< Tingtoeng 119 >

1 BOEIPA kah olkhueng bangla cuemthuek longpuei ah, aka pongpa tah a yoethen pai.
BEATI coloro che sono intieri di via, Che camminano nella Legge del Signore.
2 A olphong aka kueinah tih lungbuei boeih neh Amah aka tlap rhoek tah a yoethen pai.
Beati coloro che guardano le sue testimonianze, Che lo cercano con tutto il cuore;
3 A thae a hu khaw saii uh pawt tih BOEIPA kah longpuei ah pongpa uh.
[I quali] eziandio non operano iniquità; [Anzi] camminano nelle sue vie.
4 Na olrhi te rhep ngaithuen sak ham namah loh na uen coeng.
Tu hai ordinato che i tuoi comandamenti Sieno strettamente osservati.
5 Na oltlueh ngaithuen ham ka longpuei mah cikngae uh koinih.
Oh! sieno pure addirizzate le mie vie, Per osservare i tuoi statuti.
6 Na olpaek boeih te ka paelki vaengah ka yak mahpawh.
Allora io non sarò svergognato, Quando io riguarderò a tutti i tuoi comandamenti.
7 Na duengnah dongkah tiktamnah te ka awt vanbangla thinko dueng neh nang kan uem eh.
Io ti celebrerò con dirittura di cuore, Quando io avrò imparate le leggi della tua giustizia.
8 Na oltlueh te ka ngaithuen vetih kai he nan hnoo tlaih mahpawh.
Io osserverò i tuoi statuti; Non abbandonarmi del tutto.
9 Na olka bangla khosak ham khaw cadong loh a caehlong te ba nen lae a saelh?
Come renderà il fanciullo la sua via pura? Prendendo guardia [ad essa] secondo la tua parola.
10 Ka lungbuei boeih neh nang kan tlap dongah na olpaek lamloh kai nan palang sak moenih.
Io ti ho cercato con tutto il mio cuore; Non lasciarmi deviar da' tuoi comandamenti.
11 Nang taengah laihmuh pawt ham na olthui khaw ka lungbuei ah ka khoem coeng.
Io ho riposta la tua parola nel mio cuore; Acciocchè io non pecchi contro a te.
12 BOEIPA nang tah na yoethen pai. Na oltlueh te kai n'cang puei lah.
Tu [sei] benedetto, o Signore; Insegnami i tuoi statuti.
13 Na ka lamkah laitloeknah boeih te ka hmui ka lai neh ka tae eh.
Io ho colle mie labbra raccontate Tutte le leggi della tua bocca.
14 Boeirhaeng cungkuem dongkah vanbangla na olphong longpuei dongah ka ngaingaih.
Io gioisco nella via delle tue testimonianze, Come per tutte le ricchezze [del mondo].
15 Na olrhi dongah ka lolmang tih na caehlong te ka paelki.
Io ragiono de' tuoi comandamenti, E riguardo a' tuoi sentieri.
16 Na khosing dongah ka naepnoi tih, na ol te ka hnilh pawh.
Io mi diletto ne' tuoi statuti; Io non dimenticherò le tue parole.
17 Na sal ham he ham phai lah, ka hing vetih na ol ka ngaithuen bitni.
Fa' del bene al tuo servitore, Ed io viverò, ed osserverò la tua parola.
18 Na olkhueng dongah khobaerhambae te ka paelki van ham khaw ka mik ham phen lah.
Apri gli occhi miei, ed io riguarderò Le maraviglie della tua Legge.
19 Kai he diklai hmanah yinlai la ka om cakhaw na olpaek te kai taeng lamloh na thuh moenih.
Io [son] forestiere in terra; Non nascondermi i tuoi comandamenti.
20 Na laitloeknah dongah hnin takuem ah mueihuenah neh ka hinglu khaw mawth.
L'anima mia si stritola di affezione Alle tue leggi in ogni tempo.
21 Na olpaek lamkah aka palang neh thaephoei thinlen rhoek khaw na tluung.
Tu sgridi i superbi maledetti Che deviano da' tuoi comandamenti.
22 Na olphong te ka kueinah dongah kai sokah kokhahnah neh nueihbu he hang khoe lah.
Togli d'addosso a me il vituperio e lo sprezzo; Perciocchè io ho guardate le tue testimonianze.
23 Kai taengah mangpa rhoek loh ngolhlung uh tih ca uh cakhaw na sal tah na oltlueh dongah ni a lolmang eh.
Eziandio, [mentre] i principi sedevano, e ragionavano contro a me, Il tuo servitore ha meditato ne' tuoi statuti.
24 Na olphong tah ka hlahmaenah neh ka cilsuep hlang rhoek la om.
Ed anche le tue testimonianze [sono] i miei diletti [Ed] i miei consiglieri.
25 Ka hinglu he laipi khuiah kol cakhaw na ol bangla kai n'hing sak.
L'anima mia è attaccata alla polvere; Vivificami secondo la tua parola.
26 Ka longpuei he ka tae vaengah kai nan doo tih na oltlueh neh kai n'tukkil lah.
Io [ti] ho narrate le mie vie, e tu mi hai risposto; Insegnami i tuoi statuti.
27 Na olrhi kah a longpuei te kai n'yakming lamtah namah kah khobaerhambae dongah ni ka lolmang eh.
Fammi intender la via de' tuoi comandamenti, Ed io ragionerò delle tue maraviglie.
28 Ka hinglu he pha-ueknah neh yut cakhaw na ol bangla kai n'thoh lah.
L'anima mia stilla di cordoglio; Sollevami secondo le tue parole.
29 A honghi kah longpuei te kai lamloh hoep lamtah na olkhueng neh kai n'rhen lah.
Rimuovi da me la via della menzogna; E fammi dono della tua Legge.
30 Uepomnah longpuei te ka coelh tih na laitloeknah te ka mop.
Io ho scelta la via della verità; Io [mi] son proposte le tue leggi.
31 BOEIPA nang kah olphong dongah ka balak tih kai nan yah sak pawh.
Io mi son tenuto alle tue testimonianze; Signore, non lasciar che io sia confuso.
32 Ka lungbuei na dangka sak tih na olpaek longpuei ah ka yong.
Correrò nella via de' tuoi comandamenti, Quando tu mi avrai allargato il cuore.
33 BOEIPA aw na oltlueh longpuei te kai n'thuinuet lamtah a bawt due ka kueinah lah eh.
Insegnami, Signore, la via de' tuoi statuti; Ed io la guarderò [infino] al fine.
34 Kai n'yakming sak lamtah na olkhueng te ka kueinah eh. Te vaengah ka lungbuei boeih neh ka ngaithuen bitni.
Dammi intelletto, ed io guarderò la tua Legge; E l'osserverò con tutto il cuore.
35 Na olpaek a hawn dongah ka hmae vanbangla te nen te kai n'hoihaeng lah.
Conducimi per lo sentiero de' tuoi comandamenti; Perciocchè io mi diletto in esso.
36 Mueluemnah ham pawt tih na olphong ham ka lungbuei ham maelh lah.
Inchina il mio cuore alle tue testimonianze, E non a cupidigia.
37 A poeyoek la aka hmu lamloh ka mik hang hoi lamtah na longpuei ah kai hing sak.
Storna gli occhi miei, che non riguardino a vanità; Vivificami nelle tue vie.
38 Nang hinyahnah ham te na sal taengah na olthui cak sak.
Attieni la tua parola al tuo servitore, Il quale [è tutto] intento al tuo timore.
39 Namah kah laitloeknah he then tih kai loh ka rhih kokhahnah te m'poeng sak lah.
Rimuovi [da me] il mio vituperio, del quale io temo; Perciocchè le tue leggi [son] buone.
40 Na olrhi te ks hue coeng he, na duengnah dongah kai n'hing sak lah.
Ecco, io desidero affettuosamente i tuoi comandamenti; Vivificami nella tua giustizia.
41 BOEIPA aw na olthui vanbangla na sitlohnah neh namah lamkah loeihnah he kai taengla pawk saeh.
Ed avvenganmi le tue benignità, o Signore; [E] la tua salute, secondo la tua parola.
42 Na ol dongah ka pangtung coeng dongah kai aka veet kah olka te ka doo van eh.
Ed io risponderò a colui che mi fa vituperio; Perciocchè io mi confido nella tua parola.
43 Na laitloeknah dongah ka ngaiuep vanbangla oltak ol he ka ka lamloh rhap huul boel mai.
E non ritrarmi del tutto dalla bocca la parola della verità; Perciocchè io spero nelle tue leggi.
44 Te dongah na olkhueng ni kumhal duela ka ngaithuen taitu yoeyah eh.
Ed io osserverò la tua Legge del continuo, In sempiterno.
45 Na olrhi te ka toem dongah a mungkung la ka pongpa van bitni.
E camminerò al largo; Perciocchè io ho ricercati i tuoi comandamenti.
46 Na olphong te manghai rhoek taengah ka thui bal vetih ka yak mahpawh.
E parlerò delle tue testimonianze davanti ai re, E non sarò svergognato.
47 Na olpaek dongah ka naepnoi tih ka lungnah.
E mi diletterò ne' tuoi comandamenti, I quali io amo.
48 Na olpaek rhoek te ka kut ka phuel. Te te ka lungnah dongah na oltlueh dongah ni ka lolmang eh.
Ed alzerò le palme delle mie mani a' tuoi comandamenti, i quali io amo; E mediterò ne' tuoi statuti.
49 Kai nan ngaiuep sak ham khaw na sal taengkah ol he thoelh lah.
Ricordati della parola [detta] al tuo servitore, Sopra la quale tu mi hai fatto sperare.
50 Te tah kai kah phacipphabaem vaengah ka hloephloeinah la om tih na olthui long ni kai n'hing sak.
Questa [è] la mia consolazione nella mia afflizione, Che la tua parola mi ha vivificato.
51 Thinlen rhoek loh kai n'hnael uh cakhaw na olkhueng lamkah a voel la ka phael moenih.
I superbi mi hanno grandemente schernito; [Ma] io non mi sono stornato dalla tua Legge.
52 BOEIPA aw khosuen lamkah na laitloeknah te ka poek tih ko ka hlawt.
Signore, io mi son ricordato de' tuoi giudicii ab antico; E mi son consolato.
53 Na olkhueng aka hnoo halang rhoek kongah a ling a lai loh kai n'do coeng.
Tremito mi occupa, per gli empi Che abbandonano la tua Legge.
54 Na oltlueh te kai ham tah ka lampahnah im ah laa la om.
I tuoi statuti sono stati i miei cantici Nella dimora de' miei pellegrinaggi.
55 BOEIPA aw, khoyin ah na ming ka poek tih na olkhueng te ka ngaithuen.
O Signore, di notte io mi son ricordato del tuo Nome, Ed ho osservata la tua Legge.
56 Te te kai taengah om coeng tih na olrhi te ka kueinah.
Questo mi è avvenuto, Perciocchè io ho guardati i tuoi comandamenti.
57 BOEIPA ka hamsum la na ol ngaithuen ham ni ka thui.
Il Signore [è] la mia parte; Io ho detto di osservare le tue parole.
58 Lungbuei boeih neh na mikhmuh ah ka nue coeng tih na olthui bangla kai n'rhen lah.
Io ti ho supplicato con tutto il cuore; Abbi pietà di me, secondo la tua parola.
59 Ka longpuei ka moeh tih na olphong taengla ka kho ka hoi.
Io ho fatta ragione delle mie vie; Ed ho rivolti i miei piedi alle tue testimonianze.
60 Ka tawn uh vetih na olpaek ngaithuen ham ka uelh mahpawh.
Io mi sono affrettato, e non mi sono indugiato D'osservare i tuoi comandamenti.
61 Halang kah rhuihet loh kai n'hih cakhaw na olkhueng te ka hnilh mahpawh.
Schiere d'empi mi hanno predato; [Ma però] non ho dimenticata la tua Legge.
62 Na duengnah neh tiktamnah dongah nang uem ham khoyin pathung ah ka thoo.
Io mi levo a mezzanotte, per celebrarti, Per le leggi della tua giustizia.
63 Kai tah nang aka rhih tih na olrhi aka ngaithuen rhoek boeih kah a hui la ka om.
Io [son] compagno di tutti quelli che ti temono, Ed osservano i tuoi comandamenti.
64 BOEIPA nang kah sitlohnah neh diklai khaw hah coeng tih na oltlueh neh kai n'tukkil lah.
Signore, la terra è piena della tua benignità; Insegnami i tuoi statuti.
65 Na ol bangla BOEIPA na sal taengah a then na saii coeng.
Signore, tu hai usata beneficenza inverso il tuo servitore, Secondo la tua parola.
66 Na olpaek te ka tangnah dongah, omih thennah neh mingnah te kai n'tukkil lah.
Insegnami buon senno ed intendimento; Perciocchè io credo a' tuoi comandamenti.
67 Ka poeih uh hlanah ka taengphael cakhaw na olthui ni ka ngaithuen coeng.
Avanti che io fossi afflitto, io andava errando; Ma ora osservo la tua parola.
68 Na then tih na voelphoeng dongah na oltlueh te kai n'tukkil lah.
Tu [sei] buono e benefattore; Insegnami i tuoi statuti.
69 A honghi kah thinlen loh kai n'coe thil cakhaw ka lungbuei boeih neh na olrhi ka kueinah coeng.
I superbi hanno acconciate delle bugie contro a me; [Ma] io con tutto il cuore guarderò i tuoi comandamenti.
70 Amih lungbuei te maehtha bangla moelh cakhaw kai tah na olkhueng nen ni ka naepnoi.
Il cuor loro è condenso come grasso; [Ma] io mi diletto nella tua Legge.
71 Kai ham tah m'phaep te khaw hoeikhang mai. Te nen ni na oltlueh te n'tukkil eh.
Egli [è stato] buono per me, che io sono stato afflitto; Acciocchè io impari i tuoi statuti.
72 Na ka dongkah olkhueng te kai ham tah sui neh ngun thawngkhat lakah then.
La Legge della tua bocca mi [è] migliore Che le migliaia d'oro e d'argento.
73 Na olpaek ka awt ham ni na kut loh kai n'saii tih, kai m'picai tih kai nan yakming sak.
Le tue mani mi hanno fatto e formato; Dammi intelletto, ed io imparerò i tuoi comandamenti.
74 Na ol te ka ngaiuep dongah nang aka rhih rhoek loh kai m'hmuh uh vaengah a kohoe uh.
Quelli che ti temono mi vedranno, e si rallegreranno; Perciocchè io ho sperato nella tua parola.
75 BOEIPA nang kah laitloeknah tah duengnah la om tih uepomnah neh kai nan phaep te ka ming.
O Signore, io so che i tuoi giudicii [non sono altro che] giustizia; E [che ciò che] mi hai afflitto [è stato] fedeltà.
76 Na sal taengkah na olthui bangla na sitlohnah tah kai aka hloep la om laeh saeh.
Deh! [sia] la tua benignità per consolarmi, Secondo la tua parola, [detta] al tuo servitore.
77 Na haidamnah te kai taengla ha pawk saeh lamtah na olkhueng te ka hlahmaenah la ka hing puei eh.
Avvenganmi le tue misericordie, acciocchè io viva; Perciocchè la tua Legge [è] ogni mio diletto.
78 Thinlen rhoek loh a honghi neh kai n'khun sak uh te yak uh saeh. Kai tah na olrhi dongah ni ka lolmang eh.
Sien confusi i superbi, perciocchè a torto mi sovvertono; [Ma] io medito ne' tuoi comandamenti.
79 Nang aka rhih tih na olphong aka ming la aka ming rhoek tah kai taengla ha mael uh saeh.
Rivolgansi a me quelli che ti temono. E quelli che conoscono le tue testimonianze.
80 Kai lungbuei he na oltlueh dongah cuemthuek la a om daengah ni ka yah pawt eh.
Sia il mio cuore intiero ne' tuoi statuti; Acciocchè io non sia confuso.
81 Namah kah loeihnah dongah ka hinglu a khum vaengah na ol dongah ka ngaiuep.
L'anima mia vien meno dietro alla tua salute; Io spero nella tua parola.
82 Na olthui te ka mik la kha coeng tih, “Me vaengah nim kai nan hloep eh?” ka ti.
Gli occhi miei vengono meno dietro alla tua parola, Dicendo: Quando mi consolerai tu?
83 Hmaikhu dongkah tuitang bangla ka om dae na oltlueh te ka hnilh moenih.
Perciocchè io son divenuto come un otro al fumo; E [pur] non ho dimenticati i tuoi statuti.
84 Na sal kah khohnin tah mebang nim? Kai aka hloem rhoek soah me vaengah nim laitloeknah na saii ve?
Quanti [hanno da essere] i giorni del tuo servitore? Quando farai giudicio sopra quelli che mi perseguitano?
85 Thinlen rhoek loh kai hamla rhom a vueh uh te na olkhueng moenih.
I superbi mi hanno cavate delle fosse; Il che non [è] secondo la tua Legge.
86 Na olpaek boeih he uepomnah ni, a poeyoek la kai n'hloem he kai m'bom lah.
Tutti i tuoi comandamenti [son] verità; Essi mi perseguitano a torto; soccorrimi.
87 Pacilpahnai la diklai lamloh kai n'khah uh. Tedae na olrhi te ka hnoo moenih.
Mi hanno pressochè distrutto ed atterrato; [Ma] io non ho abbandonati i tuoi comandamenti.
88 Na sitlohnah dongah ka hing vetih na ka dongkah olphong te ka ngaithuen bitni.
Vivificami secondo la tua benignità, Ed io osserverò la testimonianza della tua bocca.
89 BOEIPA namah kah ol tah vaan ah kumhal duela pai.
O Signore, la tua parola [è] in eterno; Ella è stabile ne' cieli.
90 Na uepomnah tah diklai a soepboe lamloh thawnpuei neh cadilcahma duela cak.
La tua verità [è] per ogni età; Tu hai stabilita la terra, ed ella sta ferma.
91 Na laitloeknah bangla na sal boeih ham khaw tahae khohnin due cak.
[Il cielo e la terra] stanno anche oggi fermi, per li tuoi ordini, Perciocchè ogni cosa [è] al tuo servigio.
92 Na olkhueng te ka hlahmaenah pawt koinih kamah kah phacipphabaem dongah ni ka paltham eh.
Se la tua Legge [non fosse stata] ogni mio diletto, Io già sarei perito nella mia afflizione.
93 Te rhoek rhangneh kai nan hing sak dongah na olrhi te kumhal duela ka hnilh mahpawh.
Giammai non dimenticherò i tuoi comandamenti; Perciocchè per essi tu mi hai vivificato.
94 Kai he namah ham ni. Na olrhi te ka toem dongah kai he n'khang lah.
Io [son] tuo, salvami; Perciocchè io ho ricercati i tuoi comandamenti.
95 Kai phae ham halang rhoek loh kai n'lamtawn uh cakhaw na olphong ni ka yakming eh.
Gli empi mi hanno atteso, per farmi perire; [Ma] io ho considerate le tue testimonianze.
96 Boeih a soepnah he a bawtnah om dae na olpaek tah dangka tangkik tila ka hmuh.
Io ho veduto che tutte le cose le più perfette hanno fine; Ma il tuo comandamento [è] d'una grandissima distesa.
97 Na olkhueng te hnin takuem ka thuepnah ham bahoeng ka lungnah.
Oh! quanto amo la tua Legge! Ella [è] la mia meditazione di tutti i giorni.
98 Na olpaek te kai taengah kumhal duela om tih ka thunkha rhoek lakah kai n'cueih sak.
[Per] li tuoi comandamenti tu mi rendi più savio che i miei nemici; Perciocchè [quelli] in perpetuo [sono] miei.
99 Na laipainah te ka thuepnah coeng dongah kai aka tukkil boeih lakah n'cangbam.
Io son più intendente che tutti i miei dottori; Perciocchè le tue testimonianze [son] la mia meditazione.
100 Na olrhi te ka kueinah dongah patong rhoek lakah khaw ka yakming.
Io son più avveduto che i vecchi; Perciocchè io ho guardati i tuoi comandamenti.
101 Boethae caehlong boeih lamloh ka kho ka tuem daengah ni na ol te ka ngaithuen thai eh.
Io ho rattenuti i miei piedi da ogni sentiero malvagio; Acciocchè io osservi la tua parola.
102 Namah loh kai nan thuinuet coeng dongah na laitloeknah lamloh ka phaelh moenih.
Io non mi sono stornato dalle tue leggi; Perciocchè tu mi hai ammaestrato.
103 Na olthui he ka dang dong neh ka ka dongah khoitui lakah khaw bahoeng didip.
Oh! quanto son dolci le tue parole al mio palato! [Son più dolci] che miele alla mia bocca.
104 Na olrhi lamloh ka yakming tangloeng dongah laithae kah caehlong tah boeih ka thiinah.
Io son divenuto avveduto per li tuoi comandamenti; Perciò, odio ogni sentiero di falsità.
105 Na ol tah ka kho ham hmaithoi neh ka hawn ham vangnah la om.
La tua parola [è] una lampana al mio piè, Ed un lume al mio sentiero.
106 Na duengnah dongkah laitloeknah te ngaithuen hamla ka toemngam tih ka cak sak coeng.
Io ho giurato, e l'atterrò, Di osservare le leggi della tua giustizia.
107 Mat ka phaep uh vaengah he BOEIPA aw na ol bangla kai n'hing sak.
Io son sommamente afflitto; O Signore, vivificami secondo la tua parola.
108 BOEIPA aw ka ka dongkah kothoh he doe mai lamtah na laitloeknah te kai n'tukkil lah.
Deh! Signore, gradisci le offerte volontarie della mia bocca, Ed insegnami le tue leggi.
109 Ka hinglu he ka kut khuiah om taitu dae na olkhueng te ka hnilh mahpawh.
Io ho l'anima mia del continuo in palma di mano; E pur non ho dimenticata la tua Legge.
110 Halang rhoek loh kai hamla pael phoh cakhaw na olrhi lamloh kho ka hmang moenih.
Gli empi mi hanno tesi de' lacci; E pur non mi sono sviato da' tuoi comandamenti.
111 Kumhal due ka lungbuei omngaihnah ham na olphong te ka pang coeng.
Le tue testimonianze [son] la mia eredità in perpetuo; Perciocchè esse [son] la letizia del mio cuore.
112 Na oltloek te kumhal a bawt bawt duela vai ham ni ka lungbuei ka maelh.
Io ho inchinato il mio cuore a mettere in opera i tuoi statuti, In perpetuo, infino al fine.
113 Cikcoknah te ka hmuhuet tih, na olkhueng te ka lungnah.
Io odio i discorsi; Ma amo la tua Legge.
114 Ka hlipyingnah neh ka photling tah namah tih, na ol dongah ka ngaiuep.
Tu [sei] il mio nascondimento, ed il mio scudo; Io spero nella tua parola.
115 Thaehuet rhoek te kai lamloh nong lamtah ka Pathen kah olpaek te ka kueinah eh.
Ritraetevi da me, maligni; Ed io guarderò i comandamenti del mio Dio.
116 Na olthui bangla kai nan talong daengah ni ka hing vetih ka ngaiuepnah lamloh kai nan yah sak pawt eh.
Sostienmi, secondo la tua parola, ed io viverò; E non rendermi confuso della mia speranza.
117 Kai nan duel daengah ni ka daem vetih na oltloeh te ka mang thil taitu eh.
Confortami, ed io sarò salvato; E riguarderò del continuo a' tuoi statuti.
118 Amih kah a huep he a honghi la a om dongah na oltlueh lamloh aka palang rhoek boeih te suntlae.
Tu calpesti tutti quelli che si sviano da' tuoi statuti; Perciocchè la lor frode [è] una cosa falsa.
119 Diklai halang boeih te aek la na kangkuen sak tangloeng dongah ni na olphong te ka lungnah.
Tu riduci al niente tutti gli empi della terra, [come] schiume; Perciò io amo le tue testimonianze.
120 Na taengah birhihnah neh ka saa khaw poeng hu tih na laitloeknah te ka rhih.
La mia carne si raccapriccia tutta per lo spavento di te; Ed io temo de' tuoi giudicii.
121 Tiktamnah neh duengnah ka saii dongah kai aka hnaemtaek rhoek taengla kai nan voei pawh.
Io ho fatto ciò che è diritto e giusto; Non abbandonarmi a quelli che mi oppressano.
122 Na sal kah a then te rhikhang lamtah thinlen loh kai hnaemtaek boel saeh.
Da' sicurtà per lo tuo servitore in bene, [E] non [lasciar] che i superbi mi oppressino.
123 Namah kah khangnah dong neh na duengnah olthui dongah ka mik kha coeng.
Gli occhi miei vengono meno dietro alla tua salute, Ed alla parola della tua giustizia.
124 Na sitlohnah bangla na sal taengah saii lamtah na oltlueh te kai n'tukkil lah.
Opera inverso il tuo servitore secondo la tua benignità, Ed insegnami i tuoi statuti.
125 Na sal kai he kamah nan yakming sak daengah ni na olphong te ka ming eh.
Io [son] tuo servitore; dammi intelletto; Acciocchè io possa conoscere le tue testimonianze.
126 BOEIPA aw, na olkhueng a phae uh dongah saii ham khaw a tue a pha coeng.
[Egli è] tempo che il Signore operi; Essi hanno annullata la tua Legge.
127 Te dongah na olpaek tah sui lakah khaw suicilh lakah khaw ka lungnah.
Perciò io amo i tuoi comandamenti più che oro; Anzi più che oro finissimo.
128 Olrhi boeih he boeih ka dueng sak tangloeng dongah laithae caehlong tah boeih ka thiinah.
Perciò approvo, come diritti, tutti i tuoi comandamenti intorno ad ogni cosa; [Ed] odio ogni sentiero di menzogna.
129 Na olphong rhoek he khobaerhambae tangloeng dongah ni ka hinglu khaw a kueinah.
Le tue testimonianze [son] cose maravigliose; Perciò l'anima mia le ha guardate.
130 Na ol kah khohue loh a sae vaengah hlangyoe rhoek pataeng a yakming sak.
La dichiarazione delle tue parole allumina, [E] dà intelletto a' semplici.
131 Ka ka te ka ang tih na olpaek te mam ham ka rhingda.
Io ho aperta la bocca, ed ho ansato; Perciocchè io ho bramati i tuoi comandamenti.
132 Na ming aka lungnah rhoek taengkah laitloeknah vanbangla kai taengla ha hooi lamtah kai n'rhen lah.
Riguarda a me, ed abbi pietà di me, Secondo ch'è ragionevole [di fare] inverso quelli che amano il tuo Nome.
133 Na olthui bangla ka khokan he cikngae sak lamtah boethae boeih loh kai soah taemrhai boel saeh.
Ferma i miei passi nella tua parola; E non [lasciare] che alcuna iniquità signoreggi sopra me.
134 Hlang kah hnaemtaeknah lamloh kai n'lat lamtah na olrhi te ka ngaithuen eh.
Riscuotimi dall'oppressione degli uomini; Ed io osserverò i tuoi comandamenti.
135 Na maelhmai te na sal taengah sae sak lamtah na oltlueh te kai n'cang puei lah.
Fa' rilucere il tuo volto sopra il tuo servitore;
136 Na olkhueng te a ngaithuen uh pawt dongah ka mik dongkah sokca tui loh long.
Ed insegnami i tuoi statuti. Ruscelli d'acque mi scendono giù dagli occhi; Perciocchè la tua Legge non è osservata.
137 BOEIPA nang na dueng dongah na laitloeknah khaw thuem.
O Signore, tu [sei] giusto, E i tuoi giudicii [son] diritti.
138 Na olphong kah duengnah neh uepomnah tangkik te khaw na uen.
Tu hai strettamente comandata la giustizia, E la verità delle tue testimonianze.
139 Ka rhal rhoek loh na ol a hnilh uh dongah ka thatlainah loh kamah n'thah.
Il mio zelo mi consuma; Perciocchè i miei nemici hanno dimenticate le tue parole.
140 Na olthui he a cae payik coeng dongah na sal long khaw a lungnah.
La tua parola [è] sommamente purgata; E però il tuo servitore l'ama.
141 Kai canoi dongah n'hnaep cakhaw na olrhi te ka hnilh moenih.
Io [son] piccolo e sprezzato; [Ma però] non ho dimenticati i tuoi comandamenti.
142 Na duengnah tah kumhal ham duengnah la om tih na olkhueng khaw oltak la om.
La tua giustizia [è] una giustizia eterna, E la tua Legge [è] verità.
143 Rhal neh a caeknah loh kai soah ha thoeng dae na olpaek tah kai kah hlahmaenah la om.
Tribolazione e distretta mi hanno colto; [Ma] i tuoi comandamenti [sono] i miei diletti.
144 Na olphong kah duengnah te kumhal duela kai m'ming sak lamtah ka hing puei eh.
Le tue testimonianze sono una giustizia eterna; Dammi intelletto, ed io viverò.
145 Lungbuei boeih neh kang khue vaengah kai n'doo lamtah BOEIPA nang kah oltlueh te ka kueinah eh.
Io ho gridato con tutto il cuore; rispondimi, Signore; [Ed] io guarderò i tuoi statuti.
146 Nang kang khue vaengah kai n'khang lamtah na olphong te ka ngaithuen eh.
Io ti ho invocato; salvami, Ed io osserverò le tue testimonianze.
147 Hlaemhmah hlanah ka kun tih ka pang he na ol dongkah na ol te ni ka ngaiuep.
Io mi son fatto avanti all'alba, ed ho gridato; Io ho sperato nella tua parola.
148 Na olthui dongah lolmang hamla hlaemhmah ah ka mik ca.
Gli occhi miei prevengono le vigilie [della notte]. Per meditar nella tua parola.
149 Na sitlohnah bangla ka ol hnatun lamtah BOEIPA aw na laitloeknah bangla kai n'hing sak.
Ascolta la mia voce, secondo la tua benignità; O Signore, vivificami, secondo che tu hai ordinato.
150 Khonuen rhamtat aka hloem rhoek te capit uh cakhaw na olkhueng lamloh lakhla uh.
Quelli che vanno dietro a scelleratezza, E si sono allontanati dalla tua Legge, si sono accostati [a me].
151 BOEIPA namah na yoei dongah na olpaek boeih khaw oltak la om.
O Signore, tu [sei] vicino; E tutti i tuoi comandamenti [son] verità.
152 Na olphong lamloh kumhal duela na suen te hlamat ah ni ka ming coeng.
Gran tempo è che io so [questo] delle tue testimonianze, Che tu le hai stabilite in eterno.
153 Na olkhueng te ka hnilh pawt dongah kai kah phacipphabaem he hmu lamtah kai n'pumcum sak lah.
Riguarda alla mia afflizione, e tramme[ne] fuori; Perciocchè io non ho dimenticata la tua Legge.
154 Kai kah tuituknah te rhoe laeh, na olthui bangla kai n'tlan lamtah kai n'hing sak lah.
Dibatti la mia lite, e riscuotimi; Vivificami, secondo la tua parola.
155 Halang taeng lamloh khangnah a hla te khaw na oltlueh a toem uh pawt dongah ni.
La salute [è] lungi dagli empi; Perciocchè non ricercano i tuoi statuti.
156 Na haidamnah he a len dongah BOEIPA aw na laitloeknah bangla kai n'hing sak.
Le tue misericordie [son] grandi, Signore; Vivificami secondo ciò che hai ordinato.
157 Kai aka hloem rhoek neh ka rhal khaw yet dae na olphong lamloh ka phaelh moenih.
I miei persecutori ed i miei nemici [son] molti; [Ma] io non mi sono deviato dalle tue testimonianze.
158 Na olthui a ngaithuen uh pawt dongah hnukpoh te ka hmuh vaengah ka ko-oek.
Io ho veduti i disleali, e ne ho sentita gran noia; Perciocchè non osservano la tua parola.
159 Na olrhi ka lungnah te hmu lamtah BOEIPA aw na sitlohnah bangla kai n'hing sak.
Vedi quanto amo i tuoi comandamenti! Signore, vivificami, secondo la tua benignità.
160 Na ol tah oltak boeilu la om tih na duengnah dongkah laitloeknah boeih kumhal duela cak.
La somma della tua parola [è] verità; E tutte le leggi della tua giustizia [sono] in eterno.
161 Mangpa rhoek loh lunglilungla la kai n'hloem uh cakhaw na ol phoeikah na ol dongkah ni ka lungbuei loh a rhih.
I principi m'hanno perseguitato senza cagione; Ma il mio cuore ha spavento della tua parola.
162 Na olthui dongah tah kutbuem muep aka dang bangla ka ngaingaih.
Io mi rallegro per la tua parola, Come una persona che avesse trovate grandi spoglie.
163 Na olkhueng ka lungnah dongah laithae he ka thiinah tih ka tuei.
Io odio ed abbomino la menzogna; [Ma] io amo la tua Legge.
164 Na duengnah dongkah laitloeknah dongah namah te hnin at ah voeirhih kan thangthen.
Io ti lodo sette volte il dì, Per li giudicii della tua giustizia.
165 Na olkhueng aka lungnah rhoek ham ngaimongnah yet tih amih taengah hmuitoel khaw om pawh.
Quelli che amano la tua Legge godono di molta pace; E non [vi è] alcuno intoppo per loro.
166 Namah kah khangnah te ka lamso dongah BOEIPA aw na olpaek te ka vai.
Signore, io ho sperato nella tua salute; Ed ho messi in opera i tuoi comandamenti.
167 Na olphong te muep ka lungnah dongah ka hinglu te a ngaithuen.
L'anima mia ha osservate le tue testimonianze; Ed io le ho grandemente amate.
168 Namah hmaikah ka longpuei boeih ham na olrhi neh na olphong ni ka ngaithuen.
Io ho osservati i tuoi comandamenti, e le tue testimonianze; Perciocchè tutte le mie vie [sono] nel tuo cospetto.
169 Ka tamlung loh BOEIPA namah mikhmuh la ha pawk saeh lamtah na ol bangla kai n'yakming sak.
Pervenga il mio grido al tuo cospetto, o Signore; Dammi intelletto, secondo la tua parola.
170 Kai kah lungmacil loh na mikhmuh la ha pawk saeh lamtah na olthui bangla kai n'huul lah.
Venga la mia supplicazione in tua presenza; Riscuotimi, secondo la tua parola.
171 Na oltlueh te kai nan cang puei dongah ka hmuilai kah koehnah he phuet saeh.
Le mie labbra sgorgheranno lode, Quando tu mi avrai insegnati i tuoi statuti.
172 Namah kah duengnah olpaek boeih dongah na olthui te ka hmuilai loh doo saeh.
La mia lingua ragionerà della tua parola; Perciocchè tutti i tuoi comandamenti [son] giustizia.
173 Na olrhi te ka coelh coeng dongah na kut te kaiaka bom la om saeh.
Siami in aiuto la tua mano; Perciocchè io ho eletti i tuoi comandamenti.
174 BOEIPA nang kah khangnah te ka hue dongah na olkhueng ni ka hlahmaenah coeng.
Signore, io ho desiderata la tua salute; E la tua Legge [è] ogni mio diletto.
175 Ka hinglu he a hing daengah ni nang n'thangthen vetih na laitloeknah loh kai n'bom eh.
Viva l'anima mia, ed ella ti loderà; E soccorranmi i tuoi ordinamenti.
176 Tu bangla kho ka hmang tih ka milh dae, na sal he na olpaek ka hnilh pawt dongah n'tlap lah.
Io vo errando, come una pecora smarrita; cerca il tuo servitore; Perciocchè io non ho dimenticati i tuoi comandamenti.

< Tingtoeng 119 >