< Tingtoeng 119 >

1 BOEIPA kah olkhueng bangla cuemthuek longpuei ah, aka pongpa tah a yoethen pai.
Alleluia. Blessid ben men with out wem in the weie; that gon in the lawe of the Lord.
2 A olphong aka kueinah tih lungbuei boeih neh Amah aka tlap rhoek tah a yoethen pai.
Blessid ben thei, that seken hise witnessingis; seken him in al the herte.
3 A thae a hu khaw saii uh pawt tih BOEIPA kah longpuei ah pongpa uh.
For thei that worchen wickidnesse; yeden not in hise weies.
4 Na olrhi te rhep ngaithuen sak ham namah loh na uen coeng.
Thou hast comaundid; that thin heestis be kept greetly.
5 Na oltlueh ngaithuen ham ka longpuei mah cikngae uh koinih.
I wolde that my weies be dressid; to kepe thi iustifiyngis.
6 Na olpaek boeih te ka paelki vaengah ka yak mahpawh.
Thanne Y schal not be schent; whanne Y schal biholde perfitli in alle thin heestis.
7 Na duengnah dongkah tiktamnah te ka awt vanbangla thinko dueng neh nang kan uem eh.
I schal knouleche to thee in the dressing of herte; in that that Y lernyde the domes of thi riytfulnesse.
8 Na oltlueh te ka ngaithuen vetih kai he nan hnoo tlaih mahpawh.
I schal kepe thi iustifiyngis; forsake thou not me on ech side.
9 Na olka bangla khosak ham khaw cadong loh a caehlong te ba nen lae a saelh?
In what thing amendith a yong waxinge man his weie? in keping thi wordis.
10 Ka lungbuei boeih neh nang kan tlap dongah na olpaek lamloh kai nan palang sak moenih.
In al myn herte Y souyte thee; putte thou me not awei fro thin heestis.
11 Nang taengah laihmuh pawt ham na olthui khaw ka lungbuei ah ka khoem coeng.
In myn herte Y hidde thi spechis; that Y do not synne ayens thee.
12 BOEIPA nang tah na yoethen pai. Na oltlueh te kai n'cang puei lah.
Lord, thou art blessid; teche thou me thi iustifiyngis.
13 Na ka lamkah laitloeknah boeih te ka hmui ka lai neh ka tae eh.
In my lippis Y haue pronounsid; alle the domes of thi mouth.
14 Boeirhaeng cungkuem dongkah vanbangla na olphong longpuei dongah ka ngaingaih.
I delitide in the weie of thi witnessingis; as in alle richessis.
15 Na olrhi dongah ka lolmang tih na caehlong te ka paelki.
I schal be ocupied in thin heestis; and Y schal biholde thi weies.
16 Na khosing dongah ka naepnoi tih, na ol te ka hnilh pawh.
I schal bithenke in thi iustifiyngis; Y schal not foryete thi wordis.
17 Na sal ham he ham phai lah, ka hing vetih na ol ka ngaithuen bitni.
Yelde to thi seruaunt; quiken thou me, and Y schal kepe thi wordis.
18 Na olkhueng dongah khobaerhambae te ka paelki van ham khaw ka mik ham phen lah.
Liytne thou myn iyen; and Y schal biholde the merueils of thi lawe.
19 Kai he diklai hmanah yinlai la ka om cakhaw na olpaek te kai taeng lamloh na thuh moenih.
I am a comeling in erthe; hide thou not thin heestis fro me.
20 Na laitloeknah dongah hnin takuem ah mueihuenah neh ka hinglu khaw mawth.
Mi soule coueitide to desire thi iustifiyngis; in al tyme.
21 Na olpaek lamkah aka palang neh thaephoei thinlen rhoek khaw na tluung.
Thou blamedist the proude; thei ben cursid, that bowen awei fro thin heestis.
22 Na olphong te ka kueinah dongah kai sokah kokhahnah neh nueihbu he hang khoe lah.
Do thou awei `fro me schenschipe and dispising; for Y souyte thi witnessingis.
23 Kai taengah mangpa rhoek loh ngolhlung uh tih ca uh cakhaw na sal tah na oltlueh dongah ni a lolmang eh.
For whi princis saten, and spaken ayens me; but thi seruaunt was exercisid in thi iustifiyngis.
24 Na olphong tah ka hlahmaenah neh ka cilsuep hlang rhoek la om.
For whi and thi witnessyngis is my thenkyng; and my counsel is thi iustifiyngis.
25 Ka hinglu he laipi khuiah kol cakhaw na ol bangla kai n'hing sak.
Mi soule cleuede to the pawment; quykine thou me bi thi word.
26 Ka longpuei he ka tae vaengah kai nan doo tih na oltlueh neh kai n'tukkil lah.
I telde out my weies, and thou herdist me; teche thou me thi iustifiyngis.
27 Na olrhi kah a longpuei te kai n'yakming lamtah namah kah khobaerhambae dongah ni ka lolmang eh.
Lerne thou me the weie of thi iustifiyngis; and Y schal be exercisid in thi merueils.
28 Ka hinglu he pha-ueknah neh yut cakhaw na ol bangla kai n'thoh lah.
Mi soule nappide for anoye; conferme thou me in thi wordis.
29 A honghi kah longpuei te kai lamloh hoep lamtah na olkhueng neh kai n'rhen lah.
Remoue thou fro me the weie of wickidnesse; and in thi lawe haue thou merci on me.
30 Uepomnah longpuei te ka coelh tih na laitloeknah te ka mop.
I chees the weie of treuthe; Y foryat not thi domes.
31 BOEIPA nang kah olphong dongah ka balak tih kai nan yah sak pawh.
Lord, Y cleuede to thi witnessyngis; nyle thou schende me.
32 Ka lungbuei na dangka sak tih na olpaek longpuei ah ka yong.
I ran the weie of thi comaundementis; whanne thou alargidist myn herte.
33 BOEIPA aw na oltlueh longpuei te kai n'thuinuet lamtah a bawt due ka kueinah lah eh.
Lord, sette thou to me a lawe, the weie of thi iustifiyngis; and Y schal seke it euere.
34 Kai n'yakming sak lamtah na olkhueng te ka kueinah eh. Te vaengah ka lungbuei boeih neh ka ngaithuen bitni.
Yyue thou vndurstonding to me, and Y schal seke thi lawe; and Y schal kepe it in al myn herte.
35 Na olpaek a hawn dongah ka hmae vanbangla te nen te kai n'hoihaeng lah.
Lede me forth in the path of thin heestis; for Y wolde it.
36 Mueluemnah ham pawt tih na olphong ham ka lungbuei ham maelh lah.
`Bowe thou myn herte in to thi witnessingus; and not in to aueryce.
37 A poeyoek la aka hmu lamloh ka mik hang hoi lamtah na longpuei ah kai hing sak.
Turne thou awei myn iyen, that `tho seen not vanyte; quykene thou me in thi weie.
38 Nang hinyahnah ham te na sal taengah na olthui cak sak.
Ordeyne thi speche to thi seruaunt; in thi drede.
39 Namah kah laitloeknah he then tih kai loh ka rhih kokhahnah te m'poeng sak lah.
Kitte awey my schenschip, which Y supposide; for thi domes ben myrie.
40 Na olrhi te ks hue coeng he, na duengnah dongah kai n'hing sak lah.
Lo! Y coueitide thi comaundementis; quikene thou me in thin equite.
41 BOEIPA aw na olthui vanbangla na sitlohnah neh namah lamkah loeihnah he kai taengla pawk saeh.
And, Lord, thi merci come on me; thin heelthe come bi thi speche.
42 Na ol dongah ka pangtung coeng dongah kai aka veet kah olka te ka doo van eh.
And Y schal answere a word to men seiynge schenschipe to me; for Y hopide in thi wordis.
43 Na laitloeknah dongah ka ngaiuep vanbangla oltak ol he ka ka lamloh rhap huul boel mai.
And take thou not awei fro my mouth the word of treuthe outerli; for Y hopide aboue in thi domes.
44 Te dongah na olkhueng ni kumhal duela ka ngaithuen taitu yoeyah eh.
And Y schal kepe thi lawe euere; in to the world, and in to the world of world.
45 Na olrhi te ka toem dongah a mungkung la ka pongpa van bitni.
And Y yede in largenesse; for Y souyte thi comaundementis.
46 Na olphong te manghai rhoek taengah ka thui bal vetih ka yak mahpawh.
And Y spak of thi witnessyngis in the siyt of kingis; and Y was not schent.
47 Na olpaek dongah ka naepnoi tih ka lungnah.
And Y bithouyte in thin heestis; whiche Y louede.
48 Na olpaek rhoek te ka kut ka phuel. Te te ka lungnah dongah na oltlueh dongah ni ka lolmang eh.
And Y reiside myn hondis to thi comaundementis, whiche Y louede; and Y schal be excercisid in thi iustifiyngis.
49 Kai nan ngaiuep sak ham khaw na sal taengkah ol he thoelh lah.
Lord, haue thou mynde on thi word to thi seruaunt; in which word thou hast youe hope to me.
50 Te tah kai kah phacipphabaem vaengah ka hloephloeinah la om tih na olthui long ni kai n'hing sak.
This coumfortide me in my lownesse; for thi word quikenede me.
51 Thinlen rhoek loh kai n'hnael uh cakhaw na olkhueng lamkah a voel la ka phael moenih.
Proude men diden wickidli bi alle thingis; but Y bowide not awei fro thi lawe.
52 BOEIPA aw khosuen lamkah na laitloeknah te ka poek tih ko ka hlawt.
Lord, Y was myndeful on thi domes fro the world; and Y was coumfortid.
53 Na olkhueng aka hnoo halang rhoek kongah a ling a lai loh kai n'do coeng.
Failing helde me; for synneris forsakinge thi lawe.
54 Na oltlueh te kai ham tah ka lampahnah im ah laa la om.
Thi iustifiyngis weren delitable to me to be sungun; in the place of my pilgrimage.
55 BOEIPA aw, khoyin ah na ming ka poek tih na olkhueng te ka ngaithuen.
Lord, Y hadde mynde of thi name bi niyt; and Y kepte thi lawe.
56 Te te kai taengah om coeng tih na olrhi te ka kueinah.
This thing was maad to me; for Y souyte thi iustifiyngis.
57 BOEIPA ka hamsum la na ol ngaithuen ham ni ka thui.
Lord, my part; Y seide to kepe thi lawe.
58 Lungbuei boeih neh na mikhmuh ah ka nue coeng tih na olthui bangla kai n'rhen lah.
I bisouyte thi face in al myn herte; haue thou merci on me bi thi speche.
59 Ka longpuei ka moeh tih na olphong taengla ka kho ka hoi.
I bithouyte my weies; and Y turnede my feet in to thi witnessyngis.
60 Ka tawn uh vetih na olpaek ngaithuen ham ka uelh mahpawh.
I am redi, and Y am not disturblid; to kepe thi comaundementis.
61 Halang kah rhuihet loh kai n'hih cakhaw na olkhueng te ka hnilh mahpawh.
The coordis of synneris han biclippid me; and Y haue not foryete thi lawe.
62 Na duengnah neh tiktamnah dongah nang uem ham khoyin pathung ah ka thoo.
At mydnyyt Y roos to knouleche to thee; on the domes of thi iustifiyngis.
63 Kai tah nang aka rhih tih na olrhi aka ngaithuen rhoek boeih kah a hui la ka om.
I am parcener of alle that dreden thee; and kepen thin heestis.
64 BOEIPA nang kah sitlohnah neh diklai khaw hah coeng tih na oltlueh neh kai n'tukkil lah.
Lord, the erthe is ful of thi merci; teche thou me thi iustifiyngis.
65 Na ol bangla BOEIPA na sal taengah a then na saii coeng.
Lord, thou hast do goodnesse with thi seruaunt; bi thi word.
66 Na olpaek te ka tangnah dongah, omih thennah neh mingnah te kai n'tukkil lah.
Teche thou me goodnesse, and loore, and kunnyng; for Y bileuede to thin heestis.
67 Ka poeih uh hlanah ka taengphael cakhaw na olthui ni ka ngaithuen coeng.
Bifor that Y was maad meke, Y trespasside; therfor Y kepte thi speche.
68 Na then tih na voelphoeng dongah na oltlueh te kai n'tukkil lah.
Thou art good; and in thi goodnesse teche thou me thi iustifiyngis.
69 A honghi kah thinlen loh kai n'coe thil cakhaw ka lungbuei boeih neh na olrhi ka kueinah coeng.
The wickidnesse of hem that ben proude, is multiplied on me; but in al myn herte Y schal seke thin heestis.
70 Amih lungbuei te maehtha bangla moelh cakhaw kai tah na olkhueng nen ni ka naepnoi.
The herte of hem is cruddid as mylk; but Y bithouyte thi lawe.
71 Kai ham tah m'phaep te khaw hoeikhang mai. Te nen ni na oltlueh te n'tukkil eh.
It is good to me, that thou hast maad me meke; that Y lerne thi iustifiyngis.
72 Na ka dongkah olkhueng te kai ham tah sui neh ngun thawngkhat lakah then.
The lawe of thi mouth is betere to me; than thousyndis of gold and of siluer.
73 Na olpaek ka awt ham ni na kut loh kai n'saii tih, kai m'picai tih kai nan yakming sak.
Thin hondis maden me, and fourmeden me; yyue thou vndurstondyng to me, that Y lerne thin heestis.
74 Na ol te ka ngaiuep dongah nang aka rhih rhoek loh kai m'hmuh uh vaengah a kohoe uh.
Thei that dreden thee schulen se me, and schulen be glad; for Y hopide more on thi wordis.
75 BOEIPA nang kah laitloeknah tah duengnah la om tih uepomnah neh kai nan phaep te ka ming.
Lord, Y knewe, that thi domes ben equite; and in thi treuth thou hast maad me meke.
76 Na sal taengkah na olthui bangla na sitlohnah tah kai aka hloep la om laeh saeh.
Thi merci be maad, that it coumforte me; bi thi speche to thi seruaunt.
77 Na haidamnah te kai taengla ha pawk saeh lamtah na olkhueng te ka hlahmaenah la ka hing puei eh.
Thi merciful doyngis come to me, and Y schal lyue; for thi lawe is my thenkyng.
78 Thinlen rhoek loh a honghi neh kai n'khun sak uh te yak uh saeh. Kai tah na olrhi dongah ni ka lolmang eh.
Thei that ben proude be schent, for vniustli thei diden wickidnesse ayens me; but Y schal be exercisid in thin heestis.
79 Nang aka rhih tih na olphong aka ming la aka ming rhoek tah kai taengla ha mael uh saeh.
Thei that dreden thee be turned to me; and thei that knowen thi witnessyngis.
80 Kai lungbuei he na oltlueh dongah cuemthuek la a om daengah ni ka yah pawt eh.
Myn herte be maad vnwemmed in thi iustifiyngis; that Y be not schent.
81 Namah kah loeihnah dongah ka hinglu a khum vaengah na ol dongah ka ngaiuep.
Mi soule failide in to thin helthe; and Y hopide more on thi word.
82 Na olthui te ka mik la kha coeng tih, “Me vaengah nim kai nan hloep eh?” ka ti.
Myn iyen failiden in to thi speche; seiynge, Whanne schalt thou coumforte me?
83 Hmaikhu dongkah tuitang bangla ka om dae na oltlueh te ka hnilh moenih.
For Y am maad as a bowge in frost; Y haue not foryete thi iustifiyngis.
84 Na sal kah khohnin tah mebang nim? Kai aka hloem rhoek soah me vaengah nim laitloeknah na saii ve?
Hou many ben the daies of thi seruaunt; whanne thou schalt make doom of hem that pursuen me?
85 Thinlen rhoek loh kai hamla rhom a vueh uh te na olkhueng moenih.
Wickid men telden to me ianglyngis; but not as thi lawe.
86 Na olpaek boeih he uepomnah ni, a poeyoek la kai n'hloem he kai m'bom lah.
Alle thi comaundementis ben treuthe; wickid men han pursued me, helpe thou me.
87 Pacilpahnai la diklai lamloh kai n'khah uh. Tedae na olrhi te ka hnoo moenih.
Almeest thei endiden me in erthe; but I forsook not thi comaundementis.
88 Na sitlohnah dongah ka hing vetih na ka dongkah olphong te ka ngaithuen bitni.
Bi thi mersi quikene thou me; and Y schal kepe the witnessingis of thi mouth.
89 BOEIPA namah kah ol tah vaan ah kumhal duela pai.
Lord, thi word dwellith in heuene; with outen ende.
90 Na uepomnah tah diklai a soepboe lamloh thawnpuei neh cadilcahma duela cak.
Thi treuthe dwellith in generacioun, and in to generacioun; thou hast foundid the erthe, and it dwellith.
91 Na laitloeknah bangla na sal boeih ham khaw tahae khohnin due cak.
The dai lastith contynueli bi thi ordynaunce; for alle thingis seruen to thee.
92 Na olkhueng te ka hlahmaenah pawt koinih kamah kah phacipphabaem dongah ni ka paltham eh.
No but that thi lawe was my thenking; thanne perauenture Y hadde perischid in my lownesse.
93 Te rhoek rhangneh kai nan hing sak dongah na olrhi te kumhal duela ka hnilh mahpawh.
With outen ende Y schal not foryete thi iustifiyngis; for in tho thou hast quikened me.
94 Kai he namah ham ni. Na olrhi te ka toem dongah kai he n'khang lah.
I am thin, make thou me saaf; for Y haue souyt thi iustifiyngis.
95 Kai phae ham halang rhoek loh kai n'lamtawn uh cakhaw na olphong ni ka yakming eh.
Synneris aboden me, for to leese me; Y vndurstood thi witnessingis.
96 Boeih a soepnah he a bawtnah om dae na olpaek tah dangka tangkik tila ka hmuh.
I siy the ende of al ende; thi comaundement is ful large.
97 Na olkhueng te hnin takuem ka thuepnah ham bahoeng ka lungnah.
Lord, hou louede Y thi lawe; al dai it is my thenking.
98 Na olpaek te kai taengah kumhal duela om tih ka thunkha rhoek lakah kai n'cueih sak.
Aboue myn enemyes thou madist me prudent bi thi comaundement; for it is to me with outen ende.
99 Na laipainah te ka thuepnah coeng dongah kai aka tukkil boeih lakah n'cangbam.
I vndurstood aboue alle men techinge me; for thi witnessingis is my thenking.
100 Na olrhi te ka kueinah dongah patong rhoek lakah khaw ka yakming.
I vndirstood aboue eelde men; for Y souyte thi comaundementis.
101 Boethae caehlong boeih lamloh ka kho ka tuem daengah ni na ol te ka ngaithuen thai eh.
I forbeed my feet fro al euel weie; that Y kepe thi wordis.
102 Namah loh kai nan thuinuet coeng dongah na laitloeknah lamloh ka phaelh moenih.
I bowide not fro thi domes; for thou hast set lawe to me.
103 Na olthui he ka dang dong neh ka ka dongah khoitui lakah khaw bahoeng didip.
Thi spechis ben ful swete to my cheekis; aboue hony to my mouth.
104 Na olrhi lamloh ka yakming tangloeng dongah laithae kah caehlong tah boeih ka thiinah.
I vnderstood of thin heestis; therfor Y hatide al the weie of wickidnesse.
105 Na ol tah ka kho ham hmaithoi neh ka hawn ham vangnah la om.
Thi word is a lanterne to my feet; and liyt to my pathis.
106 Na duengnah dongkah laitloeknah te ngaithuen hamla ka toemngam tih ka cak sak coeng.
I swoor, and purposide stidefastli; to kepe the domes of thi riytfulnesse.
107 Mat ka phaep uh vaengah he BOEIPA aw na ol bangla kai n'hing sak.
I am maad low bi alle thingis; Lord, quykene thou me bi thi word.
108 BOEIPA aw ka ka dongkah kothoh he doe mai lamtah na laitloeknah te kai n'tukkil lah.
Lord, make thou wel plesinge the wilful thingis of my mouth; and teche thou me thi domes.
109 Ka hinglu he ka kut khuiah om taitu dae na olkhueng te ka hnilh mahpawh.
Mi soule is euere in myn hondis; and Y foryat not thi lawe.
110 Halang rhoek loh kai hamla pael phoh cakhaw na olrhi lamloh kho ka hmang moenih.
Synneris settiden a snare to me; and Y erride not fro thi comaundementis.
111 Kumhal due ka lungbuei omngaihnah ham na olphong te ka pang coeng.
I purchasside thi witnessyngis bi eritage with outen ende; for tho ben the ful ioiyng of myn herte.
112 Na oltloek te kumhal a bawt bawt duela vai ham ni ka lungbuei ka maelh.
I bowide myn herte to do thi iustifiyngis with outen ende; for reward.
113 Cikcoknah te ka hmuhuet tih, na olkhueng te ka lungnah.
I hatide wickid men; and Y louede thi lawe.
114 Ka hlipyingnah neh ka photling tah namah tih, na ol dongah ka ngaiuep.
Thou art myn helpere, and my `taker vp; and Y hopide more on thi word.
115 Thaehuet rhoek te kai lamloh nong lamtah ka Pathen kah olpaek te ka kueinah eh.
Ye wickide men, bowe awei fro me; and Y schal seke the comaundementis of my God.
116 Na olthui bangla kai nan talong daengah ni ka hing vetih ka ngaiuepnah lamloh kai nan yah sak pawt eh.
Vp take thou me bi thi word, and Y schal lyue; and schende thou not me fro myn abydyng.
117 Kai nan duel daengah ni ka daem vetih na oltloeh te ka mang thil taitu eh.
Helpe thou me, and Y schal be saaf; and Y schal bithenke euere in thi iustifiyngis.
118 Amih kah a huep he a honghi la a om dongah na oltlueh lamloh aka palang rhoek boeih te suntlae.
Thou hast forsake alle men goynge awey fro thi domes; for the thouyt of hem is vniust.
119 Diklai halang boeih te aek la na kangkuen sak tangloeng dongah ni na olphong te ka lungnah.
I arettide alle the synneris of erthe brekeris of the lawe; therfor Y louede thi witnessyngis.
120 Na taengah birhihnah neh ka saa khaw poeng hu tih na laitloeknah te ka rhih.
Naile thou my fleischis with thi drede; for Y dredde of thi domes.
121 Tiktamnah neh duengnah ka saii dongah kai aka hnaemtaek rhoek taengla kai nan voei pawh.
I dide doom and riytwisnesse; bitake thou not me to hem that falsli chalengen me.
122 Na sal kah a then te rhikhang lamtah thinlen loh kai hnaemtaek boel saeh.
Take vp thi seruaunt in to goodnesse; thei that ben proude chalenge not me.
123 Namah kah khangnah dong neh na duengnah olthui dongah ka mik kha coeng.
Myn iyen failiden in to thin helthe; and in to the speche of thi riytfulnesse.
124 Na sitlohnah bangla na sal taengah saii lamtah na oltlueh te kai n'tukkil lah.
Do thou with thi seruaunt bi thi merci; and teche thou me thi iustifiyngis.
125 Na sal kai he kamah nan yakming sak daengah ni na olphong te ka ming eh.
I am thi seruaunt, yyue thou vndurstondyng to me; that Y kunne thi witnessingis.
126 BOEIPA aw, na olkhueng a phae uh dongah saii ham khaw a tue a pha coeng.
Lord, it is tyme to do; thei han distried thi lawe.
127 Te dongah na olpaek tah sui lakah khaw suicilh lakah khaw ka lungnah.
Therfor Y louede thi comaundementis; more than gold and topazion.
128 Olrhi boeih he boeih ka dueng sak tangloeng dongah laithae caehlong tah boeih ka thiinah.
Therfor Y was dressid to alle thin heestis; Y hatide al wickid weie.
129 Na olphong rhoek he khobaerhambae tangloeng dongah ni ka hinglu khaw a kueinah.
Lord, thi witnessingis ben wondirful; therfor my soule souyte tho.
130 Na ol kah khohue loh a sae vaengah hlangyoe rhoek pataeng a yakming sak.
Declaring of thi wordis liytneth; and yyueth vnderstonding to meke men.
131 Ka ka te ka ang tih na olpaek te mam ham ka rhingda.
I openede my mouth, and drouy the spirit; for Y desiride thi comaundementis.
132 Na ming aka lungnah rhoek taengkah laitloeknah vanbangla kai taengla ha hooi lamtah kai n'rhen lah.
Biholde thou on me, and haue merci on me; bi the dom of hem that louen thi name.
133 Na olthui bangla ka khokan he cikngae sak lamtah boethae boeih loh kai soah taemrhai boel saeh.
Dresse thou my goyingis bi thi speche; that al vnriytfulnesse haue not lordschip on me.
134 Hlang kah hnaemtaeknah lamloh kai n'lat lamtah na olrhi te ka ngaithuen eh.
Ayeyn bie thou me fro the false chalengis of men; that Y kepe thin heestis.
135 Na maelhmai te na sal taengah sae sak lamtah na oltlueh te kai n'cang puei lah.
Liytne thi face on thi seruaunt; and teche thou me thi iustifiyngis.
136 Na olkhueng te a ngaithuen uh pawt dongah ka mik dongkah sokca tui loh long.
Myn iyen ledden forth the outgoynges of watris; for thei kepten not thi lawe.
137 BOEIPA nang na dueng dongah na laitloeknah khaw thuem.
Lord, thou art iust; and thi dom is riytful.
138 Na olphong kah duengnah neh uepomnah tangkik te khaw na uen.
Thou hast comaundid riytfulnesse, thi witnessingis; and thi treuthe greetli to be kept.
139 Ka rhal rhoek loh na ol a hnilh uh dongah ka thatlainah loh kamah n'thah.
Mi feruent loue made me to be meltid; for myn enemys foryaten thi wordis.
140 Na olthui he a cae payik coeng dongah na sal long khaw a lungnah.
Thi speche is greetli enflawmed; and thi seruaunt louede it.
141 Kai canoi dongah n'hnaep cakhaw na olrhi te ka hnilh moenih.
I am yong, and dispisid; Y foryat not thi iustifiyngis.
142 Na duengnah tah kumhal ham duengnah la om tih na olkhueng khaw oltak la om.
Lord, thi riytfulnesse is riytfulnesse with outen ende; and thi lawe is treuthe.
143 Rhal neh a caeknah loh kai soah ha thoeng dae na olpaek tah kai kah hlahmaenah la om.
Tribulacioun and angwische founden me; thin heestis is my thenking.
144 Na olphong kah duengnah te kumhal duela kai m'ming sak lamtah ka hing puei eh.
Thi witnessyngis is equite with outen ende; yyue thou vndirstondyng to me, and Y schal lyue.
145 Lungbuei boeih neh kang khue vaengah kai n'doo lamtah BOEIPA nang kah oltlueh te ka kueinah eh.
I criede in al myn herte, Lord, here thou me; and Y schal seke thi iustifiyngis.
146 Nang kang khue vaengah kai n'khang lamtah na olphong te ka ngaithuen eh.
I criede to thee, make thou me saaf; that Y kepe thi comaundementis.
147 Hlaemhmah hlanah ka kun tih ka pang he na ol dongkah na ol te ni ka ngaiuep.
I bifor cam in ripenesse, and Y criede; Y hopide aboue on thi wordis.
148 Na olthui dongah lolmang hamla hlaemhmah ah ka mik ca.
Myn iyen bifor camen to thee ful eerli; that Y schulde bithenke thi speches.
149 Na sitlohnah bangla ka ol hnatun lamtah BOEIPA aw na laitloeknah bangla kai n'hing sak.
Lord, here thou my vois bi thi merci; and quykene thou me bi thi doom.
150 Khonuen rhamtat aka hloem rhoek te capit uh cakhaw na olkhueng lamloh lakhla uh.
Thei that pursuen me neiyden to wickidnesse; forsothe thei ben maad fer fro thi lawe.
151 BOEIPA namah na yoei dongah na olpaek boeih khaw oltak la om.
Lord, thou art nyy; and alle thi weies ben treuthe.
152 Na olphong lamloh kumhal duela na suen te hlamat ah ni ka ming coeng.
In the bigynnyng Y knewe of thi witnessingis; for thou hast foundid tho with outen ende.
153 Na olkhueng te ka hnilh pawt dongah kai kah phacipphabaem he hmu lamtah kai n'pumcum sak lah.
Se thou my mekenesse, and delyuere thou me; for Y foryat not thi lawe.
154 Kai kah tuituknah te rhoe laeh, na olthui bangla kai n'tlan lamtah kai n'hing sak lah.
Deme thou my dom, and ayenbie thou me; quikene thou me for thi speche.
155 Halang taeng lamloh khangnah a hla te khaw na oltlueh a toem uh pawt dongah ni.
Heelthe is fer fro synners; for thei souyten not thi iustifiyngis.
156 Na haidamnah he a len dongah BOEIPA aw na laitloeknah bangla kai n'hing sak.
Lord, thi mercies ben manye; quykene thou me bi thi dom.
157 Kai aka hloem rhoek neh ka rhal khaw yet dae na olphong lamloh ka phaelh moenih.
Thei ben manye that pursuen me, and doen tribulacioun to me; Y bowide not awei fro thi witnessingis.
158 Na olthui a ngaithuen uh pawt dongah hnukpoh te ka hmuh vaengah ka ko-oek.
I siy brekers of the lawe, and Y was meltid; for thei kepten not thi spechis.
159 Na olrhi ka lungnah te hmu lamtah BOEIPA aw na sitlohnah bangla kai n'hing sak.
Lord, se thou, for Y louede thi comaundementis; quikene thou me in thi merci.
160 Na ol tah oltak boeilu la om tih na duengnah dongkah laitloeknah boeih kumhal duela cak.
The bigynnyng of thi wordis is treuthe; alle the domes of thi riytwisnesse ben withouten ende.
161 Mangpa rhoek loh lunglilungla la kai n'hloem uh cakhaw na ol phoeikah na ol dongkah ni ka lungbuei loh a rhih.
Princes pursueden me with outen cause; and my herte dredde of thi wordis.
162 Na olthui dongah tah kutbuem muep aka dang bangla ka ngaingaih.
I schal be glad on thi spechis; as he that fyndith many spuylis.
163 Na olkhueng ka lungnah dongah laithae he ka thiinah tih ka tuei.
I hatide and wlatide wickidnesse; forsothe Y louede thi lawe.
164 Na duengnah dongkah laitloeknah dongah namah te hnin at ah voeirhih kan thangthen.
I seide heriyngis to thee seuene sithis in the dai; on the domes of thi riytfulnesse.
165 Na olkhueng aka lungnah rhoek ham ngaimongnah yet tih amih taengah hmuitoel khaw om pawh.
Miche pees is to hem that louen thi lawe; and no sclaundir is to hem.
166 Namah kah khangnah te ka lamso dongah BOEIPA aw na olpaek te ka vai.
Lord, Y abood thin heelthe; and Y louede thin heestis.
167 Na olphong te muep ka lungnah dongah ka hinglu te a ngaithuen.
Mi soule kepte thi witnessyngis; and louede tho greetli.
168 Namah hmaikah ka longpuei boeih ham na olrhi neh na olphong ni ka ngaithuen.
I kepte thi `comaundementis, and thi witnessingis; for alle my weies ben in thi siyt.
169 Ka tamlung loh BOEIPA namah mikhmuh la ha pawk saeh lamtah na ol bangla kai n'yakming sak.
Lord, my biseching come niy in thi siyt; bi thi speche yyue thou vndurstonding to me.
170 Kai kah lungmacil loh na mikhmuh la ha pawk saeh lamtah na olthui bangla kai n'huul lah.
Myn axing entre in thi siyt; bi thi speche delyuere thou me.
171 Na oltlueh te kai nan cang puei dongah ka hmuilai kah koehnah he phuet saeh.
Mi lippis schulen telle out an ympne; whanne thou hast tauyte me thi iustifiyngis.
172 Namah kah duengnah olpaek boeih dongah na olthui te ka hmuilai loh doo saeh.
Mi tunge schal pronounce thi speche; for whi alle thi comaundementis ben equite.
173 Na olrhi te ka coelh coeng dongah na kut te kaiaka bom la om saeh.
Thin hond be maad, that it saue me; for Y haue chose thin heestis.
174 BOEIPA nang kah khangnah te ka hue dongah na olkhueng ni ka hlahmaenah coeng.
Lord, Y coueitide thin heelthe; and thi lawe is my thenking.
175 Ka hinglu he a hing daengah ni nang n'thangthen vetih na laitloeknah loh kai n'bom eh.
Mi soule schal lyue, and schal herie thee; and thi domes schulen helpe me.
176 Tu bangla kho ka hmang tih ka milh dae, na sal he na olpaek ka hnilh pawt dongah n'tlap lah.
I erride as a scheep that perischide; Lord, seke thi seruaunt, for Y foryat not thi comaundementis.

< Tingtoeng 119 >