< Tingtoeng 119 >
1 BOEIPA kah olkhueng bangla cuemthuek longpuei ah, aka pongpa tah a yoethen pai.
Wohl denen, deren Weg unsträflich ist, die da wandeln nach dem Gesetze des HERRN!
2 A olphong aka kueinah tih lungbuei boeih neh Amah aka tlap rhoek tah a yoethen pai.
Wohl denen, die seine Zeugnisse beobachten, die ihn von ganzem Herzen suchen,
3 A thae a hu khaw saii uh pawt tih BOEIPA kah longpuei ah pongpa uh.
die auch kein Unrecht getan haben, die auf seinen Wegen gegangen sind!
4 Na olrhi te rhep ngaithuen sak ham namah loh na uen coeng.
Du hast deine Befehle gegeben, daß man sie fleißig beobachte.
5 Na oltlueh ngaithuen ham ka longpuei mah cikngae uh koinih.
O daß meine Wege dahin zielten, deine Satzungen zu befolgen!
6 Na olpaek boeih te ka paelki vaengah ka yak mahpawh.
Dann werde ich nicht zuschanden, wenn ich auf alle deine Gebote sehe.
7 Na duengnah dongkah tiktamnah te ka awt vanbangla thinko dueng neh nang kan uem eh.
Ich werde dir mit aufrichtigem Herzen danken, wenn ich die Verordnungen deiner Gerechtigkeit lerne.
8 Na oltlueh te ka ngaithuen vetih kai he nan hnoo tlaih mahpawh.
Deine Satzungen will ich befolgen; verlaß mich nicht ganz und gar!
9 Na olka bangla khosak ham khaw cadong loh a caehlong te ba nen lae a saelh?
Wie wird ein Jüngling seinen Weg unsträflich gehen? Wenn er sich hält nach deinem Wort!
10 Ka lungbuei boeih neh nang kan tlap dongah na olpaek lamloh kai nan palang sak moenih.
Ich habe dich von ganzem Herzen gesucht; laß mich nicht abirren von deinen Geboten!
11 Nang taengah laihmuh pawt ham na olthui khaw ka lungbuei ah ka khoem coeng.
Ich habe dein Wort in meinem Herzen geborgen, auf daß ich nicht an dir sündige.
12 BOEIPA nang tah na yoethen pai. Na oltlueh te kai n'cang puei lah.
Gelobt seist du, o HERR! Lehre mich deine Satzungen.
13 Na ka lamkah laitloeknah boeih te ka hmui ka lai neh ka tae eh.
Mit meinen Lippen zähle ich alle Verordnungen deines Mundes auf.
14 Boeirhaeng cungkuem dongkah vanbangla na olphong longpuei dongah ka ngaingaih.
Ich freue mich des Weges deiner Zeugnisse, wie über lauter Reichtümer.
15 Na olrhi dongah ka lolmang tih na caehlong te ka paelki.
Ich will über deine Wege nachsinnen und auf deine Pfade achten.
16 Na khosing dongah ka naepnoi tih, na ol te ka hnilh pawh.
Ich habe meine Lust an deinen Satzungen und vergesse deines Wortes nicht.
17 Na sal ham he ham phai lah, ka hing vetih na ol ka ngaithuen bitni.
Gewähre deinem Knecht, daß ich lebe und dein Wort befolge!
18 Na olkhueng dongah khobaerhambae te ka paelki van ham khaw ka mik ham phen lah.
Öffne meine Augen, daß ich erblicke die Wunder in deinem Gesetz!
19 Kai he diklai hmanah yinlai la ka om cakhaw na olpaek te kai taeng lamloh na thuh moenih.
Ich bin ein Gast auf Erden; verbirg deine Gebote nicht vor mir!
20 Na laitloeknah dongah hnin takuem ah mueihuenah neh ka hinglu khaw mawth.
Meine Seele ist zermalmt vor Sehnsucht nach deinen Verordnungen allezeit.
21 Na olpaek lamkah aka palang neh thaephoei thinlen rhoek khaw na tluung.
Du hast die Übermütigen gescholten, die Verfluchten, welche von deinen Geboten abirren.
22 Na olphong te ka kueinah dongah kai sokah kokhahnah neh nueihbu he hang khoe lah.
Wälze Schimpf und Schande von mir ab; denn ich habe deine Zeugnisse bewahrt!
23 Kai taengah mangpa rhoek loh ngolhlung uh tih ca uh cakhaw na sal tah na oltlueh dongah ni a lolmang eh.
Sogar Fürsten sitzen und bereden sich wider mich; aber dein Knecht sinnt über deine Satzungen.
24 Na olphong tah ka hlahmaenah neh ka cilsuep hlang rhoek la om.
Ja, deine Zeugnisse sind meine Freude; sie sind meine Ratgeber.
25 Ka hinglu he laipi khuiah kol cakhaw na ol bangla kai n'hing sak.
Meine Seele klebt am Staube; belebe mich nach deiner Verheißung!
26 Ka longpuei he ka tae vaengah kai nan doo tih na oltlueh neh kai n'tukkil lah.
Ich habe meine Wege erzählt, und du hast mir geantwortet; lehre mich deine Satzungen!
27 Na olrhi kah a longpuei te kai n'yakming lamtah namah kah khobaerhambae dongah ni ka lolmang eh.
Laß mich den Weg deiner Befehle verstehen und deine Wunder betrachten!
28 Ka hinglu he pha-ueknah neh yut cakhaw na ol bangla kai n'thoh lah.
Meine Seele weint vor Kummer; richte mich auf nach deinem Wort!
29 A honghi kah longpuei te kai lamloh hoep lamtah na olkhueng neh kai n'rhen lah.
Entferne von mir den falschen Weg und begnadige mich mit deinem Gesetz!
30 Uepomnah longpuei te ka coelh tih na laitloeknah te ka mop.
Ich habe den Weg der Wahrheit erwählt und deine Verordnungen vor mich hingestellt.
31 BOEIPA nang kah olphong dongah ka balak tih kai nan yah sak pawh.
HERR, ich hange an deinen Zeugnissen; laß mich nicht zuschanden werden!
32 Ka lungbuei na dangka sak tih na olpaek longpuei ah ka yong.
Ich laufe den Weg deiner Gebote; denn du machst meinem Herzen Raum.
33 BOEIPA aw na oltlueh longpuei te kai n'thuinuet lamtah a bawt due ka kueinah lah eh.
Zeige mir, HERR, den Weg deiner Satzungen, daß ich ihn bewahre bis ans Ende.
34 Kai n'yakming sak lamtah na olkhueng te ka kueinah eh. Te vaengah ka lungbuei boeih neh ka ngaithuen bitni.
Unterweise mich, so will ich dein Gesetz bewahren und es von ganzem Herzen befolgen.
35 Na olpaek a hawn dongah ka hmae vanbangla te nen te kai n'hoihaeng lah.
Laß mich wandeln auf dem Pfad deiner Gebote; denn ich habe Lust daran.
36 Mueluemnah ham pawt tih na olphong ham ka lungbuei ham maelh lah.
Neige mein Herz zu deinen Zeugnissen und nicht zur Habsucht!
37 A poeyoek la aka hmu lamloh ka mik hang hoi lamtah na longpuei ah kai hing sak.
Wende meine Augen ab, daß sie nicht nach Eitlem sehen; erquicke mich auf deinen Wegen!
38 Nang hinyahnah ham te na sal taengah na olthui cak sak.
Erfülle an deinem Knechte deine Verheißung, die denen gilt, die dich fürchten.
39 Namah kah laitloeknah he then tih kai loh ka rhih kokhahnah te m'poeng sak lah.
Wende die Beschimpfung von mir ab, die ich fürchte; denn deine Verordnungen sind gut!
40 Na olrhi te ks hue coeng he, na duengnah dongah kai n'hing sak lah.
Siehe, ich sehne mich nach deinen Befehlen; erquicke mich durch deine Gerechtigkeit!
41 BOEIPA aw na olthui vanbangla na sitlohnah neh namah lamkah loeihnah he kai taengla pawk saeh.
Deine Gnade, o HERR, komme über mich, dein Heil nach deinem Wort!
42 Na ol dongah ka pangtung coeng dongah kai aka veet kah olka te ka doo van eh.
Damit ich dem antworten kann, der mich schmäht; denn ich verlasse mich auf dein Wort.
43 Na laitloeknah dongah ka ngaiuep vanbangla oltak ol he ka ka lamloh rhap huul boel mai.
Und entziehe nicht allzusehr meinem Munde das Wort der Wahrheit; denn ich harre auf deine Verordnungen!
44 Te dongah na olkhueng ni kumhal duela ka ngaithuen taitu yoeyah eh.
Und ich will dein Gesetz stets bewahren, immer und ewiglich.
45 Na olrhi te ka toem dongah a mungkung la ka pongpa van bitni.
Und ich möchte auf weitem Raum wandeln; denn ich habe deine Befehle erforscht.
46 Na olphong te manghai rhoek taengah ka thui bal vetih ka yak mahpawh.
Und ich will von deinen Zeugnissen reden vor Königen und mich nicht schämen.
47 Na olpaek dongah ka naepnoi tih ka lungnah.
Und ich will mich an deinen Befehlen vergnügen; denn ich liebe sie.
48 Na olpaek rhoek te ka kut ka phuel. Te te ka lungnah dongah na oltlueh dongah ni ka lolmang eh.
Und ich will meine Hände nach deinen Befehlen ausstrecken, weil ich sie liebe, und will nachdenken über deine Satzungen.
49 Kai nan ngaiuep sak ham khaw na sal taengkah ol he thoelh lah.
Gedenke des Wortes an deinen Knecht, auf welches du mich hoffen ließest!
50 Te tah kai kah phacipphabaem vaengah ka hloephloeinah la om tih na olthui long ni kai n'hing sak.
Das ist mein Trost in meinem Elend, daß dein Wort mich erquickt.
51 Thinlen rhoek loh kai n'hnael uh cakhaw na olkhueng lamkah a voel la ka phael moenih.
Die Übermütigen haben mich arg verspottet; dennoch bin ich von deinem Gesetz nicht abgewichen.
52 BOEIPA aw khosuen lamkah na laitloeknah te ka poek tih ko ka hlawt.
Ich gedachte deiner Verordnungen, HERR, die von Ewigkeit her sind, und das tröstete mich.
53 Na olkhueng aka hnoo halang rhoek kongah a ling a lai loh kai n'do coeng.
Zornglut hat mich ergriffen wegen der Gottlosen, die dein Gesetz verlassen.
54 Na oltlueh te kai ham tah ka lampahnah im ah laa la om.
Deine Satzungen sind meine Lieder geworden im Hause meiner Wallfahrt.
55 BOEIPA aw, khoyin ah na ming ka poek tih na olkhueng te ka ngaithuen.
HERR, des Nachts habe ich an deinen Namen gedacht und dein Gesetz bewahrt.
56 Te te kai taengah om coeng tih na olrhi te ka kueinah.
Das ist mir zuteil geworden, daß ich deine Befehle befolgen darf.
57 BOEIPA ka hamsum la na ol ngaithuen ham ni ka thui.
Ich sage: Das ist mein Teil, o HERR, die Beobachtung deiner Worte!
58 Lungbuei boeih neh na mikhmuh ah ka nue coeng tih na olthui bangla kai n'rhen lah.
Ich flehe von ganzem Herzen um deine Gunst: Sei mir gnädig, wie du verheißen hast!
59 Ka longpuei ka moeh tih na olphong taengla ka kho ka hoi.
Als ich meine Wege überlegte, wandte ich meine Füße zu deinen Zeugnissen.
60 Ka tawn uh vetih na olpaek ngaithuen ham ka uelh mahpawh.
Ich habe mich beeilt und nicht gesäumt, deine Gebote zu befolgen.
61 Halang kah rhuihet loh kai n'hih cakhaw na olkhueng te ka hnilh mahpawh.
Als die Schlingen der Gottlosen mich umgaben, vergaß ich deines Gesetzes nicht.
62 Na duengnah neh tiktamnah dongah nang uem ham khoyin pathung ah ka thoo.
Mitten in der Nacht stehe ich auf, dir zu danken für die Verordnungen deiner Gerechtigkeit.
63 Kai tah nang aka rhih tih na olrhi aka ngaithuen rhoek boeih kah a hui la ka om.
Ich bin verbunden mit allen, die dich fürchten, und die deine Befehle befolgen.
64 BOEIPA nang kah sitlohnah neh diklai khaw hah coeng tih na oltlueh neh kai n'tukkil lah.
HERR, die Erde ist voll deiner Gnade; lehre mich deine Satzungen!
65 Na ol bangla BOEIPA na sal taengah a then na saii coeng.
Du hast deinem Knechte wohlgetan, o HERR, nach deinem Wort.
66 Na olpaek te ka tangnah dongah, omih thennah neh mingnah te kai n'tukkil lah.
Lehre mich rechte Einsicht und Verständnis; denn ich vertraue deinen Befehlen.
67 Ka poeih uh hlanah ka taengphael cakhaw na olthui ni ka ngaithuen coeng.
Ehe ich gedemütigt ward, irrte ich, nun aber befolge ich dein Wort.
68 Na then tih na voelphoeng dongah na oltlueh te kai n'tukkil lah.
Du bist gut und wohltätig; lehre mich deine Satzungen!
69 A honghi kah thinlen loh kai n'coe thil cakhaw ka lungbuei boeih neh na olrhi ka kueinah coeng.
Die Stolzen haben mich mit Lügen besudelt; ich beobachte von ganzem Herzen deine Befehle.
70 Amih lungbuei te maehtha bangla moelh cakhaw kai tah na olkhueng nen ni ka naepnoi.
Ihr Herz ist stumpf wie von Fett; ich aber vergnüge mich an deinem Gesetz.
71 Kai ham tah m'phaep te khaw hoeikhang mai. Te nen ni na oltlueh te n'tukkil eh.
Es war gut für mich, daß ich gedemütigt wurde, auf daß ich deine Satzungen lernte.
72 Na ka dongkah olkhueng te kai ham tah sui neh ngun thawngkhat lakah then.
Das Gesetz deines Mundes ist besser für mich als Tausende von Gold und Silberstücken.
73 Na olpaek ka awt ham ni na kut loh kai n'saii tih, kai m'picai tih kai nan yakming sak.
Deine Hände haben mich gemacht und bereitet; gib mir Verstand, daß ich deine Befehle lerne!
74 Na ol te ka ngaiuep dongah nang aka rhih rhoek loh kai m'hmuh uh vaengah a kohoe uh.
Die dich fürchten, werden mich sehen und sich freuen, daß ich auf dein Wort gewartet habe.
75 BOEIPA nang kah laitloeknah tah duengnah la om tih uepomnah neh kai nan phaep te ka ming.
HERR, ich weiß, daß deine Verordnungen gerecht sind und daß du mich in Treue gedemütigt hast.
76 Na sal taengkah na olthui bangla na sitlohnah tah kai aka hloep la om laeh saeh.
Laß doch deine Gnade mir zum Trost gereichen, wie du deinem Knechte zugesagt hast!
77 Na haidamnah te kai taengla ha pawk saeh lamtah na olkhueng te ka hlahmaenah la ka hing puei eh.
Laß mir deine Barmherzigkeit widerfahren, daß ich lebe! Denn dein Gesetz ist meine Lust.
78 Thinlen rhoek loh a honghi neh kai n'khun sak uh te yak uh saeh. Kai tah na olrhi dongah ni ka lolmang eh.
Laß die Stolzen zuschanden werden, weil sie mir mit Lügen Unrecht getan; ich aber denke über deine Befehle nach.
79 Nang aka rhih tih na olphong aka ming la aka ming rhoek tah kai taengla ha mael uh saeh.
Mir wird zufallen, wer dich fürchtet und deine Zeugnisse anerkennt.
80 Kai lungbuei he na oltlueh dongah cuemthuek la a om daengah ni ka yah pawt eh.
Mein Herz soll sich gänzlich an deine Satzungen halten, damit ich nicht zuschanden werde.
81 Namah kah loeihnah dongah ka hinglu a khum vaengah na ol dongah ka ngaiuep.
Meine Seele schmachtet nach deinem Heil; ich harre auf dein Wort.
82 Na olthui te ka mik la kha coeng tih, “Me vaengah nim kai nan hloep eh?” ka ti.
Meine Augen schmachten nach deinem Wort und fragen: Wann wirst du mich trösten?
83 Hmaikhu dongkah tuitang bangla ka om dae na oltlueh te ka hnilh moenih.
Bin ich auch geworden wie ein Schlauch im Rauch, so habe ich doch deiner Satzungen nicht vergessen.
84 Na sal kah khohnin tah mebang nim? Kai aka hloem rhoek soah me vaengah nim laitloeknah na saii ve?
Wieviel sind noch der Tage deines Knechtes? Wann willst du an meinen Verfolgern das Urteil vollziehen?
85 Thinlen rhoek loh kai hamla rhom a vueh uh te na olkhueng moenih.
Die Übermütigen haben mir Gruben gegraben, sie, die sich nicht nach deinem Gesetze richten.
86 Na olpaek boeih he uepomnah ni, a poeyoek la kai n'hloem he kai m'bom lah.
Alle deine Gebote sind Wahrheit; sie aber verfolgen mich mit Lügen; hilf mir!
87 Pacilpahnai la diklai lamloh kai n'khah uh. Tedae na olrhi te ka hnoo moenih.
Sie hätten mich fast umgebracht auf Erden; dennoch verließ ich deine Befehle nicht.
88 Na sitlohnah dongah ka hing vetih na ka dongkah olphong te ka ngaithuen bitni.
Erhalte mich am Leben nach deiner Gnade, so will ich die Zeugnisse deines Mundes bewahren.
89 BOEIPA namah kah ol tah vaan ah kumhal duela pai.
Auf ewig, o HERR, steht dein Wort im Himmel fest;
90 Na uepomnah tah diklai a soepboe lamloh thawnpuei neh cadilcahma duela cak.
von einem Geschlecht zum andern währt deine Treue! Du hast die Erde gegründet, und sie steht;
91 Na laitloeknah bangla na sal boeih ham khaw tahae khohnin due cak.
nach deinen Ordnungen stehen sie noch heute; denn es muß dir alles dienen!
92 Na olkhueng te ka hlahmaenah pawt koinih kamah kah phacipphabaem dongah ni ka paltham eh.
Wäre dein Gesetz nicht meine Lust gewesen, so wäre ich vergangen in meinem Elend.
93 Te rhoek rhangneh kai nan hing sak dongah na olrhi te kumhal duela ka hnilh mahpawh.
Ich will deine Befehle auf ewig nicht vergessen; denn durch sie hast du mich belebt.
94 Kai he namah ham ni. Na olrhi te ka toem dongah kai he n'khang lah.
Ich bin dein; rette mich, denn ich habe deine Befehle gesucht!
95 Kai phae ham halang rhoek loh kai n'lamtawn uh cakhaw na olphong ni ka yakming eh.
Die Gottlosen lauern mir auf, um mich zu verderben; aber ich merke auf deine Zeugnisse.
96 Boeih a soepnah he a bawtnah om dae na olpaek tah dangka tangkik tila ka hmuh.
Von aller Vollkommenheit habe ich ein Ende gesehen; aber dein Gebot ist unbeschränkt.
97 Na olkhueng te hnin takuem ka thuepnah ham bahoeng ka lungnah.
Wie habe ich dein Gesetz so lieb! Ich denke darüber nach den ganzen Tag.
98 Na olpaek te kai taengah kumhal duela om tih ka thunkha rhoek lakah kai n'cueih sak.
Dein Gebot macht mich weiser als meine Feinde; denn es bleibt ewiglich bei mir.
99 Na laipainah te ka thuepnah coeng dongah kai aka tukkil boeih lakah n'cangbam.
Ich bin verständiger geworden als alle meine Lehrer, denn deine Zeugnisse sind mein Sinnen.
100 Na olrhi te ka kueinah dongah patong rhoek lakah khaw ka yakming.
Ich bin einsichtiger als die Alten; denn ich achte auf deine Befehle.
101 Boethae caehlong boeih lamloh ka kho ka tuem daengah ni na ol te ka ngaithuen thai eh.
Von allen schlechten Wegen habe ich meine Füße abgehalten, um dein Wort zu befolgen.
102 Namah loh kai nan thuinuet coeng dongah na laitloeknah lamloh ka phaelh moenih.
Von deinen Verordnungen bin ich nicht abgewichen; denn du hast mich gelehrt.
103 Na olthui he ka dang dong neh ka ka dongah khoitui lakah khaw bahoeng didip.
Wie süß ist deine Rede meinem Gaumen, mehr denn Honig meinem Mund!
104 Na olrhi lamloh ka yakming tangloeng dongah laithae kah caehlong tah boeih ka thiinah.
Von deinen Befehlen werde ich verständig; darum hasse ich jeden Lügenpfad.
105 Na ol tah ka kho ham hmaithoi neh ka hawn ham vangnah la om.
Dein Wort ist meines Fußes Leuchte und ein Licht für meinen Pfad.
106 Na duengnah dongkah laitloeknah te ngaithuen hamla ka toemngam tih ka cak sak coeng.
Ich habe geschworen und werde es halten, daß ich die Verordnungen deiner Gerechtigkeit bewahren will.
107 Mat ka phaep uh vaengah he BOEIPA aw na ol bangla kai n'hing sak.
Ich bin tief gebeugt; HERR, erquicke mich nach deinem Wort!
108 BOEIPA aw ka ka dongkah kothoh he doe mai lamtah na laitloeknah te kai n'tukkil lah.
HERR, laß dir wohlgefallen die freiwilligen Opfer meines Mundes und lehre mich deine Verordnungen!
109 Ka hinglu he ka kut khuiah om taitu dae na olkhueng te ka hnilh mahpawh.
Meine Seele ist beständig in meiner Hand, und ich vergesse deines Gesetzes nicht.
110 Halang rhoek loh kai hamla pael phoh cakhaw na olrhi lamloh kho ka hmang moenih.
Die Gottlosen haben mir eine Schlinge gelegt; aber ich bin von deinen Befehlen nicht abgeirrt.
111 Kumhal due ka lungbuei omngaihnah ham na olphong te ka pang coeng.
Deine Zeugnisse sind mein ewiges Erbe; denn sie sind meines Herzens Wonne.
112 Na oltloek te kumhal a bawt bawt duela vai ham ni ka lungbuei ka maelh.
Ich habe mein Herz geneigt, deine Satzungen auf ewig zu erfüllen.
113 Cikcoknah te ka hmuhuet tih, na olkhueng te ka lungnah.
Ich hasse die Unentschiedenen; aber dein Gesetz habe ich lieb.
114 Ka hlipyingnah neh ka photling tah namah tih, na ol dongah ka ngaiuep.
Du bist mein Schirm und mein Schild; ich harre auf dein Wort.
115 Thaehuet rhoek te kai lamloh nong lamtah ka Pathen kah olpaek te ka kueinah eh.
Weichet von mir, ihr Übeltäter, daß ich die Gebote meines Gottes befolge!
116 Na olthui bangla kai nan talong daengah ni ka hing vetih ka ngaiuepnah lamloh kai nan yah sak pawt eh.
Unterstütze mich nach deiner Verheißung, daß ich lebe und nicht zuschanden werde mit meiner Hoffnung!
117 Kai nan duel daengah ni ka daem vetih na oltloeh te ka mang thil taitu eh.
Stärke du mich, so ist mir geholfen und ich werde mich an deinen Satzungen stets ergötzen!
118 Amih kah a huep he a honghi la a om dongah na oltlueh lamloh aka palang rhoek boeih te suntlae.
Du wirst alle zu leicht erfinden, die von deinen Satzungen abweichen; denn eitel Betrug ist ihre Täuschung.
119 Diklai halang boeih te aek la na kangkuen sak tangloeng dongah ni na olphong te ka lungnah.
Wie Schlacken räumst du alle Gottlosen von der Erde fort; darum liebe ich deine Zeugnisse.
120 Na taengah birhihnah neh ka saa khaw poeng hu tih na laitloeknah te ka rhih.
Mein Fleisch schaudert aus Furcht vor dir, und ich habe Ehrfurcht vor deinen Verordnungen!
121 Tiktamnah neh duengnah ka saii dongah kai aka hnaemtaek rhoek taengla kai nan voei pawh.
Ich habe Recht und Gerechtigkeit geübt; überlaß mich nicht meinen Unterdrückern!
122 Na sal kah a then te rhikhang lamtah thinlen loh kai hnaemtaek boel saeh.
Stehe ein zum Besten deines Knechtes, daß mich die Übermütigen nicht unterdrücken!
123 Namah kah khangnah dong neh na duengnah olthui dongah ka mik kha coeng.
Meine Augen schmachten nach deinem Heil und nach dem Wort deiner Gerechtigkeit.
124 Na sitlohnah bangla na sal taengah saii lamtah na oltlueh te kai n'tukkil lah.
Handle mit deinem Knecht nach deiner Gnade und lehre mich deine Satzungen!
125 Na sal kai he kamah nan yakming sak daengah ni na olphong te ka ming eh.
Ich bin dein Knecht; unterweise mich, daß ich deine Zeugnisse verstehe!
126 BOEIPA aw, na olkhueng a phae uh dongah saii ham khaw a tue a pha coeng.
Es ist Zeit, daß der HERR handle; sie haben dein Gesetz gebrochen!
127 Te dongah na olpaek tah sui lakah khaw suicilh lakah khaw ka lungnah.
Darum liebe ich deine Befehle mehr als Gold und als feines Gold;
128 Olrhi boeih he boeih ka dueng sak tangloeng dongah laithae caehlong tah boeih ka thiinah.
darum lobe ich mir alle deine Gebote und hasse jeden trügerischen Pfad.
129 Na olphong rhoek he khobaerhambae tangloeng dongah ni ka hinglu khaw a kueinah.
Wunderbar sind deine Zeugnisse; darum bewahrt sie meine Seele.
130 Na ol kah khohue loh a sae vaengah hlangyoe rhoek pataeng a yakming sak.
Die Erschließung deiner Worte erleuchtet und macht die Einfältigen verständig.
131 Ka ka te ka ang tih na olpaek te mam ham ka rhingda.
Begierig öffne ich meinen Mund; denn mich verlangt nach deinen Befehlen.
132 Na ming aka lungnah rhoek taengkah laitloeknah vanbangla kai taengla ha hooi lamtah kai n'rhen lah.
Wende dich zu mir und sei mir gnädig nach dem Rechte derer, die deinen Namen lieben.
133 Na olthui bangla ka khokan he cikngae sak lamtah boethae boeih loh kai soah taemrhai boel saeh.
Mache meine Schritte fest durch dein Wort und laß kein Unrecht über mich herrschen!
134 Hlang kah hnaemtaeknah lamloh kai n'lat lamtah na olrhi te ka ngaithuen eh.
Erlöse mich von der Bedrückung durch Menschen, so will ich deine Befehle befolgen!
135 Na maelhmai te na sal taengah sae sak lamtah na oltlueh te kai n'cang puei lah.
Laß dein Angesicht leuchten über deinen Knecht und lehre mich deine Satzungen!
136 Na olkhueng te a ngaithuen uh pawt dongah ka mik dongkah sokca tui loh long.
Tränenströme fließen aus meinen Augen, weil man dein Gesetz nicht befolgt.
137 BOEIPA nang na dueng dongah na laitloeknah khaw thuem.
HERR, du bist gerecht, und deine Verordnungen sind richtig!
138 Na olphong kah duengnah neh uepomnah tangkik te khaw na uen.
Du hast deine Zeugnisse gerecht und sehr treu abgefaßt.
139 Ka rhal rhoek loh na ol a hnilh uh dongah ka thatlainah loh kamah n'thah.
Mein Eifer hat mich verzehrt, weil meine Feinde deine Worte vergessen haben.
140 Na olthui he a cae payik coeng dongah na sal long khaw a lungnah.
Deine Rede ist wohlgeläutert, und dein Knecht hat sie lieb.
141 Kai canoi dongah n'hnaep cakhaw na olrhi te ka hnilh moenih.
Ich bin gering und verachtet; deine Befehle habe ich nicht vergessen.
142 Na duengnah tah kumhal ham duengnah la om tih na olkhueng khaw oltak la om.
Deine Gerechtigkeit ist auf ewig gerecht, und dein Gesetz ist Wahrheit.
143 Rhal neh a caeknah loh kai soah ha thoeng dae na olpaek tah kai kah hlahmaenah la om.
Angst und Not haben mich betroffen; aber deine Befehle sind meine Lust.
144 Na olphong kah duengnah te kumhal duela kai m'ming sak lamtah ka hing puei eh.
Deine Zeugnisse sind auf ewig gerecht; unterweise mich, so werde ich leben!
145 Lungbuei boeih neh kang khue vaengah kai n'doo lamtah BOEIPA nang kah oltlueh te ka kueinah eh.
Ich rufe von ganzem Herzen: HERR, erhöre mich; deine Satzungen will ich befolgen!
146 Nang kang khue vaengah kai n'khang lamtah na olphong te ka ngaithuen eh.
Ich rufe zu dir; errette mich, so will ich deine Zeugnisse bewahren!
147 Hlaemhmah hlanah ka kun tih ka pang he na ol dongkah na ol te ni ka ngaiuep.
Vor der Morgendämmerung komme ich und schreie; ich harre auf dein Wort.
148 Na olthui dongah lolmang hamla hlaemhmah ah ka mik ca.
Meine Augen kommen den Nachtwachen zuvor, daß ich über deine Reden nachdenke.
149 Na sitlohnah bangla ka ol hnatun lamtah BOEIPA aw na laitloeknah bangla kai n'hing sak.
Höre meine Stimme nach deiner Gnade, o HERR, erquicke mich nach deinem Recht!
150 Khonuen rhamtat aka hloem rhoek te capit uh cakhaw na olkhueng lamloh lakhla uh.
Die dem Laster nachjagen, sind nah; von deinem Gesetz sind sie fern.
151 BOEIPA namah na yoei dongah na olpaek boeih khaw oltak la om.
Du bist nahe, o HERR, und alle deine Gebote sind wahr.
152 Na olphong lamloh kumhal duela na suen te hlamat ah ni ka ming coeng.
Längst weiß ich aus deinen Zeugnissen, daß du sie auf ewig gegründet hast.
153 Na olkhueng te ka hnilh pawt dongah kai kah phacipphabaem he hmu lamtah kai n'pumcum sak lah.
Siehe mein Elend an und errette mich; denn ich habe deines Gesetzes nicht vergessen!
154 Kai kah tuituknah te rhoe laeh, na olthui bangla kai n'tlan lamtah kai n'hing sak lah.
Führe meine Sache und erlöse mich; erquicke mich durch dein Wort!
155 Halang taeng lamloh khangnah a hla te khaw na oltlueh a toem uh pawt dongah ni.
Das Heil ist fern von den Gottlosen; denn sie fragen nicht nach deinen Satzungen.
156 Na haidamnah he a len dongah BOEIPA aw na laitloeknah bangla kai n'hing sak.
Deine Barmherzigkeit ist groß, o HERR; erquicke mich nach deinen Verordnungen!
157 Kai aka hloem rhoek neh ka rhal khaw yet dae na olphong lamloh ka phaelh moenih.
Meiner Verfolger und Widersacher sind viele; dennoch habe ich mich nicht von deinen Zeugnissen abgewandt.
158 Na olthui a ngaithuen uh pawt dongah hnukpoh te ka hmuh vaengah ka ko-oek.
Wenn ich die Abtrünnigen ansehe, so ekelt mir, weil sie dein Wort nicht beachten.
159 Na olrhi ka lungnah te hmu lamtah BOEIPA aw na sitlohnah bangla kai n'hing sak.
Siehe, ich liebe deine Befehle; o HERR, erquicke mich nach deiner Gnade!
160 Na ol tah oltak boeilu la om tih na duengnah dongkah laitloeknah boeih kumhal duela cak.
Die Summe deines Wortes ist Wahrheit, und alle Verordnungen deiner Gerechtigkeit bleiben ewig.
161 Mangpa rhoek loh lunglilungla la kai n'hloem uh cakhaw na ol phoeikah na ol dongkah ni ka lungbuei loh a rhih.
Fürsten verfolgen mich ohne Ursache; aber vor deinem Wort fürchtet sich mein Herz.
162 Na olthui dongah tah kutbuem muep aka dang bangla ka ngaingaih.
Ich freue mich über dein Wort wie einer, der große Beute findet.
163 Na olkhueng ka lungnah dongah laithae he ka thiinah tih ka tuei.
Ich hasse Lügen und habe Greuel daran; aber dein Gesetz habe ich lieb.
164 Na duengnah dongkah laitloeknah dongah namah te hnin at ah voeirhih kan thangthen.
Ich lobe dich des Tages siebenmal wegen der Ordnungen deiner Gerechtigkeit.
165 Na olkhueng aka lungnah rhoek ham ngaimongnah yet tih amih taengah hmuitoel khaw om pawh.
Großen Frieden haben, die dein Gesetz lieben, und nichts bringt sie zu Fall.
166 Namah kah khangnah te ka lamso dongah BOEIPA aw na olpaek te ka vai.
Ich warte auf dein Heil, o HERR, und erfülle deine Befehle.
167 Na olphong te muep ka lungnah dongah ka hinglu te a ngaithuen.
Meine Seele bewahrt deine Zeugnisse und liebt sie sehr.
168 Namah hmaikah ka longpuei boeih ham na olrhi neh na olphong ni ka ngaithuen.
Ich habe deine Befehle und deine Zeugnisse bewahrt; denn alle meine Wege sind vor dir.
169 Ka tamlung loh BOEIPA namah mikhmuh la ha pawk saeh lamtah na ol bangla kai n'yakming sak.
HERR, laß mein Schreien vor dich kommen; unterweise mich nach deinem Wort!
170 Kai kah lungmacil loh na mikhmuh la ha pawk saeh lamtah na olthui bangla kai n'huul lah.
Laß mein Flehen vor dich kommen; errette mich nach deiner Verheißung!
171 Na oltlueh te kai nan cang puei dongah ka hmuilai kah koehnah he phuet saeh.
Meine Lippen sollen überfließen von Lob, wenn du mich deine Satzungen lehrst.
172 Namah kah duengnah olpaek boeih dongah na olthui te ka hmuilai loh doo saeh.
Meine Zunge soll deine Rede singen; denn alle deine Gebote sind gerecht.
173 Na olrhi te ka coelh coeng dongah na kut te kaiaka bom la om saeh.
Deine Hand komme mir zu Hilfe; denn ich habe deine Befehle erwählt.
174 BOEIPA nang kah khangnah te ka hue dongah na olkhueng ni ka hlahmaenah coeng.
Ich habe Verlangen nach deinem Heil, o HERR, und dein Gesetz ist meine Lust.
175 Ka hinglu he a hing daengah ni nang n'thangthen vetih na laitloeknah loh kai n'bom eh.
Meine Seele soll leben und dich loben, und deine Verordnungen seien meine Hilfe!
176 Tu bangla kho ka hmang tih ka milh dae, na sal he na olpaek ka hnilh pawt dongah n'tlap lah.
Ich bin verirrt wie ein verlorenes Schaf; suche deinen Knecht! Denn deine Gebote habe ich nicht vergessen!