< Tingtoeng 119 >
1 BOEIPA kah olkhueng bangla cuemthuek longpuei ah, aka pongpa tah a yoethen pai.
Blessed are those whose ways are blameless, who walk in the law of Yahweh.
2 A olphong aka kueinah tih lungbuei boeih neh Amah aka tlap rhoek tah a yoethen pai.
Blessed are they who keep his solemn commands, who seek him with all their heart.
3 A thae a hu khaw saii uh pawt tih BOEIPA kah longpuei ah pongpa uh.
They do no wrong; they walk in his ways.
4 Na olrhi te rhep ngaithuen sak ham namah loh na uen coeng.
You have commanded us to keep your instructions so that we should carefully observe them.
5 Na oltlueh ngaithuen ham ka longpuei mah cikngae uh koinih.
Oh, that I would be firmly established in the observance of your statutes!
6 Na olpaek boeih te ka paelki vaengah ka yak mahpawh.
Then I would not be put to shame when I think of all your commandments.
7 Na duengnah dongkah tiktamnah te ka awt vanbangla thinko dueng neh nang kan uem eh.
I will give thanks to you with an upright heart when I learn your righteous decrees.
8 Na oltlueh te ka ngaithuen vetih kai he nan hnoo tlaih mahpawh.
I will observe your statutes; do not leave me alone.
9 Na olka bangla khosak ham khaw cadong loh a caehlong te ba nen lae a saelh?
How can a young person keep his path pure? By obeying your word.
10 Ka lungbuei boeih neh nang kan tlap dongah na olpaek lamloh kai nan palang sak moenih.
With my whole heart I seek you; Do not let me stray from your commandments.
11 Nang taengah laihmuh pawt ham na olthui khaw ka lungbuei ah ka khoem coeng.
I have stored up your word in my heart so that I might not sin against you.
12 BOEIPA nang tah na yoethen pai. Na oltlueh te kai n'cang puei lah.
Blessed you are, Yahweh; teach me your statutes.
13 Na ka lamkah laitloeknah boeih te ka hmui ka lai neh ka tae eh.
With my mouth I have declared all the righteous decrees that you have revealed.
14 Boeirhaeng cungkuem dongkah vanbangla na olphong longpuei dongah ka ngaingaih.
I rejoice in the way of your covenant decrees more than in all riches.
15 Na olrhi dongah ka lolmang tih na caehlong te ka paelki.
I will meditate on your instructions and pay attention to your ways.
16 Na khosing dongah ka naepnoi tih, na ol te ka hnilh pawh.
I delight in your statutes; I will not forget your word.
17 Na sal ham he ham phai lah, ka hing vetih na ol ka ngaithuen bitni.
Be kind to your servant so that I may live and keep your word.
18 Na olkhueng dongah khobaerhambae te ka paelki van ham khaw ka mik ham phen lah.
Open my eyes so that I may see marvelous things in your law.
19 Kai he diklai hmanah yinlai la ka om cakhaw na olpaek te kai taeng lamloh na thuh moenih.
I am a foreigner in the land; do not hide your commandments from me.
20 Na laitloeknah dongah hnin takuem ah mueihuenah neh ka hinglu khaw mawth.
My desires are crushed by the longing to know your righteous decrees at all times.
21 Na olpaek lamkah aka palang neh thaephoei thinlen rhoek khaw na tluung.
You rebuke the proud, who are cursed, who wander from your commandments.
22 Na olphong te ka kueinah dongah kai sokah kokhahnah neh nueihbu he hang khoe lah.
Spare me from disgrace and humiliation, for I have obeyed your covenant decrees.
23 Kai taengah mangpa rhoek loh ngolhlung uh tih ca uh cakhaw na sal tah na oltlueh dongah ni a lolmang eh.
Though rulers plot and slander me, your servant meditates on your statutes.
24 Na olphong tah ka hlahmaenah neh ka cilsuep hlang rhoek la om.
Your covenant decrees are my delight, and they are my counselors.
25 Ka hinglu he laipi khuiah kol cakhaw na ol bangla kai n'hing sak.
My life clings to the dust! Give me life by your word.
26 Ka longpuei he ka tae vaengah kai nan doo tih na oltlueh neh kai n'tukkil lah.
I told you my ways, and you answered me; teach me your statutes.
27 Na olrhi kah a longpuei te kai n'yakming lamtah namah kah khobaerhambae dongah ni ka lolmang eh.
Make me understand the ways of your instructions, so that I can meditate on your wondrous teachings.
28 Ka hinglu he pha-ueknah neh yut cakhaw na ol bangla kai n'thoh lah.
I am overwhelmed with grief! Strengthen me by your word.
29 A honghi kah longpuei te kai lamloh hoep lamtah na olkhueng neh kai n'rhen lah.
Turn from me the path of deceit; graciously teach me your law.
30 Uepomnah longpuei te ka coelh tih na laitloeknah te ka mop.
I have chosen the way of faithfulness; I have always kept your righteous decrees before me.
31 BOEIPA nang kah olphong dongah ka balak tih kai nan yah sak pawh.
I cling to your covenant decrees; Yahweh, do not let me be shamed.
32 Ka lungbuei na dangka sak tih na olpaek longpuei ah ka yong.
I will run in the path of your commandments, for you enlarge my heart to do so.
33 BOEIPA aw na oltlueh longpuei te kai n'thuinuet lamtah a bawt due ka kueinah lah eh.
Teach me, Yahweh, the way of your statutes, and I will keep them to the end.
34 Kai n'yakming sak lamtah na olkhueng te ka kueinah eh. Te vaengah ka lungbuei boeih neh ka ngaithuen bitni.
Give me understanding, and I will keep your law; I will observe it with all my heart.
35 Na olpaek a hawn dongah ka hmae vanbangla te nen te kai n'hoihaeng lah.
Guide me in the path of your commandments, for I delight to walk in it.
36 Mueluemnah ham pawt tih na olphong ham ka lungbuei ham maelh lah.
Direct my heart toward your covenant decrees and away from unrighteous gain.
37 A poeyoek la aka hmu lamloh ka mik hang hoi lamtah na longpuei ah kai hing sak.
Turn my eyes from looking at worthless things; revive me in your ways.
38 Nang hinyahnah ham te na sal taengah na olthui cak sak.
Carry out for your servant your promise that you made to those who honor you.
39 Namah kah laitloeknah he then tih kai loh ka rhih kokhahnah te m'poeng sak lah.
Take away the insults I dread, for your righteous judgments are good.
40 Na olrhi te ks hue coeng he, na duengnah dongah kai n'hing sak lah.
See, I have longed for your instructions; revive me in your righteousness.
41 BOEIPA aw na olthui vanbangla na sitlohnah neh namah lamkah loeihnah he kai taengla pawk saeh.
Yahweh, give me your unfailing love— your salvation, according to your promise;
42 Na ol dongah ka pangtung coeng dongah kai aka veet kah olka te ka doo van eh.
then I will have a reply for the one who mocks me, for I trust in your word.
43 Na laitloeknah dongah ka ngaiuep vanbangla oltak ol he ka ka lamloh rhap huul boel mai.
Do not take the word of truth from my mouth, for my hope is in your righteous decrees.
44 Te dongah na olkhueng ni kumhal duela ka ngaithuen taitu yoeyah eh.
I will observe your law continually, forever and ever.
45 Na olrhi te ka toem dongah a mungkung la ka pongpa van bitni.
I will walk securely, for I seek your instructions.
46 Na olphong te manghai rhoek taengah ka thui bal vetih ka yak mahpawh.
I will speak of your solemn commands before kings and will not be ashamed.
47 Na olpaek dongah ka naepnoi tih ka lungnah.
I delight in your commandments, which I love dearly.
48 Na olpaek rhoek te ka kut ka phuel. Te te ka lungnah dongah na oltlueh dongah ni ka lolmang eh.
I will lift up my hands to your commandments, which I love; I will meditate on your statutes.
49 Kai nan ngaiuep sak ham khaw na sal taengkah ol he thoelh lah.
Call to mind your promise to your servant because you have given me hope.
50 Te tah kai kah phacipphabaem vaengah ka hloephloeinah la om tih na olthui long ni kai n'hing sak.
This is my comfort in my affliction: that your promise has kept me alive.
51 Thinlen rhoek loh kai n'hnael uh cakhaw na olkhueng lamkah a voel la ka phael moenih.
The proud have scoffed at me, yet I have not turned away from your law.
52 BOEIPA aw khosuen lamkah na laitloeknah te ka poek tih ko ka hlawt.
I have thought about your righteous decrees from ancient times, Yahweh, and I comfort myself.
53 Na olkhueng aka hnoo halang rhoek kongah a ling a lai loh kai n'do coeng.
Hot anger has taken hold of me because of the wicked who reject your law.
54 Na oltlueh te kai ham tah ka lampahnah im ah laa la om.
Your statutes have been my songs in the house where I temporarily live.
55 BOEIPA aw, khoyin ah na ming ka poek tih na olkhueng te ka ngaithuen.
I think about your name during the night, Yahweh, and I keep your law.
56 Te te kai taengah om coeng tih na olrhi te ka kueinah.
This has been my practice because I have observed your instructions.
57 BOEIPA ka hamsum la na ol ngaithuen ham ni ka thui.
Yahweh is my portion; I have determined to observe your words.
58 Lungbuei boeih neh na mikhmuh ah ka nue coeng tih na olthui bangla kai n'rhen lah.
I earnestly request your favor with my whole heart; be merciful to me, as your word promised.
59 Ka longpuei ka moeh tih na olphong taengla ka kho ka hoi.
I examined my ways and turned my feet to your covenant decrees.
60 Ka tawn uh vetih na olpaek ngaithuen ham ka uelh mahpawh.
I hurry and do not delay to keep your commandments.
61 Halang kah rhuihet loh kai n'hih cakhaw na olkhueng te ka hnilh mahpawh.
The cords of the wicked have ensnared me; I have not forgotten your law.
62 Na duengnah neh tiktamnah dongah nang uem ham khoyin pathung ah ka thoo.
At midnight I rise to give thanks to you because of your righteous decrees.
63 Kai tah nang aka rhih tih na olrhi aka ngaithuen rhoek boeih kah a hui la ka om.
I am a companion of all who honor you, to all who observe your instructions.
64 BOEIPA nang kah sitlohnah neh diklai khaw hah coeng tih na oltlueh neh kai n'tukkil lah.
The earth, Yahweh, is full of your covenant faithfulness; teach me your statutes.
65 Na ol bangla BOEIPA na sal taengah a then na saii coeng.
You have done good to your servant, Yahweh, by means of your word.
66 Na olpaek te ka tangnah dongah, omih thennah neh mingnah te kai n'tukkil lah.
Teach me proper discernment and understanding, for I have believed in your commandments.
67 Ka poeih uh hlanah ka taengphael cakhaw na olthui ni ka ngaithuen coeng.
Before I was afflicted I went astray, but now I observe your word.
68 Na then tih na voelphoeng dongah na oltlueh te kai n'tukkil lah.
You are good, and you are one who does good; teach me your statutes.
69 A honghi kah thinlen loh kai n'coe thil cakhaw ka lungbuei boeih neh na olrhi ka kueinah coeng.
The arrogant have smeared me with lies, but I keep your instructions with my whole heart.
70 Amih lungbuei te maehtha bangla moelh cakhaw kai tah na olkhueng nen ni ka naepnoi.
Their hearts are hardened, but I delight in your law.
71 Kai ham tah m'phaep te khaw hoeikhang mai. Te nen ni na oltlueh te n'tukkil eh.
It is good for me that I have suffered so that I would learn your statutes.
72 Na ka dongkah olkhueng te kai ham tah sui neh ngun thawngkhat lakah then.
Instruction from your mouth is more precious to me than thousands of pieces of gold and silver.
73 Na olpaek ka awt ham ni na kut loh kai n'saii tih, kai m'picai tih kai nan yakming sak.
Your hands have made and fashioned me; give me understanding so that I may learn your commandments.
74 Na ol te ka ngaiuep dongah nang aka rhih rhoek loh kai m'hmuh uh vaengah a kohoe uh.
Those who honor you will be glad when they see me because I find hope in your word.
75 BOEIPA nang kah laitloeknah tah duengnah la om tih uepomnah neh kai nan phaep te ka ming.
I know, Yahweh, that your decrees are just, and that in faithfulness you afflicted me.
76 Na sal taengkah na olthui bangla na sitlohnah tah kai aka hloep la om laeh saeh.
Let your covenant faithfulness comfort me, as you promised your servant.
77 Na haidamnah te kai taengla ha pawk saeh lamtah na olkhueng te ka hlahmaenah la ka hing puei eh.
Show me compassion so that I may live, for your law is my delight.
78 Thinlen rhoek loh a honghi neh kai n'khun sak uh te yak uh saeh. Kai tah na olrhi dongah ni ka lolmang eh.
Let the proud be put to shame, for they have slandered me; but I will meditate on your instructions.
79 Nang aka rhih tih na olphong aka ming la aka ming rhoek tah kai taengla ha mael uh saeh.
May those who honor you turn to me, those who know your covenant decrees.
80 Kai lungbuei he na oltlueh dongah cuemthuek la a om daengah ni ka yah pawt eh.
May my heart be blameless with respect to your statutes so that I may not be put to shame.
81 Namah kah loeihnah dongah ka hinglu a khum vaengah na ol dongah ka ngaiuep.
I faint with longing that you might rescue me! I hope in your word.
82 Na olthui te ka mik la kha coeng tih, “Me vaengah nim kai nan hloep eh?” ka ti.
My eyes long to see your promise; when will you comfort me?
83 Hmaikhu dongkah tuitang bangla ka om dae na oltlueh te ka hnilh moenih.
For I have become like a wineskin in the smoke; I do not forget your statutes.
84 Na sal kah khohnin tah mebang nim? Kai aka hloem rhoek soah me vaengah nim laitloeknah na saii ve?
How long must your servant endure this; when will you judge those who persecute me?
85 Thinlen rhoek loh kai hamla rhom a vueh uh te na olkhueng moenih.
The proud have dug pits for me, defying your law.
86 Na olpaek boeih he uepomnah ni, a poeyoek la kai n'hloem he kai m'bom lah.
All your commandments are reliable; those people persecute me wrongfully; help me.
87 Pacilpahnai la diklai lamloh kai n'khah uh. Tedae na olrhi te ka hnoo moenih.
They have almost made an end to me on earth, but I do not reject your instructions.
88 Na sitlohnah dongah ka hing vetih na ka dongkah olphong te ka ngaithuen bitni.
By your steadfast love, keep me alive, so that I may obey your commands.
89 BOEIPA namah kah ol tah vaan ah kumhal duela pai.
Yahweh, your word stands forever; your word is established firmly in heaven.
90 Na uepomnah tah diklai a soepboe lamloh thawnpuei neh cadilcahma duela cak.
Your faithfulness lasts for all generations; you have established the earth, and it remains.
91 Na laitloeknah bangla na sal boeih ham khaw tahae khohnin due cak.
All things continue to this day, just as you said in your righteous decrees, for all things are your servants.
92 Na olkhueng te ka hlahmaenah pawt koinih kamah kah phacipphabaem dongah ni ka paltham eh.
If your law had not been my delight, I would have perished in my affliction.
93 Te rhoek rhangneh kai nan hing sak dongah na olrhi te kumhal duela ka hnilh mahpawh.
I will never forget your instructions, for through them you have kept me alive.
94 Kai he namah ham ni. Na olrhi te ka toem dongah kai he n'khang lah.
I am yours; save me, for I seek your instructions.
95 Kai phae ham halang rhoek loh kai n'lamtawn uh cakhaw na olphong ni ka yakming eh.
The wicked prepare to destroy me, but I will seek to understand your covenant decrees.
96 Boeih a soepnah he a bawtnah om dae na olpaek tah dangka tangkik tila ka hmuh.
I have seen that everything has its limits, but your commandments are broad, beyond limits.
97 Na olkhueng te hnin takuem ka thuepnah ham bahoeng ka lungnah.
Oh how I love your law! It is my meditation all day long.
98 Na olpaek te kai taengah kumhal duela om tih ka thunkha rhoek lakah kai n'cueih sak.
Your commandments make me wiser than my enemies, for your commandments are always with me.
99 Na laipainah te ka thuepnah coeng dongah kai aka tukkil boeih lakah n'cangbam.
I have more understanding than all my teachers, for I meditate on your covenant decrees.
100 Na olrhi te ka kueinah dongah patong rhoek lakah khaw ka yakming.
I understand more than those older than I am; this is because I have kept your instructions.
101 Boethae caehlong boeih lamloh ka kho ka tuem daengah ni na ol te ka ngaithuen thai eh.
I have kept my feet back from every evil path so that I might observe your word.
102 Namah loh kai nan thuinuet coeng dongah na laitloeknah lamloh ka phaelh moenih.
I have not turned aside from your righteous decrees, for you have instructed me.
103 Na olthui he ka dang dong neh ka ka dongah khoitui lakah khaw bahoeng didip.
How sweet are your words to my taste, yes, sweeter than honey to my mouth!
104 Na olrhi lamloh ka yakming tangloeng dongah laithae kah caehlong tah boeih ka thiinah.
Through your instructions I gain discernment; therefore I hate every false way.
105 Na ol tah ka kho ham hmaithoi neh ka hawn ham vangnah la om.
Your word is a lamp to my feet and a light for my path.
106 Na duengnah dongkah laitloeknah te ngaithuen hamla ka toemngam tih ka cak sak coeng.
I have sworn and have confirmed it, that I will observe your righteous decrees.
107 Mat ka phaep uh vaengah he BOEIPA aw na ol bangla kai n'hing sak.
I am very afflicted; keep me alive, Yahweh, as you have promised in your word.
108 BOEIPA aw ka ka dongkah kothoh he doe mai lamtah na laitloeknah te kai n'tukkil lah.
Yahweh, please accept the freewill offerings of my mouth, and teach me your righteous decrees.
109 Ka hinglu he ka kut khuiah om taitu dae na olkhueng te ka hnilh mahpawh.
My life is always in my hand, yet I do not forget your law.
110 Halang rhoek loh kai hamla pael phoh cakhaw na olrhi lamloh kho ka hmang moenih.
The wicked have set a snare for me, but I have not strayed from your instructions.
111 Kumhal due ka lungbuei omngaihnah ham na olphong te ka pang coeng.
I claim your covenant decrees as my heritage forever, for they are the joy of my heart.
112 Na oltloek te kumhal a bawt bawt duela vai ham ni ka lungbuei ka maelh.
My heart is set on obeying your statutes forever to the very end.
113 Cikcoknah te ka hmuhuet tih, na olkhueng te ka lungnah.
I hate those who have a double mind, but I love your law.
114 Ka hlipyingnah neh ka photling tah namah tih, na ol dongah ka ngaiuep.
You are my hiding place and my shield; I hope in your word.
115 Thaehuet rhoek te kai lamloh nong lamtah ka Pathen kah olpaek te ka kueinah eh.
Get away from me, you evil doers, so that I may observe the commandments of my God.
116 Na olthui bangla kai nan talong daengah ni ka hing vetih ka ngaiuepnah lamloh kai nan yah sak pawt eh.
Sustain me by your word so that I may live and not be ashamed of my hope.
117 Kai nan duel daengah ni ka daem vetih na oltloeh te ka mang thil taitu eh.
Support me, and I will be safe; I will always meditate on your statutes.
118 Amih kah a huep he a honghi la a om dongah na oltlueh lamloh aka palang rhoek boeih te suntlae.
You reject all those who stray from your statutes, for those people are deceptive and unreliable.
119 Diklai halang boeih te aek la na kangkuen sak tangloeng dongah ni na olphong te ka lungnah.
You remove all the wicked of the earth like slag; therefore I love your solemn commands.
120 Na taengah birhihnah neh ka saa khaw poeng hu tih na laitloeknah te ka rhih.
My body trembles in fear of you, and I am afraid of your righteous decrees.
121 Tiktamnah neh duengnah ka saii dongah kai aka hnaemtaek rhoek taengla kai nan voei pawh.
I do what is just and right; do not abandon me to my oppressors.
122 Na sal kah a then te rhikhang lamtah thinlen loh kai hnaemtaek boel saeh.
Guarantee the welfare of your servant; do not let the proud oppress me.
123 Namah kah khangnah dong neh na duengnah olthui dongah ka mik kha coeng.
My eyes grow tired as I wait for your salvation and for your righteous word.
124 Na sitlohnah bangla na sal taengah saii lamtah na oltlueh te kai n'tukkil lah.
Show your servant your covenant faithfulness, and teach me your statutes.
125 Na sal kai he kamah nan yakming sak daengah ni na olphong te ka ming eh.
I am your servant; give me understanding so that I may know your covenant decrees.
126 BOEIPA aw, na olkhueng a phae uh dongah saii ham khaw a tue a pha coeng.
It is time for Yahweh to act, for people have broken your law.
127 Te dongah na olpaek tah sui lakah khaw suicilh lakah khaw ka lungnah.
Truly I love your commandments more than gold, more than fine gold.
128 Olrhi boeih he boeih ka dueng sak tangloeng dongah laithae caehlong tah boeih ka thiinah.
Therefore I carefully follow all your instructions, and I hate every path of falsehood.
129 Na olphong rhoek he khobaerhambae tangloeng dongah ni ka hinglu khaw a kueinah.
Your rules are wonderful, that is why I obey them.
130 Na ol kah khohue loh a sae vaengah hlangyoe rhoek pataeng a yakming sak.
The unfolding of your words gives light; it gives understanding to the untrained.
131 Ka ka te ka ang tih na olpaek te mam ham ka rhingda.
I open my mouth and pant, for I long for your commandments.
132 Na ming aka lungnah rhoek taengkah laitloeknah vanbangla kai taengla ha hooi lamtah kai n'rhen lah.
Turn to me and have mercy on me, as you always do for those who love your name.
133 Na olthui bangla ka khokan he cikngae sak lamtah boethae boeih loh kai soah taemrhai boel saeh.
Direct my footsteps by your word; do not let any sin rule me.
134 Hlang kah hnaemtaeknah lamloh kai n'lat lamtah na olrhi te ka ngaithuen eh.
Redeem me from human oppression so that I may observe your instructions.
135 Na maelhmai te na sal taengah sae sak lamtah na oltlueh te kai n'cang puei lah.
Let your face shine on your servant, and teach me your statutes.
136 Na olkhueng te a ngaithuen uh pawt dongah ka mik dongkah sokca tui loh long.
Streams of tears run down from my eyes because people do not observe your law.
137 BOEIPA nang na dueng dongah na laitloeknah khaw thuem.
You are righteous, Yahweh, and your decrees are fair.
138 Na olphong kah duengnah neh uepomnah tangkik te khaw na uen.
You have given your covenant decrees righteously and faithfully.
139 Ka rhal rhoek loh na ol a hnilh uh dongah ka thatlainah loh kamah n'thah.
Anger has destroyed me because my adversaries forget your words.
140 Na olthui he a cae payik coeng dongah na sal long khaw a lungnah.
Your word has been tested very much, and your servant loves it.
141 Kai canoi dongah n'hnaep cakhaw na olrhi te ka hnilh moenih.
I am insignificant and despised, yet I do not forget your instructions.
142 Na duengnah tah kumhal ham duengnah la om tih na olkhueng khaw oltak la om.
Your justice is forever right, and your law is trustworthy.
143 Rhal neh a caeknah loh kai soah ha thoeng dae na olpaek tah kai kah hlahmaenah la om.
Though distress and anguish have found me, your commandments are still my delight.
144 Na olphong kah duengnah te kumhal duela kai m'ming sak lamtah ka hing puei eh.
Your covenant decrees are righteous forever; give me understanding that I may live.
145 Lungbuei boeih neh kang khue vaengah kai n'doo lamtah BOEIPA nang kah oltlueh te ka kueinah eh.
I cried out with my whole heart, “Answer me, Yahweh, I will keep your statutes.
146 Nang kang khue vaengah kai n'khang lamtah na olphong te ka ngaithuen eh.
I call to you; save me, and I will observe your covenant decrees.”
147 Hlaemhmah hlanah ka kun tih ka pang he na ol dongkah na ol te ni ka ngaiuep.
I rise before the dawn of the morning and cry for help. I hope in your words.
148 Na olthui dongah lolmang hamla hlaemhmah ah ka mik ca.
My eyes are open before the night watches change so that I might meditate on your word.
149 Na sitlohnah bangla ka ol hnatun lamtah BOEIPA aw na laitloeknah bangla kai n'hing sak.
Hear my voice in your covenant faithfulness; keep me alive, Yahweh, as you have promised in your righteous decrees.
150 Khonuen rhamtat aka hloem rhoek te capit uh cakhaw na olkhueng lamloh lakhla uh.
Those who are persecuting me are coming closer to me, but they are far from your law.
151 BOEIPA namah na yoei dongah na olpaek boeih khaw oltak la om.
You are near, Yahweh, and all your commandments are trustworthy.
152 Na olphong lamloh kumhal duela na suen te hlamat ah ni ka ming coeng.
Long ago I learned from your covenant decrees that you had set them in place forever.
153 Na olkhueng te ka hnilh pawt dongah kai kah phacipphabaem he hmu lamtah kai n'pumcum sak lah.
Look on my affliction and help me, for I do not forget your law.
154 Kai kah tuituknah te rhoe laeh, na olthui bangla kai n'tlan lamtah kai n'hing sak lah.
Plead my cause and redeem me; keep me, as you have promised in your word.
155 Halang taeng lamloh khangnah a hla te khaw na oltlueh a toem uh pawt dongah ni.
Salvation is far from the wicked, for they do not love your statutes.
156 Na haidamnah he a len dongah BOEIPA aw na laitloeknah bangla kai n'hing sak.
Great are your merciful actions, Yahweh; keep me alive, as you always do.
157 Kai aka hloem rhoek neh ka rhal khaw yet dae na olphong lamloh ka phaelh moenih.
My persecutors and my foes are many, yet I have not turned from your covenant decrees.
158 Na olthui a ngaithuen uh pawt dongah hnukpoh te ka hmuh vaengah ka ko-oek.
I view the treacherous with disgust because they do not keep your word.
159 Na olrhi ka lungnah te hmu lamtah BOEIPA aw na sitlohnah bangla kai n'hing sak.
See how I love your instructions; keep me alive, Yahweh, as you have promised by your covenant faithfulness.
160 Na ol tah oltak boeilu la om tih na duengnah dongkah laitloeknah boeih kumhal duela cak.
The essence of your word is truth; every one of your righteous decrees lasts forever.
161 Mangpa rhoek loh lunglilungla la kai n'hloem uh cakhaw na ol phoeikah na ol dongkah ni ka lungbuei loh a rhih.
Princes persecute me without cause, but my heart stands in awe of your word.
162 Na olthui dongah tah kutbuem muep aka dang bangla ka ngaingaih.
I rejoice at your word like one who finds great plunder.
163 Na olkhueng ka lungnah dongah laithae he ka thiinah tih ka tuei.
I hate and despise falsehood, but I love your law.
164 Na duengnah dongkah laitloeknah dongah namah te hnin at ah voeirhih kan thangthen.
Seven times a day I praise you because of your righteous decrees.
165 Na olkhueng aka lungnah rhoek ham ngaimongnah yet tih amih taengah hmuitoel khaw om pawh.
Great peace they have, those who love your law; nothing makes them stumble.
166 Namah kah khangnah te ka lamso dongah BOEIPA aw na olpaek te ka vai.
I hope for your salvation, Yahweh, and I obey your commandments.
167 Na olphong te muep ka lungnah dongah ka hinglu te a ngaithuen.
I observe your solemn commands, and I love them greatly.
168 Namah hmaikah ka longpuei boeih ham na olrhi neh na olphong ni ka ngaithuen.
I keep your instructions and your solemn commands, for you are aware of everything I do.
169 Ka tamlung loh BOEIPA namah mikhmuh la ha pawk saeh lamtah na ol bangla kai n'yakming sak.
Listen to my cry for help, Yahweh; give me understanding into your word.
170 Kai kah lungmacil loh na mikhmuh la ha pawk saeh lamtah na olthui bangla kai n'huul lah.
May my plea come before you; help me, as you have promised in your word.
171 Na oltlueh te kai nan cang puei dongah ka hmuilai kah koehnah he phuet saeh.
May my lips pour out praise, for you teach me your statutes.
172 Namah kah duengnah olpaek boeih dongah na olthui te ka hmuilai loh doo saeh.
Let my tongue sing about your word, for all your commandments are right.
173 Na olrhi te ka coelh coeng dongah na kut te kaiaka bom la om saeh.
May your hand help me, for I have chosen your instructions.
174 BOEIPA nang kah khangnah te ka hue dongah na olkhueng ni ka hlahmaenah coeng.
I long for your rescue, Yahweh, and your law is my delight.
175 Ka hinglu he a hing daengah ni nang n'thangthen vetih na laitloeknah loh kai n'bom eh.
May I live and praise you, and may your righteous decrees help me.
176 Tu bangla kho ka hmang tih ka milh dae, na sal he na olpaek ka hnilh pawt dongah n'tlap lah.
I have wandered off like a lost sheep; seek your servant, for I have not forgotten your commandments.