< Tingtoeng 119 >
1 BOEIPA kah olkhueng bangla cuemthuek longpuei ah, aka pongpa tah a yoethen pai.
ALEPH. Happy are they whose way is perfect, who walk in the law of the Lord.
2 A olphong aka kueinah tih lungbuei boeih neh Amah aka tlap rhoek tah a yoethen pai.
Happy are they who keep his testimonies, that seek him with all their heart.
3 A thae a hu khaw saii uh pawt tih BOEIPA kah longpuei ah pongpa uh.
They also commit no injustice; in his ways do they walk.
4 Na olrhi te rhep ngaithuen sak ham namah loh na uen coeng.
Thou thyself hast commanded us thy precepts, that we might keep [them] diligently.
5 Na oltlueh ngaithuen ham ka longpuei mah cikngae uh koinih.
Oh that my ways were firmly directed to observe thy statutes!
6 Na olpaek boeih te ka paelki vaengah ka yak mahpawh.
Then would I not be made ashamed, while I look at all thy commandments.
7 Na duengnah dongkah tiktamnah te ka awt vanbangla thinko dueng neh nang kan uem eh.
I will thank thee with uprightness of heart, when I learn thy righteous ordinances.
8 Na oltlueh te ka ngaithuen vetih kai he nan hnoo tlaih mahpawh.
Thy statutes will I observe: oh forsake me not too greatly.
9 Na olka bangla khosak ham khaw cadong loh a caehlong te ba nen lae a saelh?
BETH. Wherewithal shall a youth keep his way pure? by guarding it according to thy word.
10 Ka lungbuei boeih neh nang kan tlap dongah na olpaek lamloh kai nan palang sak moenih.
With all my heart have I sought thee: oh let me not wander astray from thy commandments.
11 Nang taengah laihmuh pawt ham na olthui khaw ka lungbuei ah ka khoem coeng.
In my heart have I treasured up thy saying, in order that I may not sin against thee.
12 BOEIPA nang tah na yoethen pai. Na oltlueh te kai n'cang puei lah.
Blessed art thou, O Lord: teach me thy statutes.
13 Na ka lamkah laitloeknah boeih te ka hmui ka lai neh ka tae eh.
With my lips have I related all the ordinances of thy mouth.
14 Boeirhaeng cungkuem dongkah vanbangla na olphong longpuei dongah ka ngaingaih.
On the way of thy testimonies have I been glad, as over all wealth.
15 Na olrhi dongah ka lolmang tih na caehlong te ka paelki.
On thy precepts will I meditate, and direct my look unto thy paths.
16 Na khosing dongah ka naepnoi tih, na ol te ka hnilh pawh.
In thy statutes will I seek my delight: I will not forget thy word.
17 Na sal ham he ham phai lah, ka hing vetih na ol ka ngaithuen bitni.
GIMEL. Deal bountifully with thy servant: let me live, that I may observe thy word.
18 Na olkhueng dongah khobaerhambae te ka paelki van ham khaw ka mik ham phen lah.
Open thou my eyes, that I may behold wondrous things out of thy law.
19 Kai he diklai hmanah yinlai la ka om cakhaw na olpaek te kai taeng lamloh na thuh moenih.
A stranger am I on the earth: hide not from me thy commandments.
20 Na laitloeknah dongah hnin takuem ah mueihuenah neh ka hinglu khaw mawth.
My soul is broken from longing for thy ordinances at all times.
21 Na olpaek lamkah aka palang neh thaephoei thinlen rhoek khaw na tluung.
Thou hast rebuked the accursed proud, who go erringly astray from thy commandments.
22 Na olphong te ka kueinah dongah kai sokah kokhahnah neh nueihbu he hang khoe lah.
Roll away from me reproach and contempt; for thy testimonies have I kept.
23 Kai taengah mangpa rhoek loh ngolhlung uh tih ca uh cakhaw na sal tah na oltlueh dongah ni a lolmang eh.
Although even princes should sit and speak against me, thy servant would still meditate on thy statutes.
24 Na olphong tah ka hlahmaenah neh ka cilsuep hlang rhoek la om.
Also thy testimonies are my delight, my counsellors.
25 Ka hinglu he laipi khuiah kol cakhaw na ol bangla kai n'hing sak.
DALETH. My soul cleaveth unto the dust: revive thou me according to thy word.
26 Ka longpuei he ka tae vaengah kai nan doo tih na oltlueh neh kai n'tukkil lah.
My ways do I relate [to thee], and thou answerest me: teach me thy statutes.
27 Na olrhi kah a longpuei te kai n'yakming lamtah namah kah khobaerhambae dongah ni ka lolmang eh.
Cause me to understand the way of thy precepts, that I may meditate on thy wonders.
28 Ka hinglu he pha-ueknah neh yut cakhaw na ol bangla kai n'thoh lah.
My soul droppeth away from grief: sustain me according to thy word.
29 A honghi kah longpuei te kai lamloh hoep lamtah na olkhueng neh kai n'rhen lah.
The way of falsehood do thou remove from me, and grant me graciously thy law.
30 Uepomnah longpuei te ka coelh tih na laitloeknah te ka mop.
The way of truth have I chosen: thy ordinances have I set [before me].
31 BOEIPA nang kah olphong dongah ka balak tih kai nan yah sak pawh.
I have adhered unto thy testimonies: O Lord, put me not to shame.
32 Ka lungbuei na dangka sak tih na olpaek longpuei ah ka yong.
The way of thy commandments will I run; for thou wilt enlarge my heart.
33 BOEIPA aw na oltlueh longpuei te kai n'thuinuet lamtah a bawt due ka kueinah lah eh.
HE. Teach me, O Lord, the way of thy statutes, and I shall keep it in all its windings.
34 Kai n'yakming sak lamtah na olkhueng te ka kueinah eh. Te vaengah ka lungbuei boeih neh ka ngaithuen bitni.
Give me understanding, that I may keep thy law, and I will observe it with all [my] heart.
35 Na olpaek a hawn dongah ka hmae vanbangla te nen te kai n'hoihaeng lah.
Guide me on the path of thy commandments; for therein do I find my delight.
36 Mueluemnah ham pawt tih na olphong ham ka lungbuei ham maelh lah.
Incline my heart unto thy testimonies, and not to desire for gain.
37 A poeyoek la aka hmu lamloh ka mik hang hoi lamtah na longpuei ah kai hing sak.
Turn away my eyes from beholding vanity: on thy way do thou give me life.
38 Nang hinyahnah ham te na sal taengah na olthui cak sak.
Fulfill unto thy servant thy promise for those who are devoted to thy fear.
39 Namah kah laitloeknah he then tih kai loh ka rhih kokhahnah te m'poeng sak lah.
Cause to pass away my disgrace of which I have dread; for thy ordinances are good.
40 Na olrhi te ks hue coeng he, na duengnah dongah kai n'hing sak lah.
Behold, I have longed after thy precepts: through thy righteousness do thou give my life.
41 BOEIPA aw na olthui vanbangla na sitlohnah neh namah lamkah loeihnah he kai taengla pawk saeh.
VAV. And let thy kindness come unto me, O Lord, thy salvation, according to thy promise.
42 Na ol dongah ka pangtung coeng dongah kai aka veet kah olka te ka doo van eh.
Then shall I have a word to answer the one that reproacheth me; for I trust in thy word.
43 Na laitloeknah dongah ka ngaiuep vanbangla oltak ol he ka ka lamloh rhap huul boel mai.
And snatch not the word of truth out of my mouth too greatly; for I wait for thy ordinances.
44 Te dongah na olkhueng ni kumhal duela ka ngaithuen taitu yoeyah eh.
So shall I observe thy law continually for ever and ever.
45 Na olrhi te ka toem dongah a mungkung la ka pongpa van bitni.
And I will walk in an open space; for thy precepts have I sought.
46 Na olphong te manghai rhoek taengah ka thui bal vetih ka yak mahpawh.
And I will speak of thy testimonies before kings, and will not be ashamed.
47 Na olpaek dongah ka naepnoi tih ka lungnah.
And I will delight myself in thy commandments, which I love.
48 Na olpaek rhoek te ka kut ka phuel. Te te ka lungnah dongah na oltlueh dongah ni ka lolmang eh.
And so will I lift up my hands unto thy commandments, which I love, and I will meditate on thy statutes.
49 Kai nan ngaiuep sak ham khaw na sal taengkah ol he thoelh lah.
ZAYIN. Remember thy word unto thy servant, upon which thou hast caused me to wait.
50 Te tah kai kah phacipphabaem vaengah ka hloephloeinah la om tih na olthui long ni kai n'hing sak.
This is my comfort in my affliction, that thy promise hath revived me.
51 Thinlen rhoek loh kai n'hnael uh cakhaw na olkhueng lamkah a voel la ka phael moenih.
The presumptuous have held me too greatly in derision: yet have I not departed away from thy law.
52 BOEIPA aw khosuen lamkah na laitloeknah te ka poek tih ko ka hlawt.
I remembered thy decrees [which were] from olden times, O Lord, and thus comforted myself.
53 Na olkhueng aka hnoo halang rhoek kongah a ling a lai loh kai n'do coeng.
Horror seized on me because of the wicked that forsake thy law.
54 Na oltlueh te kai ham tah ka lampahnah im ah laa la om.
Songs have thy statutes been unto me in the house of my pilgrimage.
55 BOEIPA aw, khoyin ah na ming ka poek tih na olkhueng te ka ngaithuen.
I remembered in the night thy name, O Lord, and observed thy law.
56 Te te kai taengah om coeng tih na olrhi te ka kueinah.
This came to pass unto me, because I had kept thy precepts.
57 BOEIPA ka hamsum la na ol ngaithuen ham ni ka thui.
CHETH. My portion is the Lord, have I said, that I might observe thy words.
58 Lungbuei boeih neh na mikhmuh ah ka nue coeng tih na olthui bangla kai n'rhen lah.
I make entreaty before thee with all my heart: be gracious unto me according to thy promise.
59 Ka longpuei ka moeh tih na olphong taengla ka kho ka hoi.
I have thought over my ways, and made my feet return unto thy testimonies.
60 Ka tawn uh vetih na olpaek ngaithuen ham ka uelh mahpawh.
I hastened, and delayed not to observe thy commandments.
61 Halang kah rhuihet loh kai n'hih cakhaw na olkhueng te ka hnilh mahpawh.
Companies of wicked men have surrounded me; but I have not forgotten thy law.
62 Na duengnah neh tiktamnah dongah nang uem ham khoyin pathung ah ka thoo.
At midnights do I constantly rise to give thanks unto thee, because of thy righteous decrees.
63 Kai tah nang aka rhih tih na olrhi aka ngaithuen rhoek boeih kah a hui la ka om.
An associate am I unto all that fear thee, and unto those that keep thy precepts.
64 BOEIPA nang kah sitlohnah neh diklai khaw hah coeng tih na oltlueh neh kai n'tukkil lah.
Of thy kindness, O Lord, is the earth full: teach me thy statutes.
65 Na ol bangla BOEIPA na sal taengah a then na saii coeng.
TETH. Thou hast shown goodness on thy servant, O Lord, according to thy word.
66 Na olpaek te ka tangnah dongah, omih thennah neh mingnah te kai n'tukkil lah.
The best of discernment and knowledge do thou teach me; for in thy commandments do I believe.
67 Ka poeih uh hlanah ka taengphael cakhaw na olthui ni ka ngaithuen coeng.
Before I was afflicted I was in error; but now I observe thy saying.
68 Na then tih na voelphoeng dongah na oltlueh te kai n'tukkil lah.
Thou art good, and doing good: teach me thy statutes.
69 A honghi kah thinlen loh kai n'coe thil cakhaw ka lungbuei boeih neh na olrhi ka kueinah coeng.
The presumptuous have invented falsehoods against me; but I will with all my heart indeed keep thy precepts.
70 Amih lungbuei te maehtha bangla moelh cakhaw kai tah na olkhueng nen ni ka naepnoi.
Gross as fat is their heart; but I take truly delight in thy law.
71 Kai ham tah m'phaep te khaw hoeikhang mai. Te nen ni na oltlueh te n'tukkil eh.
It is well for me that I have been afflicted, in order that I might learn thy statutes.
72 Na ka dongkah olkhueng te kai ham tah sui neh ngun thawngkhat lakah then.
Better is unto me the law of thy mouth than thousands of gold and silver.
73 Na olpaek ka awt ham ni na kut loh kai n'saii tih, kai m'picai tih kai nan yakming sak.
YOD. Thy hands have made me and established me: give me understanding, that I may learn thy commandments.
74 Na ol te ka ngaiuep dongah nang aka rhih rhoek loh kai m'hmuh uh vaengah a kohoe uh.
Those that fear thee will see me and be rejoiced; because I have waited for thy word.
75 BOEIPA nang kah laitloeknah tah duengnah la om tih uepomnah neh kai nan phaep te ka ming.
I know, O Lord, that thy decrees are righteous, and that in faithfulness thou hast afflicted me.
76 Na sal taengkah na olthui bangla na sitlohnah tah kai aka hloep la om laeh saeh.
Let, I pray thee, thy kindness come to comfort me, according to thy promise unto thy servant.
77 Na haidamnah te kai taengla ha pawk saeh lamtah na olkhueng te ka hlahmaenah la ka hing puei eh.
Let thy mercies come unto me, that I may live; for thy law is my delight.
78 Thinlen rhoek loh a honghi neh kai n'khun sak uh te yak uh saeh. Kai tah na olrhi dongah ni ka lolmang eh.
Let the presumptuous be made ashamed; because they have without a cause dealt perversely with me; but I will indeed meditate on thy precepts.
79 Nang aka rhih tih na olphong aka ming la aka ming rhoek tah kai taengla ha mael uh saeh.
Let those that fear thee return unto me, and those that know thy testimonies.
80 Kai lungbuei he na oltlueh dongah cuemthuek la a om daengah ni ka yah pawt eh.
Let my heart be entire in thy statutes, in order that I may not be put to shame.
81 Namah kah loeihnah dongah ka hinglu a khum vaengah na ol dongah ka ngaiuep.
CAPH. My soul ardently desireth for thy salvation: for thy word do I wait.
82 Na olthui te ka mik la kha coeng tih, “Me vaengah nim kai nan hloep eh?” ka ti.
My eyes look eagerly for thy promise, saying, When wilt thou comfort me?
83 Hmaikhu dongkah tuitang bangla ka om dae na oltlueh te ka hnilh moenih.
For I am become like a bottle in the smoke: [yet] do I not forget thy statutes.
84 Na sal kah khohnin tah mebang nim? Kai aka hloem rhoek soah me vaengah nim laitloeknah na saii ve?
How many are the days of thy servant? when wilt thou execute justice on my persecutors?
85 Thinlen rhoek loh kai hamla rhom a vueh uh te na olkhueng moenih.
The presumptuous have dug pits for me, which is not in accordance with thy law.
86 Na olpaek boeih he uepomnah ni, a poeyoek la kai n'hloem he kai m'bom lah.
All thy commandments are founded on truth: without cause they persecute me; help thou me.
87 Pacilpahnai la diklai lamloh kai n'khah uh. Tedae na olrhi te ka hnoo moenih.
But little was wanting that they had consumed me upon earth; but I have truly not forsaken thy precepts.
88 Na sitlohnah dongah ka hing vetih na ka dongkah olphong te ka ngaithuen bitni.
According to thy kindness give me life, that I may observe the testimony of thy mouth.
89 BOEIPA namah kah ol tah vaan ah kumhal duela pai.
LAMED. To eternity, O Lord, standeth firm thy word with the heavens.
90 Na uepomnah tah diklai a soepboe lamloh thawnpuei neh cadilcahma duela cak.
Unto all generations endureth thy faithfulness: thou hast established the earth, and she standeth.
91 Na laitloeknah bangla na sal boeih ham khaw tahae khohnin due cak.
According to thy ordinances they exist this day: for all are thy servants.
92 Na olkhueng te ka hlahmaenah pawt koinih kamah kah phacipphabaem dongah ni ka paltham eh.
Unless thy law had been my delights, I should long since have been lost in my affliction.
93 Te rhoek rhangneh kai nan hing sak dongah na olrhi te kumhal duela ka hnilh mahpawh.
Never will I forget thy precepts; for with them thou hast kept me alive.
94 Kai he namah ham ni. Na olrhi te ka toem dongah kai he n'khang lah.
Thine am I, save me; for thy precepts have I sought.
95 Kai phae ham halang rhoek loh kai n'lamtawn uh cakhaw na olphong ni ka yakming eh.
Wicked men have waited for me to destroy me; [but] I will reflect on thy testimonies.
96 Boeih a soepnah he a bawtnah om dae na olpaek tah dangka tangkik tila ka hmuh.
Of all perfection have I seen the end; [but] thy commandment is exceedingly extended.
97 Na olkhueng te hnin takuem ka thuepnah ham bahoeng ka lungnah.
MEM. Oh how do I love thy law! all the day is it my (meditation)
98 Na olpaek te kai taengah kumhal duela om tih ka thunkha rhoek lakah kai n'cueih sak.
Wiser than my enemy doth thy commandment make me; for it is perpetually with me.
99 Na laipainah te ka thuepnah coeng dongah kai aka tukkil boeih lakah n'cangbam.
Above all my teachers have I obtained intelligence; for thy testimonies are my (meditation)
100 Na olrhi te ka kueinah dongah patong rhoek lakah khaw ka yakming.
More than the elders do I possess understanding; because thy precepts do I keep.
101 Boethae caehlong boeih lamloh ka kho ka tuem daengah ni na ol te ka ngaithuen thai eh.
From every evil path have I withholden my feet, in order that I might observe thy word.
102 Namah loh kai nan thuinuet coeng dongah na laitloeknah lamloh ka phaelh moenih.
From thy ordinances have I not departed; for thou hast instructed me.
103 Na olthui he ka dang dong neh ka ka dongah khoitui lakah khaw bahoeng didip.
How much sweeter are to my palate thy sayings than honey to my mouth!
104 Na olrhi lamloh ka yakming tangloeng dongah laithae kah caehlong tah boeih ka thiinah.
Through thy precepts shall I obtain understanding: therefore do I hate every path of falsehood.
105 Na ol tah ka kho ham hmaithoi neh ka hawn ham vangnah la om.
NUN. A lamp unto my feet is thy word, and a light unto my path.
106 Na duengnah dongkah laitloeknah te ngaithuen hamla ka toemngam tih ka cak sak coeng.
I have sworn, and I will perform it, to observe thy righteous ordinances.
107 Mat ka phaep uh vaengah he BOEIPA aw na ol bangla kai n'hing sak.
I am afflicted exceedingly much: O Lord, revive me, according to thy word.
108 BOEIPA aw ka ka dongkah kothoh he doe mai lamtah na laitloeknah te kai n'tukkil lah.
Receive in favor the freewill-offerings of my mouth, I beseech thee, O Lord, and teach me thy ordinances.
109 Ka hinglu he ka kut khuiah om taitu dae na olkhueng te ka hnilh mahpawh.
My life is in my hand continually: yet thy law do I not forget.
110 Halang rhoek loh kai hamla pael phoh cakhaw na olrhi lamloh kho ka hmang moenih.
The wicked have laid a snare for me: yet have I not erred from thy precepts.
111 Kumhal due ka lungbuei omngaihnah ham na olphong te ka pang coeng.
I have taken thy testimonies as a heritage to eternity; for they are the joy of my heart.
112 Na oltloek te kumhal a bawt bawt duela vai ham ni ka lungbuei ka maelh.
I have inclined my heart to perform thy statutes always, in all their ways.
113 Cikcoknah te ka hmuhuet tih, na olkhueng te ka lungnah.
SAMECH. Those of divided thoughts I hate; but thy law do I love.
114 Ka hlipyingnah neh ka photling tah namah tih, na ol dongah ka ngaiuep.
My shelter and my shield art thou: for thy word do I wait.
115 Thaehuet rhoek te kai lamloh nong lamtah ka Pathen kah olpaek te ka kueinah eh.
Depart from me, ye evildoers, that I may keep the commandments of God.
116 Na olthui bangla kai nan talong daengah ni ka hing vetih ka ngaiuepnah lamloh kai nan yah sak pawt eh.
Uphold me according to thy promise, that I may live, and let me not be made ashamed of my hope.
117 Kai nan duel daengah ni ka daem vetih na oltloeh te ka mang thil taitu eh.
Support me that I may be placed in safety, and I will direct my regard unto thy statutes continually.
118 Amih kah a huep he a honghi la a om dongah na oltlueh lamloh aka palang rhoek boeih te suntlae.
Thou hast trodden down all that erringly stray from thy statutes; for falsehood is their deceit.
119 Diklai halang boeih te aek la na kangkuen sak tangloeng dongah ni na olphong te ka lungnah.
Like dross dost thou put away all the wicked of the earth: therefore do I love thy testimonies.
120 Na taengah birhihnah neh ka saa khaw poeng hu tih na laitloeknah te ka rhih.
My flesh trembleth shudderingly from dread of thee, and of thy decrees am I afraid.
121 Tiktamnah neh duengnah ka saii dongah kai aka hnaemtaek rhoek taengla kai nan voei pawh.
'AYIN. I have executed justice and righteousness: leave me not to those who oppress me.
122 Na sal kah a then te rhikhang lamtah thinlen loh kai hnaemtaek boel saeh.
Protect thy servant for good: let not the presumptuous oppress me.
123 Namah kah khangnah dong neh na duengnah olthui dongah ka mik kha coeng.
My eyes look eagerly for thy salvation, and for thy righteous promise.
124 Na sitlohnah bangla na sal taengah saii lamtah na oltlueh te kai n'tukkil lah.
Deal with thy servant according to thy kindness, and thy statutes do thou teach me.
125 Na sal kai he kamah nan yakming sak daengah ni na olphong te ka ming eh.
I am thy servant: give me understanding, that I may know thy testimonies.
126 BOEIPA aw, na olkhueng a phae uh dongah saii ham khaw a tue a pha coeng.
It is time to act for the Lord: they have broken thy law.
127 Te dongah na olpaek tah sui lakah khaw suicilh lakah khaw ka lungnah.
Therefore do I love thy commandments more than gold, and more than fine gold.
128 Olrhi boeih he boeih ka dueng sak tangloeng dongah laithae caehlong tah boeih ka thiinah.
Therefore do I esteem all thy precepts in all things as right: every path of falsehood do I hate.
129 Na olphong rhoek he khobaerhambae tangloeng dongah ni ka hinglu khaw a kueinah.
PE. Wonderful are thy testimonies: therefore doth my soul keep them.
130 Na ol kah khohue loh a sae vaengah hlangyoe rhoek pataeng a yakming sak.
The opening of thy words giveth light, it giveth understanding unto the simple.
131 Ka ka te ka ang tih na olpaek te mam ham ka rhingda.
I opened my mouth, and panted for breath; because for thy commandments did I long.
132 Na ming aka lungnah rhoek taengkah laitloeknah vanbangla kai taengla ha hooi lamtah kai n'rhen lah.
Turn thou unto me, and be gracious unto me, as is thy wont unto those that love thy name.
133 Na olthui bangla ka khokan he cikngae sak lamtah boethae boeih loh kai soah taemrhai boel saeh.
My steps establish thou through thy promise, and suffer not any wrong to have dominion over me.
134 Hlang kah hnaemtaeknah lamloh kai n'lat lamtah na olrhi te ka ngaithuen eh.
Deliver me from the oppression of man, and I will observe thy precepts.
135 Na maelhmai te na sal taengah sae sak lamtah na oltlueh te kai n'cang puei lah.
Let thy face shine upon thy servant, and teach me thy statutes.
136 Na olkhueng te a ngaithuen uh pawt dongah ka mik dongkah sokca tui loh long.
Streams of water have run down my eyes; because they had not observed thy law.
137 BOEIPA nang na dueng dongah na laitloeknah khaw thuem.
TZADDE. Righteous art thou, O Lord, and upright are thy decrees.
138 Na olphong kah duengnah neh uepomnah tangkik te khaw na uen.
Thou hast commanded thy testimonies, as righteous and faithful exceedingly.
139 Ka rhal rhoek loh na ol a hnilh uh dongah ka thatlainah loh kamah n'thah.
My zeal destroyeth me; because my assailants have forgotten thy words.
140 Na olthui he a cae payik coeng dongah na sal long khaw a lungnah.
Thy promise is greatly refined, and thy servant loveth it.
141 Kai canoi dongah n'hnaep cakhaw na olrhi te ka hnilh moenih.
I am little and despised: yet thy precepts have I not forgotten.
142 Na duengnah tah kumhal ham duengnah la om tih na olkhueng khaw oltak la om.
Thy righteousness is an everlasting righteousness, and thy law is the truth.
143 Rhal neh a caeknah loh kai soah ha thoeng dae na olpaek tah kai kah hlahmaenah la om.
Distress and trouble have overtaken me: [yet] are thy commandments my delights.
144 Na olphong kah duengnah te kumhal duela kai m'ming sak lamtah ka hing puei eh.
Righteous are thy testimonies for everlasting: give me understanding, that I may live.
145 Lungbuei boeih neh kang khue vaengah kai n'doo lamtah BOEIPA nang kah oltlueh te ka kueinah eh.
KOPH. I have called with all my heart: answer me, O Lord: thy statutes will I keep.
146 Nang kang khue vaengah kai n'khang lamtah na olphong te ka ngaithuen eh.
I have called on thee, save me, and I will observe thy testimonies.
147 Hlaemhmah hlanah ka kun tih ka pang he na ol dongkah na ol te ni ka ngaiuep.
I come before thee in the dawn of morning, and cry: for thy word do I wait.
148 Na olthui dongah lolmang hamla hlaemhmah ah ka mik ca.
My eyes are awake before the night-watches, that I may meditate in thy saying.
149 Na sitlohnah bangla ka ol hnatun lamtah BOEIPA aw na laitloeknah bangla kai n'hing sak.
Hear my voice according to thy kindness: O Lord, according to thy decree do thou grant me life.
150 Khonuen rhamtat aka hloem rhoek te capit uh cakhaw na olkhueng lamloh lakhla uh.
They that pursue mischievous devices draw nigh: from thy law are they far.
151 BOEIPA namah na yoei dongah na olpaek boeih khaw oltak la om.
Near art thou, O Lord; and all thy commandments are the truth.
152 Na olphong lamloh kumhal duela na suen te hlamat ah ni ka ming coeng.
Of old already I knew of thy testimonies; because for eternity hast thou founded them.
153 Na olkhueng te ka hnilh pawt dongah kai kah phacipphabaem he hmu lamtah kai n'pumcum sak lah.
RESH. Look on my affliction, and release me; for thy law have I not forgotten.
154 Kai kah tuituknah te rhoe laeh, na olthui bangla kai n'tlan lamtah kai n'hing sak lah.
Plead my cause, and deliver me: according to thy promise do thou revive me.
155 Halang taeng lamloh khangnah a hla te khaw na oltlueh a toem uh pawt dongah ni.
Far from the wicked is salvation; because thy statutes have they not sought for.
156 Na haidamnah he a len dongah BOEIPA aw na laitloeknah bangla kai n'hing sak.
Thy mercies are abundant, O Lord; according to thy decrees do thou revive me.
157 Kai aka hloem rhoek neh ka rhal khaw yet dae na olphong lamloh ka phaelh moenih.
Many are my persecutors and my assailants: yet from thy testimonies do I not turn away.
158 Na olthui a ngaithuen uh pawt dongah hnukpoh te ka hmuh vaengah ka ko-oek.
I beheld the treacherous, and felt disgust; because they observed not thy saying.
159 Na olrhi ka lungnah te hmu lamtah BOEIPA aw na sitlohnah bangla kai n'hing sak.
Behold that I love thy precepts: O Lord, according to thy kindness do thou revive me.
160 Na ol tah oltak boeilu la om tih na duengnah dongkah laitloeknah boeih kumhal duela cak.
The summit of thy word is truth: and the whole of thy righteous judgment endureth for ever.
161 Mangpa rhoek loh lunglilungla la kai n'hloem uh cakhaw na ol phoeikah na ol dongkah ni ka lungbuei loh a rhih.
SHIN. Princes have persecuted me without a cause; but of thy word standeth my heart in dread.
162 Na olthui dongah tah kutbuem muep aka dang bangla ka ngaingaih.
I am rejoiced over thy promise, as one that findeth great spoil.
163 Na olkhueng ka lungnah dongah laithae he ka thiinah tih ka tuei.
Falsehood I hate and abhor: but thy law do I love.
164 Na duengnah dongkah laitloeknah dongah namah te hnin at ah voeirhih kan thangthen.
Seven times in the day do I praise thee because of thy righteous decrees.
165 Na olkhueng aka lungnah rhoek ham ngaimongnah yet tih amih taengah hmuitoel khaw om pawh.
Abundant peace have they who love thy law; and thee is nothing that causeth them to stumble.
166 Namah kah khangnah te ka lamso dongah BOEIPA aw na olpaek te ka vai.
I have hoped for thy salvation, O Lord, and thy commandments have I fulfilled.
167 Na olphong te muep ka lungnah dongah ka hinglu te a ngaithuen.
My soul hath observed thy testimonies, and I love them exceedingly.
168 Namah hmaikah ka longpuei boeih ham na olrhi neh na olphong ni ka ngaithuen.
I have observed thy precepts and thy testimonies; because all my ways are before thee.
169 Ka tamlung loh BOEIPA namah mikhmuh la ha pawk saeh lamtah na ol bangla kai n'yakming sak.
TAV. Let my entreaty come near before thee, O Lord: according to thy word grant me understanding.
170 Kai kah lungmacil loh na mikhmuh la ha pawk saeh lamtah na olthui bangla kai n'huul lah.
Let my supplication come before thee: according to thy promise do thou deliver me.
171 Na oltlueh te kai nan cang puei dongah ka hmuilai kah koehnah he phuet saeh.
My lips shall utter praise; because thou wilt teach me thy statutes.
172 Namah kah duengnah olpaek boeih dongah na olthui te ka hmuilai loh doo saeh.
My tongue shall speak loudly of thy promise; for all thy commandments are righteous.
173 Na olrhi te ka coelh coeng dongah na kut te kaiaka bom la om saeh.
Let thy hand be [ready] to help me; for thy precepts have I chosen.
174 BOEIPA nang kah khangnah te ka hue dongah na olkhueng ni ka hlahmaenah coeng.
I have longed for thy salvation, O Lord; and thy law is my delights.
175 Ka hinglu he a hing daengah ni nang n'thangthen vetih na laitloeknah loh kai n'bom eh.
Let my soul live, and it shall praise thee: and let thy decrees help me.
176 Tu bangla kho ka hmang tih ka milh dae, na sal he na olpaek ka hnilh pawt dongah n'tlap lah.
I have gone erringly astray like a lost sheep: seek thy servant; for thy commandments have I not forgotten.