< Tingtoeng 119 >
1 BOEIPA kah olkhueng bangla cuemthuek longpuei ah, aka pongpa tah a yoethen pai.
Bone estas al tiuj, kies vojo estas senmakula, Kiuj iras laŭ la leĝo de la Eternulo.
2 A olphong aka kueinah tih lungbuei boeih neh Amah aka tlap rhoek tah a yoethen pai.
Bone estas al tiuj, kiuj plenumas Liajn decidojn, Kiuj serĉas Lin per la tuta koro;
3 A thae a hu khaw saii uh pawt tih BOEIPA kah longpuei ah pongpa uh.
Ili ne faras malbonagon, Ili iras laŭ Liaj vojoj.
4 Na olrhi te rhep ngaithuen sak ham namah loh na uen coeng.
Vi ordonis al ni, Forte observi Viajn leĝojn.
5 Na oltlueh ngaithuen ham ka longpuei mah cikngae uh koinih.
Ho, estu fortikaj miaj vojoj, Ke mi observu Viajn leĝojn!
6 Na olpaek boeih te ka paelki vaengah ka yak mahpawh.
Tiam mi ne bezonos honti, Kiam mi atentos ĉiujn Viajn ordonojn.
7 Na duengnah dongkah tiktamnah te ka awt vanbangla thinko dueng neh nang kan uem eh.
Mi gloros Vin el pura koro, Lernante la juĝojn de Via justeco.
8 Na oltlueh te ka ngaithuen vetih kai he nan hnoo tlaih mahpawh.
Viajn leĝojn mi observos; Ne forlasu min tute.
9 Na olka bangla khosak ham khaw cadong loh a caehlong te ba nen lae a saelh?
Per kio junulo povas purigi sian vojon? Per plenumado laŭ Viaj vortoj.
10 Ka lungbuei boeih neh nang kan tlap dongah na olpaek lamloh kai nan palang sak moenih.
Per mia tuta koro mi Vin serĉas; Ne lasu min deflankiĝi de Viaj ordonoj.
11 Nang taengah laihmuh pawt ham na olthui khaw ka lungbuei ah ka khoem coeng.
En mia koro mi konservas Vian diron, Por ke mi ne peku antaŭ Vi.
12 BOEIPA nang tah na yoethen pai. Na oltlueh te kai n'cang puei lah.
Benata Vi estas, ho Eternulo; Instruu al mi Viajn leĝojn.
13 Na ka lamkah laitloeknah boeih te ka hmui ka lai neh ka tae eh.
Per miaj lipoj mi rakontas Ĉiujn decidojn de Via buŝo.
14 Boeirhaeng cungkuem dongkah vanbangla na olphong longpuei dongah ka ngaingaih.
Pri la vojo de Viaj leĝoj mi ĝojas, Kiel pri granda riĉeco.
15 Na olrhi dongah ka lolmang tih na caehlong te ka paelki.
Pri Viaj ordonoj mi meditas, Kaj mi rigardas Viajn vojojn.
16 Na khosing dongah ka naepnoi tih, na ol te ka hnilh pawh.
Mi havas plezuron de Viaj leĝoj, Mi ne forgesas Vian vorton.
17 Na sal ham he ham phai lah, ka hing vetih na ol ka ngaithuen bitni.
Bonfaru al Via sklavo, Ke mi vivu kaj plenumu Vian vorton.
18 Na olkhueng dongah khobaerhambae te ka paelki van ham khaw ka mik ham phen lah.
Malfermu miajn okulojn, Ke mi vidu miraklojn de Via instruo.
19 Kai he diklai hmanah yinlai la ka om cakhaw na olpaek te kai taeng lamloh na thuh moenih.
Migranto mi estas sur la tero; Ne kaŝu antaŭ mi Viajn ordonojn.
20 Na laitloeknah dongah hnin takuem ah mueihuenah neh ka hinglu khaw mawth.
Elturmentiĝis mia animo De senĉesa sintirado al Viaj juĝoj.
21 Na olpaek lamkah aka palang neh thaephoei thinlen rhoek khaw na tluung.
Vi humiligas la malbenitajn fierulojn, Kiuj dekliniĝas de Viaj ordonoj.
22 Na olphong te ka kueinah dongah kai sokah kokhahnah neh nueihbu he hang khoe lah.
Forigu de mi honton kaj malhonoron, Ĉar mi observas Viajn decidojn.
23 Kai taengah mangpa rhoek loh ngolhlung uh tih ca uh cakhaw na sal tah na oltlueh dongah ni a lolmang eh.
Eĉ kiam sidas eminentuloj kaj parolas kontraŭ mi, Via sklavo meditas pri Viaj leĝoj.
24 Na olphong tah ka hlahmaenah neh ka cilsuep hlang rhoek la om.
Viaj decidoj estas mia plezuro, Miaj konsilantoj.
25 Ka hinglu he laipi khuiah kol cakhaw na ol bangla kai n'hing sak.
Mia animo algluiĝis al la polvo; Vivigu min laŭ Via vorto.
26 Ka longpuei he ka tae vaengah kai nan doo tih na oltlueh neh kai n'tukkil lah.
Mi raportis pri miaj vojoj, kaj Vi aŭskultis min; Instruu al mi Viajn leĝojn.
27 Na olrhi kah a longpuei te kai n'yakming lamtah namah kah khobaerhambae dongah ni ka lolmang eh.
Komprenigu al mi la vojon de Viaj ordonoj; Kaj mi meditos pri Viaj mirakloj.
28 Ka hinglu he pha-ueknah neh yut cakhaw na ol bangla kai n'thoh lah.
Konsumiĝis mia animo pro malĝojo; Restarigu min laŭ Via vorto.
29 A honghi kah longpuei te kai lamloh hoep lamtah na olkhueng neh kai n'rhen lah.
La vojon de malvero deturnu de mi, Kaj donacu al mi Vian instruon.
30 Uepomnah longpuei te ka coelh tih na laitloeknah te ka mop.
La vojon de la vero mi elektis, Mi sopiris al Viaj leĝoj.
31 BOEIPA nang kah olphong dongah ka balak tih kai nan yah sak pawh.
Mi alkroĉiĝis al Viaj ordonoj; Ho Eternulo, ne hontigu min.
32 Ka lungbuei na dangka sak tih na olpaek longpuei ah ka yong.
Mi kuras laŭ la vojo de Viaj leĝoj, Ĉar Vi larĝigas mian koron.
33 BOEIPA aw na oltlueh longpuei te kai n'thuinuet lamtah a bawt due ka kueinah lah eh.
Montru al mi, ho Eternulo, la vojon de Viaj leĝoj, Kaj mi ĝin sekvos ĝis la fino.
34 Kai n'yakming sak lamtah na olkhueng te ka kueinah eh. Te vaengah ka lungbuei boeih neh ka ngaithuen bitni.
Komprenigu al mi, kaj mi sekvos Vian instruon, Kaj mi konservos ĝin per la tuta koro.
35 Na olpaek a hawn dongah ka hmae vanbangla te nen te kai n'hoihaeng lah.
Irigu min sur la vojeto de Viaj ordonoj, Ĉar en ĝi mi havas plezuron.
36 Mueluemnah ham pawt tih na olphong ham ka lungbuei ham maelh lah.
Klinu mian koron al Viaj leĝoj, Sed ne al profito.
37 A poeyoek la aka hmu lamloh ka mik hang hoi lamtah na longpuei ah kai hing sak.
Deturnu miajn okulojn, ke ili ne rigardu falsaĵon; Vivigu min per Viaj vojoj.
38 Nang hinyahnah ham te na sal taengah na olthui cak sak.
Plenumu al Via sklavo Vian diron, Kiu koncernas respekton por Vi.
39 Namah kah laitloeknah he then tih kai loh ka rhih kokhahnah te m'poeng sak lah.
Forigu mian malhonoron, kiun mi timas; Ĉar Viaj juĝoj estas bonaj.
40 Na olrhi te ks hue coeng he, na duengnah dongah kai n'hing sak lah.
Jen mi deziregas Viajn ordonojn; Per Via justeco vivigu min.
41 BOEIPA aw na olthui vanbangla na sitlohnah neh namah lamkah loeihnah he kai taengla pawk saeh.
Kaj venu al mi Viaj favoroj, ho Eternulo, Via helpo, konforme al Via vorto,
42 Na ol dongah ka pangtung coeng dongah kai aka veet kah olka te ka doo van eh.
Ke mi povu doni respondon al mia insultanto; Ĉar mi fidas Vian vorton.
43 Na laitloeknah dongah ka ngaiuep vanbangla oltak ol he ka ka lamloh rhap huul boel mai.
Ne forprenu tute de mia buŝo la vorton de vero, Ĉar mi esperas al Viaj juĝoj.
44 Te dongah na olkhueng ni kumhal duela ka ngaithuen taitu yoeyah eh.
Kaj mi konservos Vian instruon Ĉiam kaj eterne.
45 Na olrhi te ka toem dongah a mungkung la ka pongpa van bitni.
Kaj mi iros en libereco, Ĉar mi serĉas Viajn ordonojn.
46 Na olphong te manghai rhoek taengah ka thui bal vetih ka yak mahpawh.
Kaj mi parolos pri Viaj leĝoj antaŭ reĝoj, Kaj mi ne hontos.
47 Na olpaek dongah ka naepnoi tih ka lungnah.
Kaj mi havos plezuron de Viaj ordonoj, Kiujn mi amas.
48 Na olpaek rhoek te ka kut ka phuel. Te te ka lungnah dongah na oltlueh dongah ni ka lolmang eh.
Kaj mi etendos miajn manojn al Viaj ordonoj, kiujn mi amas, Kaj mi meditos pri Viaj leĝoj.
49 Kai nan ngaiuep sak ham khaw na sal taengkah ol he thoelh lah.
Rememoru la vorton al Via sklavo, Pri kio Vi min esperigis.
50 Te tah kai kah phacipphabaem vaengah ka hloephloeinah la om tih na olthui long ni kai n'hing sak.
Ĉi tio estas mia konsolo en mia mizero, Ke Via vorto min revivigas.
51 Thinlen rhoek loh kai n'hnael uh cakhaw na olkhueng lamkah a voel la ka phael moenih.
Fieruloj tre forte min mokas, Sed de Via instruo mi ne dekliniĝis.
52 BOEIPA aw khosuen lamkah na laitloeknah te ka poek tih ko ka hlawt.
Mi rememoras Viajn juĝojn de tempoj tre antikvaj, ho Eternulo, Kaj mi konsoliĝas.
53 Na olkhueng aka hnoo halang rhoek kongah a ling a lai loh kai n'do coeng.
Flama furiozo min kaptas pro la malvirtuloj, Kiuj forlasas Vian leĝon.
54 Na oltlueh te kai ham tah ka lampahnah im ah laa la om.
Viaj leĝoj estas por mi kantoj En la domo de mia migrado.
55 BOEIPA aw, khoyin ah na ming ka poek tih na olkhueng te ka ngaithuen.
Mi rememoras en la nokto Vian nomon, ho Eternulo, Kaj mi plenumas Vian instruon.
56 Te te kai taengah om coeng tih na olrhi te ka kueinah.
Tio fariĝis al mi, Ĉar mi observas Viajn ordonojn.
57 BOEIPA ka hamsum la na ol ngaithuen ham ni ka thui.
Mi diris: Mia sortaĵo estas, ho Eternulo, Plenumi Viajn vortojn.
58 Lungbuei boeih neh na mikhmuh ah ka nue coeng tih na olthui bangla kai n'rhen lah.
Mi petegas antaŭ Vi per la tuta koro: Korfavoru min, konforme al Via vorto.
59 Ka longpuei ka moeh tih na olphong taengla ka kho ka hoi.
Mi esploris miajn vojojn Kaj direktis miajn paŝojn al Viaj leĝoj.
60 Ka tawn uh vetih na olpaek ngaithuen ham ka uelh mahpawh.
Mi rapidas kaj ne prokrastas, Por plenumi Viajn ordonojn.
61 Halang kah rhuihet loh kai n'hih cakhaw na olkhueng te ka hnilh mahpawh.
Retoj de malvirtuloj min ĉirkaŭis; Sed Vian instruon mi ne forgesis.
62 Na duengnah neh tiktamnah dongah nang uem ham khoyin pathung ah ka thoo.
En la mezo de la nokto mi leviĝas, Por glori Vin por Viaj justaj juĝoj.
63 Kai tah nang aka rhih tih na olrhi aka ngaithuen rhoek boeih kah a hui la ka om.
Mi estas kamarado por ĉiuj, Kiuj Vin timas kaj kiuj observas Viajn ordonojn.
64 BOEIPA nang kah sitlohnah neh diklai khaw hah coeng tih na oltlueh neh kai n'tukkil lah.
De Via boneco, ho Eternulo, la tero estas plena; Instruu al mi Viajn leĝojn.
65 Na ol bangla BOEIPA na sal taengah a then na saii coeng.
Bonon Vi faris al Via sklavo, ho Eternulo, Konforme al Via vorto.
66 Na olpaek te ka tangnah dongah, omih thennah neh mingnah te kai n'tukkil lah.
Bonajn morojn kaj scion instruu al mi, Ĉar al Viaj ordonoj mi kredas.
67 Ka poeih uh hlanah ka taengphael cakhaw na olthui ni ka ngaithuen coeng.
Antaŭ ol mi suferis, mi erarvagis, Sed nun mi observas Vian vorton.
68 Na then tih na voelphoeng dongah na oltlueh te kai n'tukkil lah.
Vi estas bona kaj bonfara; Instruu al mi Viajn leĝojn.
69 A honghi kah thinlen loh kai n'coe thil cakhaw ka lungbuei boeih neh na olrhi ka kueinah coeng.
Fieruloj plektis mensogon pri mi; Sed mi per la tuta koro konservas Viajn ordonojn.
70 Amih lungbuei te maehtha bangla moelh cakhaw kai tah na olkhueng nen ni ka naepnoi.
Grasiĝis kiel sebo ilia koro; Sed mi havas plezuron de Via instruo.
71 Kai ham tah m'phaep te khaw hoeikhang mai. Te nen ni na oltlueh te n'tukkil eh.
Bone estas al mi, ke mi suferis, Por ke mi lernu Viajn leĝojn.
72 Na ka dongkah olkhueng te kai ham tah sui neh ngun thawngkhat lakah then.
Pli bona estas por mi la instruo de Via buŝo, Ol miloj da oreroj kaj arĝenteroj.
73 Na olpaek ka awt ham ni na kut loh kai n'saii tih, kai m'picai tih kai nan yakming sak.
Viaj manoj min kreis kaj fortikigis; Prudentigu min, kaj mi lernu Viajn ordonojn.
74 Na ol te ka ngaiuep dongah nang aka rhih rhoek loh kai m'hmuh uh vaengah a kohoe uh.
Viaj timantoj min vidos kaj ĝojos, Ĉar mi fidis Vian vorton.
75 BOEIPA nang kah laitloeknah tah duengnah la om tih uepomnah neh kai nan phaep te ka ming.
Mi scias, ho Eternulo, ke Viaj juĝoj estas justaj, Kaj ke Vi juste min suferigis.
76 Na sal taengkah na olthui bangla na sitlohnah tah kai aka hloep la om laeh saeh.
Via boneco estu do mia konsolo, Konforme al Via vorto al Via sklavo.
77 Na haidamnah te kai taengla ha pawk saeh lamtah na olkhueng te ka hlahmaenah la ka hing puei eh.
Venu sur min Via favorkoreco, ke mi vivu; Ĉar Via instruo estas mia plezuro.
78 Thinlen rhoek loh a honghi neh kai n'khun sak uh te yak uh saeh. Kai tah na olrhi dongah ni ka lolmang eh.
Hontiĝu la fieruloj, ĉar maljuste ili min premis; Mi meditos pri Viaj ordonoj.
79 Nang aka rhih tih na olphong aka ming la aka ming rhoek tah kai taengla ha mael uh saeh.
Turniĝu al mi Viaj timantoj Kaj la konantoj de Viaj leĝoj.
80 Kai lungbuei he na oltlueh dongah cuemthuek la a om daengah ni ka yah pawt eh.
Mia koro estu ĝusta, laŭ Viaj leĝoj, Por ke mi ne hontiĝu.
81 Namah kah loeihnah dongah ka hinglu a khum vaengah na ol dongah ka ngaiuep.
Mia animo avidas Vian savon; Vian vorton mi fidas.
82 Na olthui te ka mik la kha coeng tih, “Me vaengah nim kai nan hloep eh?” ka ti.
Miaj okuloj avidas Vian vorton, dirante: Kiam Vi min konsolos?
83 Hmaikhu dongkah tuitang bangla ka om dae na oltlueh te ka hnilh moenih.
Ĉar mi fariĝis kiel felsako en fumo; Sed Viajn leĝojn mi ne forgesas.
84 Na sal kah khohnin tah mebang nim? Kai aka hloem rhoek soah me vaengah nim laitloeknah na saii ve?
Kiom estos la tagoj de Via sklavo? Kiam Vi faros juĝon super miaj persekutantoj?
85 Thinlen rhoek loh kai hamla rhom a vueh uh te na olkhueng moenih.
Fosojn fosis al mi la fieruloj, Kontraŭe al Viaj leĝoj.
86 Na olpaek boeih he uepomnah ni, a poeyoek la kai n'hloem he kai m'bom lah.
Ĉiuj Viaj ordonoj estas vero; Maljuste oni min persekutas; helpu min.
87 Pacilpahnai la diklai lamloh kai n'khah uh. Tedae na olrhi te ka hnoo moenih.
Oni preskaŭ pereigis min de sur la tero, Sed mi ne forlasis Viajn ordonojn.
88 Na sitlohnah dongah ka hing vetih na ka dongkah olphong te ka ngaithuen bitni.
Laŭ Via boneco vivigu min, Kaj mi observos la ordonojn de Via buŝo.
89 BOEIPA namah kah ol tah vaan ah kumhal duela pai.
Por eterne, ho Eternulo, Via vorto staras forte en la ĉielo.
90 Na uepomnah tah diklai a soepboe lamloh thawnpuei neh cadilcahma duela cak.
Por ĉiuj generacioj restas Via vero; Vi fortikigis la teron, kaj ĝi staras.
91 Na laitloeknah bangla na sal boeih ham khaw tahae khohnin due cak.
Laŭ Viaj leĝoj ĉio nun staras, Ĉar ĉio estas Viaj sklavoj.
92 Na olkhueng te ka hlahmaenah pawt koinih kamah kah phacipphabaem dongah ni ka paltham eh.
Se Via instruo ne estus mia konsolo, Mi pereus en mia mizero.
93 Te rhoek rhangneh kai nan hing sak dongah na olrhi te kumhal duela ka hnilh mahpawh.
Neniam mi forgesos Viajn ordonojn, Ĉar per ili Vi min vivigas.
94 Kai he namah ham ni. Na olrhi te ka toem dongah kai he n'khang lah.
Al Vi mi apartenas; Helpu min, ĉar mi serĉas Viajn ordonojn.
95 Kai phae ham halang rhoek loh kai n'lamtawn uh cakhaw na olphong ni ka yakming eh.
Pri mi embuskis malvirtuloj, por min pereigi; Sed mi studas Viajn leĝojn.
96 Boeih a soepnah he a bawtnah om dae na olpaek tah dangka tangkik tila ka hmuh.
Ĉe ĉiu afero mi vidis finon; Sed Via ordono estas tre vasta.
97 Na olkhueng te hnin takuem ka thuepnah ham bahoeng ka lungnah.
Kiel mi amas Vian instruon! La tutan tagon mi meditas pri ĝi.
98 Na olpaek te kai taengah kumhal duela om tih ka thunkha rhoek lakah kai n'cueih sak.
Via ordono faras min pli saĝa ol miaj malamikoj, Ĉar ĝi restas al mi por ĉiam.
99 Na laipainah te ka thuepnah coeng dongah kai aka tukkil boeih lakah n'cangbam.
Mi fariĝis pli saĝa, ol ĉiuj miaj instruantoj, Ĉar Viaj leĝoj estas mia tuta meditado.
100 Na olrhi te ka kueinah dongah patong rhoek lakah khaw ka yakming.
Mi estas pli scianta ol maljunuloj, Ĉar Viajn ordonojn mi konservas.
101 Boethae caehlong boeih lamloh ka kho ka tuem daengah ni na ol te ka ngaithuen thai eh.
De ĉiu malbona vojo mi detenas mian piedon, Por plenumi Vian vorton.
102 Namah loh kai nan thuinuet coeng dongah na laitloeknah lamloh ka phaelh moenih.
De Viaj decidoj mi ne dekliniĝas, Ĉar Vi min gvidas.
103 Na olthui he ka dang dong neh ka ka dongah khoitui lakah khaw bahoeng didip.
Kiel dolĉa estas por mia palato Via vorto! Pli ol mielo por mia buŝo!
104 Na olrhi lamloh ka yakming tangloeng dongah laithae kah caehlong tah boeih ka thiinah.
De Viaj ordonoj mi prudentiĝas; Tial mi malamas ĉiun vojon de malvero.
105 Na ol tah ka kho ham hmaithoi neh ka hawn ham vangnah la om.
Via vorto estas lumilo por miaj piedoj, Kaj lumo por mia vojo.
106 Na duengnah dongkah laitloeknah te ngaithuen hamla ka toemngam tih ka cak sak coeng.
Mi ĵuris, kaj mi plenumos: Observi Viajn justajn decidojn.
107 Mat ka phaep uh vaengah he BOEIPA aw na ol bangla kai n'hing sak.
Mi estas tre senfortigita, ho Eternulo; Vivigu min, konforme al Via vorto.
108 BOEIPA aw ka ka dongkah kothoh he doe mai lamtah na laitloeknah te kai n'tukkil lah.
La oferdono de mia buŝo plaĉu al Vi, ho Eternulo, Kaj pri Viaj decidoj instruu min.
109 Ka hinglu he ka kut khuiah om taitu dae na olkhueng te ka hnilh mahpawh.
Mia animo estas ĉiam en mia mano, Sed Vian instruon mi ne forgesas.
110 Halang rhoek loh kai hamla pael phoh cakhaw na olrhi lamloh kho ka hmang moenih.
La malvirtuloj metis reton por mi; Sed de Viaj ordonoj mi ne dekliniĝis.
111 Kumhal due ka lungbuei omngaihnah ham na olphong te ka pang coeng.
Mi heredigis al mi Viajn ordonojn por ĉiam, Ĉar ili estas la ĝojo de mia koro.
112 Na oltloek te kumhal a bawt bawt duela vai ham ni ka lungbuei ka maelh.
Mi klinis mian koron, Por plenumi Viajn leĝojn eterne ĝis la fino.
113 Cikcoknah te ka hmuhuet tih, na olkhueng te ka lungnah.
Skeptikulojn mi malamas, Sed Vian instruon mi amas.
114 Ka hlipyingnah neh ka photling tah namah tih, na ol dongah ka ngaiuep.
Vi estas mia ŝirmo kaj ŝildo; Vian vorton mi fidas.
115 Thaehuet rhoek te kai lamloh nong lamtah ka Pathen kah olpaek te ka kueinah eh.
Foriĝu de mi, malbonagantoj; Mi observos la ordonojn de mia Dio.
116 Na olthui bangla kai nan talong daengah ni ka hing vetih ka ngaiuepnah lamloh kai nan yah sak pawt eh.
Subtenu min laŭ Via diro, ke mi vivu; Kaj ne hontigu min pri mia espero.
117 Kai nan duel daengah ni ka daem vetih na oltloeh te ka mang thil taitu eh.
Fortikigu min, ke mi saviĝu, Kaj mi ĉiam havos plezuron de Viaj leĝoj.
118 Amih kah a huep he a honghi la a om dongah na oltlueh lamloh aka palang rhoek boeih te suntlae.
Vi forpuŝas ĉiujn, kiuj dekliniĝas de Viaj leĝoj, Ĉar ilia falsaĵo estas mensoga.
119 Diklai halang boeih te aek la na kangkuen sak tangloeng dongah ni na olphong te ka lungnah.
Kiel skorion Vi forĵetas ĉiujn malvirtulojn sur la tero; Tial mi amas Viajn decidojn.
120 Na taengah birhihnah neh ka saa khaw poeng hu tih na laitloeknah te ka rhih.
De Via teruro tremas mia karno, Kaj Viajn juĝojn mi timas.
121 Tiktamnah neh duengnah ka saii dongah kai aka hnaemtaek rhoek taengla kai nan voei pawh.
Mi faris juĝon kaj justecon; Ne transdonu min al miaj premantoj.
122 Na sal kah a then te rhikhang lamtah thinlen loh kai hnaemtaek boel saeh.
Garantie liberigu Vian sklavon por bono, Por ke fieruloj min ne premu.
123 Namah kah khangnah dong neh na duengnah olthui dongah ka mik kha coeng.
Miaj okuloj sopiras Vian helpon Kaj Vian justan vorton.
124 Na sitlohnah bangla na sal taengah saii lamtah na oltlueh te kai n'tukkil lah.
Agu kun Via sklavo laŭ Via boneco, Kaj Viajn leĝojn instruu al mi.
125 Na sal kai he kamah nan yakming sak daengah ni na olphong te ka ming eh.
Mi estas Via sklavo; Klerigu min, ke mi sciu Viajn decidojn.
126 BOEIPA aw, na olkhueng a phae uh dongah saii ham khaw a tue a pha coeng.
Estas tempo, ke la Eternulo agu: Ili rompis Vian leĝon.
127 Te dongah na olpaek tah sui lakah khaw suicilh lakah khaw ka lungnah.
Tial mi amas Viajn ordonojn Pli ol oron, eĉ ol puran oron.
128 Olrhi boeih he boeih ka dueng sak tangloeng dongah laithae caehlong tah boeih ka thiinah.
Tial mi estimas ĉiujn Viajn ordonojn, Ĉiun vojon de malvero mi malamas.
129 Na olphong rhoek he khobaerhambae tangloeng dongah ni ka hinglu khaw a kueinah.
Mirindaj estas Viaj decidoj; Tial mia animo ilin konservas.
130 Na ol kah khohue loh a sae vaengah hlangyoe rhoek pataeng a yakming sak.
Malkaŝo de Via vorto klerigas, Ĝi prudentigas simplanimulojn.
131 Ka ka te ka ang tih na olpaek te mam ham ka rhingda.
Mi malfermas mian buŝon kaj enspiras, Ĉar mi deziregas Viajn ordonojn.
132 Na ming aka lungnah rhoek taengkah laitloeknah vanbangla kai taengla ha hooi lamtah kai n'rhen lah.
Turnu Vin al mi kaj korfavoru min, Kiel Vi agas kun la amantoj de Via nomo.
133 Na olthui bangla ka khokan he cikngae sak lamtah boethae boeih loh kai soah taemrhai boel saeh.
Direktu miajn paŝojn laŭ Via promeso; Kaj nenia malhonesteco ekregu super mi.
134 Hlang kah hnaemtaeknah lamloh kai n'lat lamtah na olrhi te ka ngaithuen eh.
Liberigu min de homa premado; Kaj mi observos Viajn ordonojn.
135 Na maelhmai te na sal taengah sae sak lamtah na oltlueh te kai n'cang puei lah.
Lumu per Via vizaĝo sur Vian sklavon, Kaj instruu al mi Viajn leĝojn.
136 Na olkhueng te a ngaithuen uh pawt dongah ka mik dongkah sokca tui loh long.
Torentojn da akvo elverŝas miaj okuloj, Pro tio, ke oni ne plenumas Vian instruon.
137 BOEIPA nang na dueng dongah na laitloeknah khaw thuem.
Justulo Vi estas, ho Eternulo, Kaj justaj estas Viaj juĝoj.
138 Na olphong kah duengnah neh uepomnah tangkik te khaw na uen.
Vi aperigis Viajn decidojn Kun justeco kaj plena vero.
139 Ka rhal rhoek loh na ol a hnilh uh dongah ka thatlainah loh kamah n'thah.
Elturmentis min mia fervoro, Ĉar miaj malamikoj forgesis Viajn vortojn.
140 Na olthui he a cae payik coeng dongah na sal long khaw a lungnah.
Tre pura estas Via vorto, Kaj Via sklavo ĝin amas.
141 Kai canoi dongah n'hnaep cakhaw na olrhi te ka hnilh moenih.
Mi estas malgranda kaj malestimata; Sed Viajn ordonojn mi ne forgesas.
142 Na duengnah tah kumhal ham duengnah la om tih na olkhueng khaw oltak la om.
Via justeco estas justeco eterna, Kaj Via instruo estas vero.
143 Rhal neh a caeknah loh kai soah ha thoeng dae na olpaek tah kai kah hlahmaenah la om.
Sufero kaj mizero min trafis; Sed Viaj ordonoj estas mia plezuro.
144 Na olphong kah duengnah te kumhal duela kai m'ming sak lamtah ka hing puei eh.
La justeco de Viaj decidoj estas eterna; Klerigu min, por ke mi vivu.
145 Lungbuei boeih neh kang khue vaengah kai n'doo lamtah BOEIPA nang kah oltlueh te ka kueinah eh.
Mi vokas el la tuta koro; aŭskultu min, ho Eternulo; Mi plenumos Viajn leĝojn.
146 Nang kang khue vaengah kai n'khang lamtah na olphong te ka ngaithuen eh.
Mi vokas al Vi; savu min, Kaj mi konservos Viajn decidojn.
147 Hlaemhmah hlanah ka kun tih ka pang he na ol dongkah na ol te ni ka ngaiuep.
Antaŭ la matenruĝo mi vokas; Vian vorton mi fidas.
148 Na olthui dongah lolmang hamla hlaemhmah ah ka mik ca.
Antaŭ la noktaj gardopartoj miaj okuloj vekiĝas, Por ke mi meditu pri Via vorto.
149 Na sitlohnah bangla ka ol hnatun lamtah BOEIPA aw na laitloeknah bangla kai n'hing sak.
Mian voĉon aŭskultu, laŭ Via boneco, ho Eternulo; Laŭ Via justeco lasu min vivi.
150 Khonuen rhamtat aka hloem rhoek te capit uh cakhaw na olkhueng lamloh lakhla uh.
Alproksimiĝas malicaj persekutantoj; Malproksimaj ili estas de Via leĝo.
151 BOEIPA namah na yoei dongah na olpaek boeih khaw oltak la om.
Proksima Vi estas, ho Eternulo; Kaj ĉiuj Viaj ordonoj estas vero.
152 Na olphong lamloh kumhal duela na suen te hlamat ah ni ka ming coeng.
De longe mi scias pri Viaj decidoj, Ke Vi fiksis ilin por ĉiam.
153 Na olkhueng te ka hnilh pawt dongah kai kah phacipphabaem he hmu lamtah kai n'pumcum sak lah.
Rigardu mian mizeron, kaj liberigu min, Ĉar Vian instruon mi ne forgesis.
154 Kai kah tuituknah te rhoe laeh, na olthui bangla kai n'tlan lamtah kai n'hing sak lah.
Defendu mian aferon, kaj liberigu min; Laŭ Via vorto lasu min vivi.
155 Halang taeng lamloh khangnah a hla te khaw na oltlueh a toem uh pawt dongah ni.
Malproksima de malvirtuloj estas savo, Ĉar ili ne ŝatas Viajn leĝojn.
156 Na haidamnah he a len dongah BOEIPA aw na laitloeknah bangla kai n'hing sak.
Via favorkoreco estas granda, ho Eternulo; Laŭ Via justeco lasu min vivi.
157 Kai aka hloem rhoek neh ka rhal khaw yet dae na olphong lamloh ka phaelh moenih.
Multaj estas miaj persekutantoj kaj premantoj, Sed de Viaj decidoj mi ne dekliniĝis.
158 Na olthui a ngaithuen uh pawt dongah hnukpoh te ka hmuh vaengah ka ko-oek.
Mi vidis perfidulojn, kaj mi ilin abomenis, Ĉar Vian vorton ili ne observis.
159 Na olrhi ka lungnah te hmu lamtah BOEIPA aw na sitlohnah bangla kai n'hing sak.
Rigardu, mi amas Viajn ordonojn; Ho Eternulo, laŭ Via boneco lasu min vivi.
160 Na ol tah oltak boeilu la om tih na duengnah dongkah laitloeknah boeih kumhal duela cak.
La esenco de Via vorto estas vero, Kaj eterna estas ĉiu juĝo de Via justeco.
161 Mangpa rhoek loh lunglilungla la kai n'hloem uh cakhaw na ol phoeikah na ol dongkah ni ka lungbuei loh a rhih.
Princoj persekutas min senkaŭze; Sed Vian vorton timas mia koro.
162 Na olthui dongah tah kutbuem muep aka dang bangla ka ngaingaih.
Mi ĝojas pri Via vorto, Kiel ricevinto de granda akiro.
163 Na olkhueng ka lungnah dongah laithae he ka thiinah tih ka tuei.
Malveron mi malamas kaj abomenas; Vian instruon mi amas.
164 Na duengnah dongkah laitloeknah dongah namah te hnin at ah voeirhih kan thangthen.
Sepfoje ĉiutage mi Vin gloras Por Viaj justaj juĝoj.
165 Na olkhueng aka lungnah rhoek ham ngaimongnah yet tih amih taengah hmuitoel khaw om pawh.
Grandan pacon havas la amantoj de Via instruo; Kaj ili ne falpuŝiĝas.
166 Namah kah khangnah te ka lamso dongah BOEIPA aw na olpaek te ka vai.
Mi atendas Vian savon, ho Eternulo, Viajn ordonojn mi plenumas.
167 Na olphong te muep ka lungnah dongah ka hinglu te a ngaithuen.
Mia animo observas Viajn decidojn, Kaj mi ilin forte amas.
168 Namah hmaikah ka longpuei boeih ham na olrhi neh na olphong ni ka ngaithuen.
Mi observas Viajn ordonojn kaj decidojn, Ĉar ĉiuj miaj vojoj estas antaŭ Vi.
169 Ka tamlung loh BOEIPA namah mikhmuh la ha pawk saeh lamtah na ol bangla kai n'yakming sak.
Mia krio venu al Vi, ho Eternulo; Laŭ Via vorto klerigu min.
170 Kai kah lungmacil loh na mikhmuh la ha pawk saeh lamtah na olthui bangla kai n'huul lah.
Mia petego venu al Vi; Laŭ Via diro savu min.
171 Na oltlueh te kai nan cang puei dongah ka hmuilai kah koehnah he phuet saeh.
Miaj lipoj eldiru gloradon, Ĉar Vi instruas al mi Viajn leĝojn.
172 Namah kah duengnah olpaek boeih dongah na olthui te ka hmuilai loh doo saeh.
Mia lango predikos pri Via vorto, Ĉar ĉiuj Viaj ordonoj estas justaj.
173 Na olrhi te ka coelh coeng dongah na kut te kaiaka bom la om saeh.
Via mano estu al mi helpo, Ĉar Viajn ordonojn mi elektis.
174 BOEIPA nang kah khangnah te ka hue dongah na olkhueng ni ka hlahmaenah coeng.
Mi deziregas Vian savon, ho Eternulo, Kaj Via instruo estas mia plezuro.
175 Ka hinglu he a hing daengah ni nang n'thangthen vetih na laitloeknah loh kai n'bom eh.
Mia animo vivu kaj gloru Vin, Kaj Viaj juĝoj min helpu.
176 Tu bangla kho ka hmang tih ka milh dae, na sal he na olpaek ka hnilh pawt dongah n'tlap lah.
Mi erarvagis kiel perdita ŝafo; Elserĉu Vian sklavon, ĉar Viajn ordonojn mi ne forgesis.