< Tingtoeng 119 >

1 BOEIPA kah olkhueng bangla cuemthuek longpuei ah, aka pongpa tah a yoethen pai.
Blessed are the undefiled in the way, who walk in the law of the LORD.
2 A olphong aka kueinah tih lungbuei boeih neh Amah aka tlap rhoek tah a yoethen pai.
Blessed are they that keep his testimonies, and that seek him with the whole heart.
3 A thae a hu khaw saii uh pawt tih BOEIPA kah longpuei ah pongpa uh.
They also do no iniquity: they walk in his ways.
4 Na olrhi te rhep ngaithuen sak ham namah loh na uen coeng.
You have commanded us to keep your precepts diligently.
5 Na oltlueh ngaithuen ham ka longpuei mah cikngae uh koinih.
O that my ways were directed to keep your statutes!
6 Na olpaek boeih te ka paelki vaengah ka yak mahpawh.
Then shall I not be ashamed, when I have respect unto all your commandments.
7 Na duengnah dongkah tiktamnah te ka awt vanbangla thinko dueng neh nang kan uem eh.
I will praise you with uprightness of heart, when I shall have learned your righteous judgments.
8 Na oltlueh te ka ngaithuen vetih kai he nan hnoo tlaih mahpawh.
I will keep your statutes: O forsake me not utterly.
9 Na olka bangla khosak ham khaw cadong loh a caehlong te ba nen lae a saelh?
Wherewithal shall a young man cleanse his way? by taking heed thereto according to your word.
10 Ka lungbuei boeih neh nang kan tlap dongah na olpaek lamloh kai nan palang sak moenih.
With my whole heart have I sought you: O let me not wander from your commandments.
11 Nang taengah laihmuh pawt ham na olthui khaw ka lungbuei ah ka khoem coeng.
Your word have I hid in mine heart, that I might not sin against you.
12 BOEIPA nang tah na yoethen pai. Na oltlueh te kai n'cang puei lah.
Blessed are you, O LORD: teach me your statutes.
13 Na ka lamkah laitloeknah boeih te ka hmui ka lai neh ka tae eh.
With my lips have I declared all the judgments of your mouth.
14 Boeirhaeng cungkuem dongkah vanbangla na olphong longpuei dongah ka ngaingaih.
I have rejoiced in the way of your testimonies, as much as in all riches.
15 Na olrhi dongah ka lolmang tih na caehlong te ka paelki.
I will meditate in your precepts, and have respect unto your ways.
16 Na khosing dongah ka naepnoi tih, na ol te ka hnilh pawh.
I will delight myself in your statutes: I will not forget your word.
17 Na sal ham he ham phai lah, ka hing vetih na ol ka ngaithuen bitni.
Deal bountifully with your servant, that I may live, and keep your word.
18 Na olkhueng dongah khobaerhambae te ka paelki van ham khaw ka mik ham phen lah.
Open you mine eyes, that I may behold wondrous things out of your law.
19 Kai he diklai hmanah yinlai la ka om cakhaw na olpaek te kai taeng lamloh na thuh moenih.
I am a stranger in the earth: hide not your commandments from me.
20 Na laitloeknah dongah hnin takuem ah mueihuenah neh ka hinglu khaw mawth.
My soul breaks for the longing that it has unto your judgments at all times.
21 Na olpaek lamkah aka palang neh thaephoei thinlen rhoek khaw na tluung.
You have rebuked the proud that are cursed, which do go astray from your commandments.
22 Na olphong te ka kueinah dongah kai sokah kokhahnah neh nueihbu he hang khoe lah.
Remove from me reproach and contempt; for I have kept your testimonies.
23 Kai taengah mangpa rhoek loh ngolhlung uh tih ca uh cakhaw na sal tah na oltlueh dongah ni a lolmang eh.
Princes also did sit and speak against me: but your servant did meditate in your statutes.
24 Na olphong tah ka hlahmaenah neh ka cilsuep hlang rhoek la om.
Your testimonies also are my delight and my counsellors.
25 Ka hinglu he laipi khuiah kol cakhaw na ol bangla kai n'hing sak.
My soul cleaves unto the dust: you restore life in me according to your word.
26 Ka longpuei he ka tae vaengah kai nan doo tih na oltlueh neh kai n'tukkil lah.
I have declared my ways, and you heard me: teach me your statutes.
27 Na olrhi kah a longpuei te kai n'yakming lamtah namah kah khobaerhambae dongah ni ka lolmang eh.
Make me to understand the way of your precepts: so shall I talk of your wondrous works.
28 Ka hinglu he pha-ueknah neh yut cakhaw na ol bangla kai n'thoh lah.
My soul melts for heaviness: strengthen you me according unto your word.
29 A honghi kah longpuei te kai lamloh hoep lamtah na olkhueng neh kai n'rhen lah.
Remove from me the way of lying: and grant me your law graciously.
30 Uepomnah longpuei te ka coelh tih na laitloeknah te ka mop.
I have chosen the way of truth: your judgments have I laid before me.
31 BOEIPA nang kah olphong dongah ka balak tih kai nan yah sak pawh.
I have stuck unto your testimonies: O LORD, put me not to shame.
32 Ka lungbuei na dangka sak tih na olpaek longpuei ah ka yong.
I will run the way of your commandments, when you shall enlarge my heart.
33 BOEIPA aw na oltlueh longpuei te kai n'thuinuet lamtah a bawt due ka kueinah lah eh.
Teach me, O LORD, the way of your statutes; and I shall keep it unto the end.
34 Kai n'yakming sak lamtah na olkhueng te ka kueinah eh. Te vaengah ka lungbuei boeih neh ka ngaithuen bitni.
Give me understanding, and I shall keep your law; yea, I shall observe it with my whole heart.
35 Na olpaek a hawn dongah ka hmae vanbangla te nen te kai n'hoihaeng lah.
Make me to go in the path of your commandments; for therein do I delight.
36 Mueluemnah ham pawt tih na olphong ham ka lungbuei ham maelh lah.
Incline my heart unto your testimonies, and not to covetousness.
37 A poeyoek la aka hmu lamloh ka mik hang hoi lamtah na longpuei ah kai hing sak.
Turn away mine eyes from beholding vanity; and you restore life in me in your way.
38 Nang hinyahnah ham te na sal taengah na olthui cak sak.
Establish your word unto your servant, who is devoted to your fear.
39 Namah kah laitloeknah he then tih kai loh ka rhih kokhahnah te m'poeng sak lah.
Turn away my reproach which I fear: for your judgments are good.
40 Na olrhi te ks hue coeng he, na duengnah dongah kai n'hing sak lah.
Behold, I have longed after your precepts: restore life in me in your righteousness.
41 BOEIPA aw na olthui vanbangla na sitlohnah neh namah lamkah loeihnah he kai taengla pawk saeh.
Let your mercies come also unto me, O LORD, even your salvation, according to your word.
42 Na ol dongah ka pangtung coeng dongah kai aka veet kah olka te ka doo van eh.
So shall I have wherewith to answer him that reproaches me: for I trust in your word.
43 Na laitloeknah dongah ka ngaiuep vanbangla oltak ol he ka ka lamloh rhap huul boel mai.
And take not the word of truth utterly out of my mouth; for I have hoped in your judgments.
44 Te dongah na olkhueng ni kumhal duela ka ngaithuen taitu yoeyah eh.
So shall I keep your law continually for ever and ever.
45 Na olrhi te ka toem dongah a mungkung la ka pongpa van bitni.
And I will walk at liberty: for I seek your precepts.
46 Na olphong te manghai rhoek taengah ka thui bal vetih ka yak mahpawh.
I will speak of your testimonies also before kings, and will not be ashamed.
47 Na olpaek dongah ka naepnoi tih ka lungnah.
And I will delight myself in your commandments, which I have loved.
48 Na olpaek rhoek te ka kut ka phuel. Te te ka lungnah dongah na oltlueh dongah ni ka lolmang eh.
My hands also will I lift up unto your commandments, which I have loved; and I will meditate in your statutes.
49 Kai nan ngaiuep sak ham khaw na sal taengkah ol he thoelh lah.
Remember the word unto your servant, upon which you have caused me to hope.
50 Te tah kai kah phacipphabaem vaengah ka hloephloeinah la om tih na olthui long ni kai n'hing sak.
This is my comfort in my affliction: for your word has quickened me.
51 Thinlen rhoek loh kai n'hnael uh cakhaw na olkhueng lamkah a voel la ka phael moenih.
The proud have had me greatly in derision: yet have I not declined from your law.
52 BOEIPA aw khosuen lamkah na laitloeknah te ka poek tih ko ka hlawt.
I remembered your judgments of old, O LORD; and have comforted myself.
53 Na olkhueng aka hnoo halang rhoek kongah a ling a lai loh kai n'do coeng.
Horror has taken hold upon me because of the wicked that forsake your law.
54 Na oltlueh te kai ham tah ka lampahnah im ah laa la om.
Your statutes have been my songs in the house of my pilgrimage.
55 BOEIPA aw, khoyin ah na ming ka poek tih na olkhueng te ka ngaithuen.
I have remembered your name, O LORD, in the night, and have kept your law.
56 Te te kai taengah om coeng tih na olrhi te ka kueinah.
This I had, because I kept your precepts.
57 BOEIPA ka hamsum la na ol ngaithuen ham ni ka thui.
You are my portion, O LORD: I have said that I would keep your words.
58 Lungbuei boeih neh na mikhmuh ah ka nue coeng tih na olthui bangla kai n'rhen lah.
I implored your favour with my whole heart: be merciful unto me according to your word.
59 Ka longpuei ka moeh tih na olphong taengla ka kho ka hoi.
I thought on my ways, and turned my feet unto your testimonies.
60 Ka tawn uh vetih na olpaek ngaithuen ham ka uelh mahpawh.
I made haste, and delayed not to keep your commandments.
61 Halang kah rhuihet loh kai n'hih cakhaw na olkhueng te ka hnilh mahpawh.
The bands of the wicked have robbed me: but I have not forgotten your law.
62 Na duengnah neh tiktamnah dongah nang uem ham khoyin pathung ah ka thoo.
At midnight I will rise to give thanks unto you because of your righteous judgments.
63 Kai tah nang aka rhih tih na olrhi aka ngaithuen rhoek boeih kah a hui la ka om.
I am a companion of all them that fear you, and of them that keep your precepts.
64 BOEIPA nang kah sitlohnah neh diklai khaw hah coeng tih na oltlueh neh kai n'tukkil lah.
The earth, O LORD, is full of your mercy: teach me your statutes.
65 Na ol bangla BOEIPA na sal taengah a then na saii coeng.
You have dealt well with your servant, O LORD, according unto your word.
66 Na olpaek te ka tangnah dongah, omih thennah neh mingnah te kai n'tukkil lah.
Teach me good judgment and knowledge: for I have believed your commandments.
67 Ka poeih uh hlanah ka taengphael cakhaw na olthui ni ka ngaithuen coeng.
Before I was afflicted I went astray: but now have I kept your word.
68 Na then tih na voelphoeng dongah na oltlueh te kai n'tukkil lah.
You are good, and do good; teach me your statutes.
69 A honghi kah thinlen loh kai n'coe thil cakhaw ka lungbuei boeih neh na olrhi ka kueinah coeng.
The proud have forged a lie against me: but I will keep your precepts with my whole heart.
70 Amih lungbuei te maehtha bangla moelh cakhaw kai tah na olkhueng nen ni ka naepnoi.
Their heart is as fat as grease; but I delight in your law.
71 Kai ham tah m'phaep te khaw hoeikhang mai. Te nen ni na oltlueh te n'tukkil eh.
It is good for me that I have been afflicted; that I might learn your statutes.
72 Na ka dongkah olkhueng te kai ham tah sui neh ngun thawngkhat lakah then.
The law of your mouth is better unto me than thousands of gold and silver.
73 Na olpaek ka awt ham ni na kut loh kai n'saii tih, kai m'picai tih kai nan yakming sak.
Your hands have made me and fashioned me: give me understanding, that I may learn your commandments.
74 Na ol te ka ngaiuep dongah nang aka rhih rhoek loh kai m'hmuh uh vaengah a kohoe uh.
They that fear you will be glad when they see me; because I have hoped in your word.
75 BOEIPA nang kah laitloeknah tah duengnah la om tih uepomnah neh kai nan phaep te ka ming.
I know, O LORD, that your judgments are right, and that you in faithfulness have afflicted me.
76 Na sal taengkah na olthui bangla na sitlohnah tah kai aka hloep la om laeh saeh.
Let, I pray you, your merciful kindness be for my comfort, according to your word unto your servant.
77 Na haidamnah te kai taengla ha pawk saeh lamtah na olkhueng te ka hlahmaenah la ka hing puei eh.
Let your tender mercies come unto me, that I may live: for your law is my delight.
78 Thinlen rhoek loh a honghi neh kai n'khun sak uh te yak uh saeh. Kai tah na olrhi dongah ni ka lolmang eh.
Let the proud be ashamed; for they dealt perversely with me without a cause: but I will meditate in your precepts.
79 Nang aka rhih tih na olphong aka ming la aka ming rhoek tah kai taengla ha mael uh saeh.
Let those that fear you turn unto me, and those that have known your testimonies.
80 Kai lungbuei he na oltlueh dongah cuemthuek la a om daengah ni ka yah pawt eh.
Let my heart be sound in your statutes; that I be not ashamed.
81 Namah kah loeihnah dongah ka hinglu a khum vaengah na ol dongah ka ngaiuep.
My soul faints for your salvation: but I hope in your word.
82 Na olthui te ka mik la kha coeng tih, “Me vaengah nim kai nan hloep eh?” ka ti.
Mine eyes fail for your word, saying, When will you comfort me?
83 Hmaikhu dongkah tuitang bangla ka om dae na oltlueh te ka hnilh moenih.
For I am become like a bottle in the smoke; yet do I not forget your statutes.
84 Na sal kah khohnin tah mebang nim? Kai aka hloem rhoek soah me vaengah nim laitloeknah na saii ve?
How many are the days of your servant? when will you execute judgment on them that persecute me?
85 Thinlen rhoek loh kai hamla rhom a vueh uh te na olkhueng moenih.
The proud have dug pits for me, which are not after your law.
86 Na olpaek boeih he uepomnah ni, a poeyoek la kai n'hloem he kai m'bom lah.
All your commandments are faithful: they persecute me wrongfully; help you me.
87 Pacilpahnai la diklai lamloh kai n'khah uh. Tedae na olrhi te ka hnoo moenih.
They had almost consumed me upon earth; but I forsook not your precepts.
88 Na sitlohnah dongah ka hing vetih na ka dongkah olphong te ka ngaithuen bitni.
Restore life in me after your loving kindness; so shall I keep the testimony of your mouth.
89 BOEIPA namah kah ol tah vaan ah kumhal duela pai.
For ever, O LORD, your word is settled in heaven.
90 Na uepomnah tah diklai a soepboe lamloh thawnpuei neh cadilcahma duela cak.
Your faithfulness is unto all generations: you have established the earth, and it abides.
91 Na laitloeknah bangla na sal boeih ham khaw tahae khohnin due cak.
They continue this day according to your ordinances: for all are your servants.
92 Na olkhueng te ka hlahmaenah pawt koinih kamah kah phacipphabaem dongah ni ka paltham eh.
Unless your law had been my delights, I should then have perished in mine affliction.
93 Te rhoek rhangneh kai nan hing sak dongah na olrhi te kumhal duela ka hnilh mahpawh.
I will never forget your precepts: for with them you have quickened me.
94 Kai he namah ham ni. Na olrhi te ka toem dongah kai he n'khang lah.
I am yours, save me: for I have sought your precepts.
95 Kai phae ham halang rhoek loh kai n'lamtawn uh cakhaw na olphong ni ka yakming eh.
The wicked have waited for me to destroy me: but I will consider your testimonies.
96 Boeih a soepnah he a bawtnah om dae na olpaek tah dangka tangkik tila ka hmuh.
I have seen an end of all perfection: but your commandment is exceeding broad.
97 Na olkhueng te hnin takuem ka thuepnah ham bahoeng ka lungnah.
O how I love your law! it is my meditation all the day.
98 Na olpaek te kai taengah kumhal duela om tih ka thunkha rhoek lakah kai n'cueih sak.
You through your commandments have made me wiser than mine enemies: for they are ever with me.
99 Na laipainah te ka thuepnah coeng dongah kai aka tukkil boeih lakah n'cangbam.
I have more understanding than all my teachers: for your testimonies are my (meditation)
100 Na olrhi te ka kueinah dongah patong rhoek lakah khaw ka yakming.
I understand more than the ancients, because I keep your precepts.
101 Boethae caehlong boeih lamloh ka kho ka tuem daengah ni na ol te ka ngaithuen thai eh.
I have refrained my feet from every evil way, that I might keep your word.
102 Namah loh kai nan thuinuet coeng dongah na laitloeknah lamloh ka phaelh moenih.
I have not departed from your judgments: for you have taught me.
103 Na olthui he ka dang dong neh ka ka dongah khoitui lakah khaw bahoeng didip.
How sweet are your words unto my taste! yea, sweeter than honey to my mouth!
104 Na olrhi lamloh ka yakming tangloeng dongah laithae kah caehlong tah boeih ka thiinah.
Through your precepts I get understanding: therefore I hate every false way.
105 Na ol tah ka kho ham hmaithoi neh ka hawn ham vangnah la om.
Your word is a lamp unto my feet, and a light unto my path.
106 Na duengnah dongkah laitloeknah te ngaithuen hamla ka toemngam tih ka cak sak coeng.
I have sworn, and I will perform it, that I will keep your righteous judgments.
107 Mat ka phaep uh vaengah he BOEIPA aw na ol bangla kai n'hing sak.
I am afflicted very much: restore life in me, O LORD, according unto your word.
108 BOEIPA aw ka ka dongkah kothoh he doe mai lamtah na laitloeknah te kai n'tukkil lah.
Accept, I plead to you, the freewill offerings of my mouth, O LORD, and teach me your judgments.
109 Ka hinglu he ka kut khuiah om taitu dae na olkhueng te ka hnilh mahpawh.
My soul is continually in my hand: yet do I not forget your law.
110 Halang rhoek loh kai hamla pael phoh cakhaw na olrhi lamloh kho ka hmang moenih.
The wicked have laid a snare for me: yet I erred not from your precepts.
111 Kumhal due ka lungbuei omngaihnah ham na olphong te ka pang coeng.
Your testimonies have I taken as an heritage for ever: for they are the rejoicing of my heart.
112 Na oltloek te kumhal a bawt bawt duela vai ham ni ka lungbuei ka maelh.
I have inclined mine heart to perform your statutes always, even unto the end.
113 Cikcoknah te ka hmuhuet tih, na olkhueng te ka lungnah.
I hate vain thoughts: but your law do I love.
114 Ka hlipyingnah neh ka photling tah namah tih, na ol dongah ka ngaiuep.
You are my hiding place and my shield: I hope in your word.
115 Thaehuet rhoek te kai lamloh nong lamtah ka Pathen kah olpaek te ka kueinah eh.
Depart from me, all of you evildoers: for I will keep the commandments of my God.
116 Na olthui bangla kai nan talong daengah ni ka hing vetih ka ngaiuepnah lamloh kai nan yah sak pawt eh.
Uphold me according unto your word, that I may live: and let me not be ashamed of my hope.
117 Kai nan duel daengah ni ka daem vetih na oltloeh te ka mang thil taitu eh.
Hold you me up, and I shall be safe: and I will have respect unto your statutes continually.
118 Amih kah a huep he a honghi la a om dongah na oltlueh lamloh aka palang rhoek boeih te suntlae.
You have trodden down all them that go astray from your statutes: for their deceit is falsehood.
119 Diklai halang boeih te aek la na kangkuen sak tangloeng dongah ni na olphong te ka lungnah.
You put away all the wicked of the earth like dross: therefore I love your testimonies.
120 Na taengah birhihnah neh ka saa khaw poeng hu tih na laitloeknah te ka rhih.
My flesh trembles for fear of you; and I am afraid of your judgments.
121 Tiktamnah neh duengnah ka saii dongah kai aka hnaemtaek rhoek taengla kai nan voei pawh.
I have done judgment and justice: leave me not to mine oppressors.
122 Na sal kah a then te rhikhang lamtah thinlen loh kai hnaemtaek boel saeh.
Be guarantor for your servant for good: let not the proud oppress me.
123 Namah kah khangnah dong neh na duengnah olthui dongah ka mik kha coeng.
Mine eyes fail for your salvation, and for the word of your righteousness.
124 Na sitlohnah bangla na sal taengah saii lamtah na oltlueh te kai n'tukkil lah.
Deal with your servant according unto your mercy, and teach me your statutes.
125 Na sal kai he kamah nan yakming sak daengah ni na olphong te ka ming eh.
I am your servant; give me understanding, that I may know your testimonies.
126 BOEIPA aw, na olkhueng a phae uh dongah saii ham khaw a tue a pha coeng.
It is time for you, LORD, to work: for they have made void your law.
127 Te dongah na olpaek tah sui lakah khaw suicilh lakah khaw ka lungnah.
Therefore I love your commandments above gold; yea, above fine gold.
128 Olrhi boeih he boeih ka dueng sak tangloeng dongah laithae caehlong tah boeih ka thiinah.
Therefore I esteem all your precepts concerning all things to be right; and I hate every false way.
129 Na olphong rhoek he khobaerhambae tangloeng dongah ni ka hinglu khaw a kueinah.
Your testimonies are wonderful: therefore does my soul keep them.
130 Na ol kah khohue loh a sae vaengah hlangyoe rhoek pataeng a yakming sak.
The entrance of your words gives light; it gives understanding unto the simple.
131 Ka ka te ka ang tih na olpaek te mam ham ka rhingda.
I opened my mouth, and panted: for I longed for your commandments.
132 Na ming aka lungnah rhoek taengkah laitloeknah vanbangla kai taengla ha hooi lamtah kai n'rhen lah.
Look you upon me, and be merciful unto me, as you use to do unto those that love your name.
133 Na olthui bangla ka khokan he cikngae sak lamtah boethae boeih loh kai soah taemrhai boel saeh.
Order my steps in your word: and let not any iniquity have dominion over me.
134 Hlang kah hnaemtaeknah lamloh kai n'lat lamtah na olrhi te ka ngaithuen eh.
Deliver me from the oppression of man: so will I keep your precepts.
135 Na maelhmai te na sal taengah sae sak lamtah na oltlueh te kai n'cang puei lah.
Make your face to shine upon your servant; and teach me your statutes.
136 Na olkhueng te a ngaithuen uh pawt dongah ka mik dongkah sokca tui loh long.
Rivers of waters run down mine eyes, because they keep not your law.
137 BOEIPA nang na dueng dongah na laitloeknah khaw thuem.
Righteous are you, O LORD, and upright are your judgments.
138 Na olphong kah duengnah neh uepomnah tangkik te khaw na uen.
Your testimonies that you have commanded are righteous and very faithful.
139 Ka rhal rhoek loh na ol a hnilh uh dongah ka thatlainah loh kamah n'thah.
My zeal has consumed me, because mine enemies have forgotten your words.
140 Na olthui he a cae payik coeng dongah na sal long khaw a lungnah.
Your word is very pure: therefore your servant loves it.
141 Kai canoi dongah n'hnaep cakhaw na olrhi te ka hnilh moenih.
I am small and despised: yet do not I forget your precepts.
142 Na duengnah tah kumhal ham duengnah la om tih na olkhueng khaw oltak la om.
Your righteousness is an everlasting righteousness, and your law is the truth.
143 Rhal neh a caeknah loh kai soah ha thoeng dae na olpaek tah kai kah hlahmaenah la om.
Trouble and anguish have taken hold on me: yet your commandments are my delights.
144 Na olphong kah duengnah te kumhal duela kai m'ming sak lamtah ka hing puei eh.
The righteousness of your testimonies is everlasting: give me understanding, and I shall live.
145 Lungbuei boeih neh kang khue vaengah kai n'doo lamtah BOEIPA nang kah oltlueh te ka kueinah eh.
I cried with my whole heart; hear me, O LORD: I will keep your statutes.
146 Nang kang khue vaengah kai n'khang lamtah na olphong te ka ngaithuen eh.
I cried unto you; save me, and I shall keep your testimonies.
147 Hlaemhmah hlanah ka kun tih ka pang he na ol dongkah na ol te ni ka ngaiuep.
I prevented the dawning of the morning, and cried: I hoped in your word.
148 Na olthui dongah lolmang hamla hlaemhmah ah ka mik ca.
Mine eyes prevent the night watches, that I might meditate in your word.
149 Na sitlohnah bangla ka ol hnatun lamtah BOEIPA aw na laitloeknah bangla kai n'hing sak.
Hear my voice according unto your loving kindness: O LORD, restore life in me according to your judgment.
150 Khonuen rhamtat aka hloem rhoek te capit uh cakhaw na olkhueng lamloh lakhla uh.
They draw nigh that follow after mischief: they are far from your law.
151 BOEIPA namah na yoei dongah na olpaek boeih khaw oltak la om.
You are near, O LORD; and all your commandments are truth.
152 Na olphong lamloh kumhal duela na suen te hlamat ah ni ka ming coeng.
Concerning your testimonies, I have known of old that you have founded them for ever.
153 Na olkhueng te ka hnilh pawt dongah kai kah phacipphabaem he hmu lamtah kai n'pumcum sak lah.
Consider mine affliction, and deliver me: for I do not forget your law.
154 Kai kah tuituknah te rhoe laeh, na olthui bangla kai n'tlan lamtah kai n'hing sak lah.
Plead my cause, and deliver me: restore life in me according to your word.
155 Halang taeng lamloh khangnah a hla te khaw na oltlueh a toem uh pawt dongah ni.
Salvation is far from the wicked: for they seek not your statutes.
156 Na haidamnah he a len dongah BOEIPA aw na laitloeknah bangla kai n'hing sak.
Great are your tender mercies, O LORD: restore life in me according to your judgments.
157 Kai aka hloem rhoek neh ka rhal khaw yet dae na olphong lamloh ka phaelh moenih.
Many are my persecutors and mine enemies; yet do I not decline from your testimonies.
158 Na olthui a ngaithuen uh pawt dongah hnukpoh te ka hmuh vaengah ka ko-oek.
I beheld the transgressors, and was grieved; because they kept not your word.
159 Na olrhi ka lungnah te hmu lamtah BOEIPA aw na sitlohnah bangla kai n'hing sak.
Consider how I love your precepts: restore life in me, O LORD, according to your loving kindness.
160 Na ol tah oltak boeilu la om tih na duengnah dongkah laitloeknah boeih kumhal duela cak.
Your word is true from the beginning: and every one of your righteous judgments endures for ever.
161 Mangpa rhoek loh lunglilungla la kai n'hloem uh cakhaw na ol phoeikah na ol dongkah ni ka lungbuei loh a rhih.
Princes have persecuted me without a cause: but my heart stands in awe of your word.
162 Na olthui dongah tah kutbuem muep aka dang bangla ka ngaingaih.
I rejoice at your word, as one that finds great spoil.
163 Na olkhueng ka lungnah dongah laithae he ka thiinah tih ka tuei.
I hate and detest lying: but your law do I love.
164 Na duengnah dongkah laitloeknah dongah namah te hnin at ah voeirhih kan thangthen.
Seven times a day do I praise you because of your righteous judgments.
165 Na olkhueng aka lungnah rhoek ham ngaimongnah yet tih amih taengah hmuitoel khaw om pawh.
Great peace have they which love your law: and nothing shall offend them.
166 Namah kah khangnah te ka lamso dongah BOEIPA aw na olpaek te ka vai.
LORD, I have hoped for your salvation, and done your commandments.
167 Na olphong te muep ka lungnah dongah ka hinglu te a ngaithuen.
My soul has kept your testimonies; and I love them exceedingly.
168 Namah hmaikah ka longpuei boeih ham na olrhi neh na olphong ni ka ngaithuen.
I have kept your precepts and your testimonies: for all my ways are before you.
169 Ka tamlung loh BOEIPA namah mikhmuh la ha pawk saeh lamtah na ol bangla kai n'yakming sak.
Let my cry come near before you, O LORD: give me understanding according to your word.
170 Kai kah lungmacil loh na mikhmuh la ha pawk saeh lamtah na olthui bangla kai n'huul lah.
Let my supplication come before you: deliver me according to your word.
171 Na oltlueh te kai nan cang puei dongah ka hmuilai kah koehnah he phuet saeh.
My lips shall utter praise, when you have taught me your statutes.
172 Namah kah duengnah olpaek boeih dongah na olthui te ka hmuilai loh doo saeh.
My tongue shall speak of your word: for all your commandments are righteousness.
173 Na olrhi te ka coelh coeng dongah na kut te kaiaka bom la om saeh.
Let your hand help me; for I have chosen your precepts.
174 BOEIPA nang kah khangnah te ka hue dongah na olkhueng ni ka hlahmaenah coeng.
I have longed for your salvation, O LORD; and your law is my delight.
175 Ka hinglu he a hing daengah ni nang n'thangthen vetih na laitloeknah loh kai n'bom eh.
Let my soul live, and it shall praise you; and let your judgments help me.
176 Tu bangla kho ka hmang tih ka milh dae, na sal he na olpaek ka hnilh pawt dongah n'tlap lah.
I have gone astray like a lost sheep; seek your servant; for I do not forget your commandments.

< Tingtoeng 119 >