ni kai n'hing sak.
Isto é a minha consolação na minha afflicção, porque a tua palavra me vivificou.
51 Thinlen rhoek loh kai n'hnael uh cakhaw na olkhueng lamkah a voel la ka phael moenih.
Os soberbos zombaram grandemente de mim; comtudo não me desviei da tua lei.
52 BOEIPA aw khosuen lamkah na laitloeknah te ka poek tih ko ka hlawt.
Lembrei-me dos teus juizos antiquissimos, ó Senhor, e assim me consolei.
53 Na olkhueng aka hnoo halang rhoek kongah a ling a lai loh kai n'do coeng.
Grande indignação se apoderou de mim por causa dos impios que desamparam a tua lei.
54 Na oltlueh te kai ham tah ka lampahnah im ah laa la om.
Os teus estatutos teem sido os meus canticos, na casa da minha peregrinação.
55 BOEIPA aw, khoyin ah na ming ka poek tih na olkhueng te ka ngaithuen.
Lembrei-me do teu nome, ó Senhor, de noite, e observei a tua lei.
56 Te te kai taengah om coeng tih na olrhi te ka kueinah.
Isto fiz eu, porque guardei os teus mandamentos.
57 BOEIPA ka hamsum la na ol ngaithuen ham ni ka thui.
O Senhor é a minha porção: eu disse que observaria as tuas palavras.
58 Lungbuei boeih neh na mikhmuh ah ka nue coeng tih na olthui bangla kai n'rhen lah.
Roguei devéras o teu favor com todo o meu coração: tem piedade de mim, segundo a tua palavra.
59 Ka longpuei ka moeh tih na olphong taengla ka kho ka hoi.
Considerei os meus caminhos, e voltei os meus pés para os teus testemunhos.
60 Ka tawn uh vetih na olpaek ngaithuen ham ka uelh mahpawh.
Apressei-me, e não me detive, a observar os teus mandamentos.
61 Halang kah rhuihet loh kai n'hih cakhaw na olkhueng te ka hnilh mahpawh.
Bandos de impios me despojaram, mas eu não me esqueci da tua lei.
62 Na duengnah neh tiktamnah dongah nang uem ham khoyin pathung ah ka thoo.
Á meia noite me levantarei para te louvar, pelos teus justos juizos.
63 Kai tah nang aka rhih tih na olrhi aka ngaithuen rhoek boeih kah a hui la ka om.
Companheiro sou de todos os que te temem e dos que guardam os teus preceitos.
64 BOEIPA nang kah sitlohnah neh diklai khaw hah coeng tih na oltlueh neh kai n'tukkil lah.
A terra, ó Senhor, está cheia da tua benignidade: ensina-me os teus estatutos.
65 Na ol bangla BOEIPA na sal taengah a then na saii coeng.
Fizeste bem ao teu servo, Senhor, segundo a tua palavra.
66 Na olpaek te ka tangnah dongah, omih thennah neh mingnah te kai n'tukkil lah.
Ensina-me bom juizo e sciencia, pois cri nos teus mandamentos.
67 Ka poeih uh hlanah ka taengphael cakhaw na olthui ni ka ngaithuen coeng.
Antes de ser afflicto andava errado; mas agora tenho guardado a tua palavra.
68 Na then tih na voelphoeng dongah na oltlueh te kai n'tukkil lah.
Tu és bom e fazes bem: ensina-me os teus estatutos.
69 A honghi kah thinlen loh kai n'coe thil cakhaw ka lungbuei boeih neh na olrhi ka kueinah coeng.
Os soberbos forjaram mentiras contra mim; mas eu com todo o meu coração guardarei os teus preceitos.
70 Amih lungbuei te maehtha bangla moelh cakhaw kai tah na olkhueng nen ni ka naepnoi.
Engrossa-se-lhes o coração como gordura, mas eu me recreio na tua lei.
71 Kai ham tah m'phaep te khaw hoeikhang mai. Te nen ni na oltlueh te n'tukkil eh.
Foi-me bom ter sido afflicto, para que aprendesse os teus estatutos.
72 Na ka dongkah olkhueng te kai ham tah sui neh ngun thawngkhat lakah then.
Melhor é para mim a lei da tua bocca do que milhares de oiro ou prata.
73 Na olpaek ka awt ham ni na kut loh kai n'saii tih, kai m'picai tih kai nan yakming sak.
As tuas mãos me fizeram e me formaram; dá-me intelligencia para entender os teus mandamentos.
74 Na ol te ka ngaiuep dongah nang aka rhih rhoek loh kai m'hmuh uh vaengah a kohoe uh.
Os que te temem alegraram-se quando me viram, porque tenho esperado na tua palavra.
75 BOEIPA nang kah laitloeknah tah duengnah la om tih uepomnah neh kai nan phaep te ka ming.
Bem sei eu, ó Senhor, que os teus juizos são justos, e que segundo a tua fidelidade me affligiste.
76 Na sal taengkah na olthui bangla na sitlohnah tah kai aka hloep la om laeh saeh.
Sirva pois a tua benignidade para me consolar, segundo a palavra que déste ao teu servo.
77 Na haidamnah te kai taengla ha pawk saeh lamtah na olkhueng te ka hlahmaenah la ka hing puei eh.
Venham sobre mim as tuas misericordias, para que viva, pois a tua lei é as minhas delicias.
78 Thinlen rhoek loh a honghi neh kai n'khun sak uh te yak uh saeh. Kai tah na olrhi dongah ni ka lolmang eh.
Confundam-se os soberbos, pois me trataram d'uma maneira perversa, sem causa; mas eu meditarei nos teus preceitos.
79 Nang aka rhih tih na olphong aka ming la aka ming rhoek tah kai taengla ha mael uh saeh.
Voltem-se para mim os que te temem, e aquelles que teem conhecido os teus testemunhos.
80 Kai lungbuei he na oltlueh dongah cuemthuek la a om daengah ni ka yah pawt eh.
Seja recto o meu coração nos teus estatutos, para que não seja confundido.
81 Namah kah loeihnah dongah ka hinglu a khum vaengah na ol dongah ka ngaiuep.
Desfallece a minha alma pela tua salvação, mas espero na tua palavra.
82 Na olthui te ka mik la kha coeng tih, “Me vaengah nim kai nan hloep eh?” ka ti.
Os meus olhos desfallecem pela tua palavra; entretanto dizia: Quando me consolarás tu?
83 Hmaikhu dongkah tuitang bangla ka om dae na oltlueh te ka hnilh moenih.
Pois estou como odre no fumo; comtudo não me esqueço dos teus estatutos.
84 Na sal kah khohnin tah mebang nim? Kai aka hloem rhoek soah me vaengah nim laitloeknah na saii ve?
Quantos serão os dias do teu servo? Quando me farás justiça contra os que me perseguem?
85 Thinlen rhoek loh kai hamla rhom a vueh uh te na olkhueng moenih.
Os soberbos me cavaram covas, o que não é conforme á tua lei.
86 Na olpaek boeih he uepomnah ni, a poeyoek la kai n'hloem he kai m'bom lah.
Todos os teus mandamentos são verdade: com mentiras me perseguem; ajuda-me.
87 Pacilpahnai la diklai lamloh kai n'khah uh. Tedae na olrhi te ka hnoo moenih.
Quasi que me teem consumido sobre a terra, mas eu não deixei os teus preceitos.
88 Na sitlohnah dongah ka hing vetih na ka dongkah olphong te ka ngaithuen bitni.
Vivifica-me segundo a tua benignidade; assim guardarei o testemunho da tua bocca.
89 BOEIPA namah kah ol tah vaan ah kumhal duela pai.
Para sempre, ó Senhor, a tua palavra permanece no céu.
90 Na uepomnah tah diklai a soepboe lamloh thawnpuei neh cadilcahma duela cak.
A tua fidelidade dura de geração em geração: tu firmaste a terra, e ella permanece firme.
91 Na laitloeknah bangla na sal boeih ham khaw tahae khohnin due cak.
Elles continuam até ao dia d'hoje, segundo as tuas ordenações; porque todos são teus servos.
92 Na olkhueng te ka hlahmaenah pawt koinih kamah kah phacipphabaem dongah ni ka paltham eh.
Se a tua lei não fôra toda a minha recreação, ha muito que pereceria na minha afflicção.
93 Te rhoek rhangneh kai nan hing sak dongah na olrhi te kumhal duela ka hnilh mahpawh.
Nunca me esquecerei dos teus preceitos; pois por elles me tens vivificado.
94 Kai he namah ham ni. Na olrhi te ka toem dongah kai he n'khang lah.
Sou teu, salva-me; pois tenho buscado os teus preceitos.
95 Kai phae ham halang rhoek loh kai n'lamtawn uh cakhaw na olphong ni ka yakming eh.
Os impios me esperam para me destruirem, mas eu considerarei os teus testemunhos.
96 Boeih a soepnah he a bawtnah om dae na olpaek tah dangka tangkik tila ka hmuh.
Tenho visto fim a toda a perfeição, mas o teu mandamento é amplicissimo.
97 Na olkhueng te hnin takuem ka thuepnah ham bahoeng ka lungnah.
Oh! quanto amo a tua lei! é a minha meditação em todo o dia.
98 Na olpaek te kai taengah kumhal duela om tih ka thunkha rhoek lakah kai n'cueih sak.
Tu pelos teus mandamentos me fazes mais sabio do que os meus inimigos, pois estão sempre comigo.
99 Na laipainah te ka thuepnah coeng dongah kai aka tukkil boeih lakah n'cangbam.
Tenho mais entendimento do que todos os meus mestres, porque os teus testemunhos são a minha meditação.
100 Na olrhi te ka kueinah dongah patong rhoek lakah khaw ka yakming.
Entendo mais do que os antigos; porque guardo os teus preceitos.
101 Boethae caehlong boeih lamloh ka kho ka tuem daengah ni na ol te ka ngaithuen thai eh.
Desviei os meus pés de todo o caminho mau, para guardar a tua palavra.
102 Namah loh kai nan thuinuet coeng dongah na laitloeknah lamloh ka phaelh moenih.
Não me apartei dos teus juizos, pois tu me ensinaste.
103 Na olthui he ka dang dong neh ka ka dongah khoitui lakah khaw bahoeng didip.
Oh! quão doces são as tuas palavras ao meu paladar, mais doces do que o mel á minha bocca.
104 Na olrhi lamloh ka yakming tangloeng dongah laithae kah caehlong tah boeih ka thiinah.
Pelos teus mandamentos alcancei entendimento; pelo que aborreço todo o falso caminho.
105 Na ol tah ka kho ham hmaithoi neh ka hawn ham vangnah la om.
A tua palavra é uma lampada para os meus pés e uma luz para o meu caminho.
106 Na duengnah dongkah laitloeknah te ngaithuen hamla ka toemngam tih ka cak sak coeng.
Jurei, e o cumprirei, que guardarei os teus justos juizos.
107 Mat ka phaep uh vaengah he BOEIPA aw na ol bangla kai n'hing sak.
Estou afflictissimo; vivifica-me, ó Senhor, segundo a tua palavra.
108 BOEIPA aw ka ka dongkah kothoh he doe mai lamtah na laitloeknah te kai n'tukkil lah.
Acceita, eu te rogo, as offerendas voluntarias da minha bocca, ó Senhor; ensina-me os teus juizos.
109 Ka hinglu he ka kut khuiah om taitu dae na olkhueng te ka hnilh mahpawh.
A minha alma está de continuo nas minhas mãos; todavia não me esqueço da tua lei
110 Halang rhoek loh kai hamla pael phoh cakhaw na olrhi lamloh kho ka hmang moenih.
Os impios me armaram laço; comtudo não me desviei dos teus preceitos.
111 Kumhal due ka lungbuei omngaihnah ham na olphong te ka pang coeng.
Os teus testemunhos tenho eu tomado por herança para sempre, pois são o gozo do meu coração.
112 Na oltloek te kumhal a bawt bawt duela vai ham ni ka lungbuei ka maelh.
Inclinei o meu coração a guardar os teus estatutos, para sempre, até ao fim.
113 Cikcoknah te ka hmuhuet tih, na olkhueng te ka lungnah.
Aborreço a duplicidade, mas amo a tua lei.
114 Ka hlipyingnah neh ka photling tah namah tih, na ol dongah ka ngaiuep.
Tu és o meu refugio e o meu escudo; espero na tua palavra.
115 Thaehuet rhoek te kai lamloh nong lamtah ka Pathen kah olpaek te ka kueinah eh.
Apartae-vos de mim, malfeitores, pois guardarei os mandamentos do meu Deus.
116 Na olthui bangla kai nan talong daengah ni ka hing vetih ka ngaiuepnah lamloh kai nan yah sak pawt eh.
Sustenta-me conforme a tua palavra, para que viva, e não me deixes envergonhado da minha esperança.
117 Kai nan duel daengah ni ka daem vetih na oltloeh te ka mang thil taitu eh.
Sustenta-me, e serei salvo, e de continuo terei respeito aos teus estatutos.
118 Amih kah a huep he a honghi la a om dongah na oltlueh lamloh aka palang rhoek boeih te suntlae.
Tu tens pisado aos pés todos os que se desviam dos teus estatutos, pois o engano d'elles é falsidade.
119 Diklai halang boeih te aek la na kangkuen sak tangloeng dongah ni na olphong te ka lungnah.
Tu tiraste da terra todos os impios, como a escoria, pelo que amo os teus testemunhos.
120 Na taengah birhihnah neh ka saa khaw poeng hu tih na laitloeknah te ka rhih.
O meu corpo se arrepiou com temor de ti, e temi os teus juizos.
121 Tiktamnah neh duengnah ka saii dongah kai aka hnaemtaek rhoek taengla kai nan voei pawh.
Fiz juizo e justiça: não me entregues aos meus oppressores.
122 Na sal kah a then te rhikhang lamtah thinlen loh kai hnaemtaek boel saeh.
Fica por fiador do teu servo para o bem; não deixes que os soberbos me opprimam.
123 Namah kah khangnah dong neh na duengnah olthui dongah ka mik kha coeng.
Os meus olhos desfalleceram pela tua salvação e pela promessa da tua justiça.
124 Na sitlohnah bangla na sal taengah saii lamtah na oltlueh te kai n'tukkil lah.
Usa com o teu servo segundo a tua benignidade, e ensina-me os teus estatutos.
125 Na sal kai he kamah nan yakming sak daengah ni na olphong te ka ming eh.
Sou teu servo: dá-me intelligencia, para entender os teus testemunhos.
126 BOEIPA aw, na olkhueng a phae uh dongah saii ham khaw a tue a pha coeng.
Já é tempo de operares ó Senhor, pois elles teem quebrantado a tua lei.
127 Te dongah na olpaek tah sui lakah khaw suicilh lakah khaw ka lungnah.
Pelo que amo os teus mandamentos mais do que o oiro, e ainda mais do que o oiro fino.
128 Olrhi boeih he boeih ka dueng sak tangloeng dongah laithae caehlong tah boeih ka thiinah.
Por isso estimo todos os teus preceitos ácerca de tudo, como rectos, e aborreço toda a falsa vereda.
129 Na olphong rhoek he khobaerhambae tangloeng dongah ni ka hinglu khaw a kueinah.
Maravilhosos são os teus testemunhos; portanto a minha alma os guarda.
130 Na ol kah khohue loh a sae vaengah hlangyoe rhoek pataeng a yakming sak.
A entrada das tuas palavras dá luz, dá entendimento aos simplices.
131 Ka ka te ka ang tih na olpaek te mam ham ka rhingda.
Abri a minha bocca, e respirei, pois que desejei os teus mandamentos.
132 Na ming aka lungnah rhoek taengkah laitloeknah vanbangla kai taengla ha hooi lamtah kai n'rhen lah.
Olha para mim, e tem piedade de mim, conforme usas com os que amam o teu nome.
133 Na olthui bangla ka khokan he cikngae sak lamtah boethae boeih loh kai soah taemrhai boel saeh.
Ordena os meus passos na tua palavra, e não se apodere de mim iniquidade alguma.
134 Hlang kah hnaemtaeknah lamloh kai n'lat lamtah na olrhi te ka ngaithuen eh.
Livra-me da oppressão do homem; assim guardarei os teus preceitos.
135 Na maelhmai te na sal taengah sae sak lamtah na oltlueh te kai n'cang puei lah.
Faze resplandecer o teu rosto sobre o teu servo, e ensina-me os teus estatutos.
136 Na olkhueng te a ngaithuen uh pawt dongah ka mik dongkah sokca tui loh long.
Rios d'aguas correm dos meus olhos, porque não guardam a tua lei.
137 BOEIPA nang na dueng dongah na laitloeknah khaw thuem.
Justo és, ó Senhor, e rectos são os teus juizos.
138 Na olphong kah duengnah neh uepomnah tangkik te khaw na uen.
Os teus testemunhos que ordenaste são rectos e muito fieis.
139 Ka rhal rhoek loh na ol a hnilh uh dongah ka thatlainah loh kamah n'thah.
O meu zelo me consumiu, porque os meus inimigos se esqueceram da tua palavra.
140 Na olthui he a cae payik coeng dongah na sal long khaw a lungnah.
A tua palavra é muito pura; portanto o teu servo a ama.
141 Kai canoi dongah n'hnaep cakhaw na olrhi te ka hnilh moenih.
Pequeno sou e desprezado, porém não me esqueço dos teus mandamentos.
142 Na duengnah tah kumhal ham duengnah la om tih na olkhueng khaw oltak la om.
A tua justiça é uma justiça eterna, e a tua lei é a verdade.
143 Rhal neh a caeknah loh kai soah ha thoeng dae na olpaek tah kai kah hlahmaenah la om.
Aperto e angustia se apoderam de mim; comtudo os teus mandamentos são o meu prazer.
144 Na olphong kah duengnah te kumhal duela kai m'ming sak lamtah ka hing puei eh.
A justiça dos teus testemunhos é eterna; dá-me intelligencia, e viverei.
145 Lungbuei boeih neh kang khue vaengah kai n'doo lamtah BOEIPA nang kah oltlueh te ka kueinah eh.
Clamei de todo o meu coração; escuta-me, Senhor, e guardarei os teus estatutos.
146 Nang kang khue vaengah kai n'khang lamtah na olphong te ka ngaithuen eh.
A ti te invoquei; salva-me, e guardarei os teus testemunhos.
147 Hlaemhmah hlanah ka kun tih ka pang he na ol dongkah na ol te ni ka ngaiuep.
Preveni a alva da manhã, e clamei: esperei na tua palavra.
148 Na olthui dongah lolmang hamla hlaemhmah ah ka mik ca.
Os meus olhos preveniram as vigilias da noite, para meditar na tua palavra.
149 Na sitlohnah bangla ka ol hnatun lamtah BOEIPA aw na laitloeknah bangla kai n'hing sak.
Ouve a minha voz, segundo a tua benignidade: vivifica-me, ó Senhor, segundo o teu juizo.
150 Khonuen rhamtat aka hloem rhoek te capit uh cakhaw na olkhueng lamloh lakhla uh.
Approximam-se os que se dão a maus tratos: affastam-se da tua lei.
151 BOEIPA namah na yoei dongah na olpaek boeih khaw oltak la om.
Tu estás perto ó Senhor, e todos os teus mandamentos são a verdade.
152 Na olphong lamloh kumhal duela na suen te hlamat ah ni ka ming coeng.
Ácerca dos teus testemunhos soube, desde a antiguidade, que tu os fundaste para sempre.
153 Na olkhueng te ka hnilh pawt dongah kai kah phacipphabaem he hmu lamtah kai n'pumcum sak lah.
Olha para a minha afflicção, e livra-me, pois não me esqueci da tua lei.
154 Kai kah tuituknah te rhoe laeh, na olthui bangla kai n'tlan lamtah kai n'hing sak lah.
Pleiteia a minha causa, e livra-me: vivifica-me segundo a tua palavra.
155 Halang taeng lamloh khangnah a hla te khaw na oltlueh a toem uh pawt dongah ni.
A salvação está longe dos impios, pois não buscam os teus estatutos.
156 Na haidamnah he a len dongah BOEIPA aw na laitloeknah bangla kai n'hing sak.
Muitas são, ó Senhor, as tuas misericordias: vivifica-me segundo os teus juizos.
157 Kai aka hloem rhoek neh ka rhal khaw yet dae na olphong lamloh ka phaelh moenih.
Muitos são os meus perseguidores e os meus inimigos; porém não me desvio dos teus testemunhos.
158 Na olthui a ngaithuen uh pawt dongah hnukpoh te ka hmuh vaengah ka ko-oek.
Vi os transgressores, e me affligi, porque não observam a tua palavra.
159 Na olrhi ka lungnah te hmu lamtah BOEIPA aw na sitlohnah bangla kai n'hing sak.
Considera como amo os teus preceitos: vivifica-me, ó Senhor, segundo a tua benignidade.
160 Na ol tah oltak boeilu la om tih na duengnah dongkah laitloeknah boeih kumhal duela cak.
A tua palavra é a verdade desde o principio, e cada um dos teus juizos dura para sempre.
161 Mangpa rhoek loh lunglilungla la kai n'hloem uh cakhaw na ol phoeikah na ol dongkah ni ka lungbuei loh a rhih.
Principes me perseguiram sem causa, mas o meu coração temeu a tua palavra.
162 Na olthui dongah tah kutbuem muep aka dang bangla ka ngaingaih.
Folgo com a tua palavra, como aquelle que acha um grande despojo.
163 Na olkhueng ka lungnah dongah laithae he ka thiinah tih ka tuei.
Abomino e aborreço a falsidade, porém amo a tua lei.
164 Na duengnah dongkah laitloeknah dongah namah te hnin at ah voeirhih kan thangthen.
Sete vezes no dia te louvo pelos juizos da tua justiça.
165 Na olkhueng aka lungnah rhoek ham ngaimongnah yet tih amih taengah hmuitoel khaw om pawh.
Muita paz teem os que amam a tua lei, e para elles não ha tropeço.
166 Namah kah khangnah te ka lamso dongah BOEIPA aw na olpaek te ka vai.
Senhor, tenho esperado na tua salvação, e tenho cumprido os teus mandamentos.
167 Na olphong te muep ka lungnah dongah ka hinglu te a ngaithuen.
A minha alma tem observado os teus testemunhos; amo-os excessivamente.
168 Namah hmaikah ka longpuei boeih ham na olrhi neh na olphong ni ka ngaithuen.
Tenho observado os teus preceitos e os teus testemunhos, porque todos os meus caminhos estão diante de ti.
169 Ka tamlung loh BOEIPA namah mikhmuh la ha pawk saeh lamtah na ol bangla kai n'yakming sak.
Chegue a ti o meu clamor, ó Senhor: dá-me entendimento conforme a tua palavra.
170 Kai kah lungmacil loh na mikhmuh la ha pawk saeh lamtah na olthui bangla kai n'huul lah.
Chegue a minha supplica perante a tua face: livra-me segundo a tua palavra.
171 Na oltlueh te kai nan cang puei dongah ka hmuilai kah koehnah he phuet saeh.
Os meus labios proferiram o louvor, quando me ensinaste os teus estatutos.
172 Namah kah duengnah olpaek boeih dongah na olthui te ka hmuilai loh doo saeh.
A minha lingua fallará da tua palavra, pois todos os teus mandamentos são justiça.
173 Na olrhi te ka coelh coeng dongah na kut te kaiaka bom la om saeh.
Venha a tua mão soccorrer-me, pois elegi os teus preceitos.
174 BOEIPA nang kah khangnah te ka hue dongah na olkhueng ni ka hlahmaenah coeng.
Tenho desejado a tua salvação, ó Senhor, a tua lei é todo o meu prazer.
175 Ka hinglu he a hing daengah ni nang n'thangthen vetih na laitloeknah loh kai n'bom eh.
Viva a minha alma, e louvar-te-ha: ajudem-me os teus juizos.
176 Tu bangla kho ka hmang tih ka milh dae, na sal he na olpaek ka hnilh pawt dongah n'tlap lah.
Desgarrei-me como a ovelha perdida; busca o teu servo, pois não me esqueci dos teus mandamentos.