< Tingtoeng 119 >
1 BOEIPA kah olkhueng bangla cuemthuek longpuei ah, aka pongpa tah a yoethen pai.
Aleph Happy are those who do what is right, who follow what the Lord says.
2 A olphong aka kueinah tih lungbuei boeih neh Amah aka tlap rhoek tah a yoethen pai.
Happy are those who keep his commandments, who sincerely want to follow him.
3 A thae a hu khaw saii uh pawt tih BOEIPA kah longpuei ah pongpa uh.
They don't do what's wrong; they walk in his ways.
4 Na olrhi te rhep ngaithuen sak ham namah loh na uen coeng.
You have ordered us to follow your instructions carefully.
5 Na oltlueh ngaithuen ham ka longpuei mah cikngae uh koinih.
May I be reliable in the way I keep your rules!
6 Na olpaek boeih te ka paelki vaengah ka yak mahpawh.
Then I won't be ashamed when I compare what I do to what you have said.
7 Na duengnah dongkah tiktamnah te ka awt vanbangla thinko dueng neh nang kan uem eh.
I will praise you sincerely as I learn from you the right way to live.
8 Na oltlueh te ka ngaithuen vetih kai he nan hnoo tlaih mahpawh.
I will observe your laws. Please never give up on me! Beth
9 Na olka bangla khosak ham khaw cadong loh a caehlong te ba nen lae a saelh?
How does a young person remain pure? By following what you say.
10 Ka lungbuei boeih neh nang kan tlap dongah na olpaek lamloh kai nan palang sak moenih.
I worship you sincerely; please don't let me stray from your commands.
11 Nang taengah laihmuh pawt ham na olthui khaw ka lungbuei ah ka khoem coeng.
I keep what you say in mind so I won't sin against you.
12 BOEIPA nang tah na yoethen pai. Na oltlueh te kai n'cang puei lah.
Thank you Lord! Teach me what to do!
13 Na ka lamkah laitloeknah boeih te ka hmui ka lai neh ka tae eh.
I repeat out loud your instructions.
14 Boeirhaeng cungkuem dongkah vanbangla na olphong longpuei dongah ka ngaingaih.
I enjoy your laws more than having plenty of money.
15 Na olrhi dongah ka lolmang tih na caehlong te ka paelki.
I will think deeply about your teachings, and reflect on your ways.
16 Na khosing dongah ka naepnoi tih, na ol te ka hnilh pawh.
I will take pleasure in following your directions; I won't forget what you say. Gimel
17 Na sal ham he ham phai lah, ka hing vetih na ol ka ngaithuen bitni.
Be kind to your servant so I can live and follow what you teach.
18 Na olkhueng dongah khobaerhambae te ka paelki van ham khaw ka mik ham phen lah.
Open my eyes so I may discover wonderful things in your law.
19 Kai he diklai hmanah yinlai la ka om cakhaw na olpaek te kai taeng lamloh na thuh moenih.
I'm only here for a short time—don't let me miss what you have to say.
20 Na laitloeknah dongah hnin takuem ah mueihuenah neh ka hinglu khaw mawth.
I'm always so keen to know your instructions.
21 Na olpaek lamkah aka palang neh thaephoei thinlen rhoek khaw na tluung.
You reprimand those who are arrogant; those who don't follow your commandments are cursed.
22 Na olphong te ka kueinah dongah kai sokah kokhahnah neh nueihbu he hang khoe lah.
Don't let me be scorned and insulted, for I have kept your laws.
23 Kai taengah mangpa rhoek loh ngolhlung uh tih ca uh cakhaw na sal tah na oltlueh dongah ni a lolmang eh.
Even leaders sit down together and slander me, but I, your servant, will think seriously about your instructions.
24 Na olphong tah ka hlahmaenah neh ka cilsuep hlang rhoek la om.
Your laws make me happy—they are my wise advisors.
25 Ka hinglu he laipi khuiah kol cakhaw na ol bangla kai n'hing sak.
I'm dying here, lying in the dust. Keep me alive as you promised.
26 Ka longpuei he ka tae vaengah kai nan doo tih na oltlueh neh kai n'tukkil lah.
I explained my situation to you, and you answered me. Teach me to follow your directions.
27 Na olrhi kah a longpuei te kai n'yakming lamtah namah kah khobaerhambae dongah ni ka lolmang eh.
Help me understand what your laws mean, and I will meditate on the wonderful things you do.
28 Ka hinglu he pha-ueknah neh yut cakhaw na ol bangla kai n'thoh lah.
I'm weeping because I'm so sad; please encourage me as you promised.
29 A honghi kah longpuei te kai lamloh hoep lamtah na olkhueng neh kai n'rhen lah.
Stop me fooling myself; kindly teach me your law.
30 Uepomnah longpuei te ka coelh tih na laitloeknah te ka mop.
I have chosen to trust in you. I always pay attention to what you say.
31 BOEIPA nang kah olphong dongah ka balak tih kai nan yah sak pawh.
I hold on to your teachings, Lord. Don't let me be ridiculed.
32 Ka lungbuei na dangka sak tih na olpaek longpuei ah ka yong.
I run to follow your commands, for you have expanded my mind! He
33 BOEIPA aw na oltlueh longpuei te kai n'thuinuet lamtah a bawt due ka kueinah lah eh.
Teach me the meaning of your laws, and I will always keep them.
34 Kai n'yakming sak lamtah na olkhueng te ka kueinah eh. Te vaengah ka lungbuei boeih neh ka ngaithuen bitni.
Help me to understand so I can be totally committed to doing what you want.
35 Na olpaek a hawn dongah ka hmae vanbangla te nen te kai n'hoihaeng lah.
Lead me to follow your commands, for this is what I love to do
36 Mueluemnah ham pawt tih na olphong ham ka lungbuei ham maelh lah.
Help me to concentrate on what you say rather than on making a profit.
37 A poeyoek la aka hmu lamloh ka mik hang hoi lamtah na longpuei ah kai hing sak.
Don't let me focus on things that are worthless. Help me live in your ways.
38 Nang hinyahnah ham te na sal taengah na olthui cak sak.
Please keep your promise to me, your servant, that you made to those who worship you.
39 Namah kah laitloeknah he then tih kai loh ka rhih kokhahnah te m'poeng sak lah.
Take away the shame I dread, for your law is good.
40 Na olrhi te ks hue coeng he, na duengnah dongah kai n'hing sak lah.
I always want to do what you say. Please let me live, for you do what is right. Waw
41 BOEIPA aw na olthui vanbangla na sitlohnah neh namah lamkah loeihnah he kai taengla pawk saeh.
Lord, please love me with your trustworthy love; please give me the salvation you promised.
42 Na ol dongah ka pangtung coeng dongah kai aka veet kah olka te ka doo van eh.
Then I can reply to those who mock me, for I trust what you say.
43 Na laitloeknah dongah ka ngaiuep vanbangla oltak ol he ka ka lamloh rhap huul boel mai.
Don't ever prevent me from being able to speak your words of truth, for I place my complete confidence in your just judgments.
44 Te dongah na olkhueng ni kumhal duela ka ngaithuen taitu yoeyah eh.
I will continue to follow your teachings, forever and ever.
45 Na olrhi te ka toem dongah a mungkung la ka pongpa van bitni.
I shall live in freedom, for I have committed myself to obeying you.
46 Na olphong te manghai rhoek taengah ka thui bal vetih ka yak mahpawh.
I will instruct kings about your laws—I won't be embarrassed.
47 Na olpaek dongah ka naepnoi tih ka lungnah.
I'm so happy for your instructions. I love them!
48 Na olpaek rhoek te ka kut ka phuel. Te te ka lungnah dongah na oltlueh dongah ni ka lolmang eh.
I lift up my hands in prayer, honoring your commandments. I will think deeply about all you say. Zayin
49 Kai nan ngaiuep sak ham khaw na sal taengkah ol he thoelh lah.
Remember your promise to me, your servant. It's my only hope.
50 Te tah kai kah phacipphabaem vaengah ka hloephloeinah la om tih na olthui long ni kai n'hing sak.
This is what brings me encouragement in my misery—your promise keeps me going!
51 Thinlen rhoek loh kai n'hnael uh cakhaw na olkhueng lamkah a voel la ka phael moenih.
Arrogant people mock me terribly, but I don't give up on your teachings.
52 BOEIPA aw khosuen lamkah na laitloeknah te ka poek tih ko ka hlawt.
I think about the instructions you gave long ago, Lord, and they reassure me.
53 Na olkhueng aka hnoo halang rhoek kongah a ling a lai loh kai n'do coeng.
I am angry with the wicked because they have rejected your law.
54 Na oltlueh te kai ham tah ka lampahnah im ah laa la om.
Your instructions have been music to my ears wherever I have lived.
55 BOEIPA aw, khoyin ah na ming ka poek tih na olkhueng te ka ngaithuen.
At night I think about the kind of person you are, Lord, and do what you say.
56 Te te kai taengah om coeng tih na olrhi te ka kueinah.
For this is how I live my life—by following your principles. Heth
57 BOEIPA ka hamsum la na ol ngaithuen ham ni ka thui.
Lord, you are mine! I have promised to do as you say.
58 Lungbuei boeih neh na mikhmuh ah ka nue coeng tih na olthui bangla kai n'rhen lah.
My whole being wants your blessing—please be kind to me, as you have promised!
59 Ka longpuei ka moeh tih na olphong taengla ka kho ka hoi.
As I think about my life, I turn to follow what you have said.
60 Ka tawn uh vetih na olpaek ngaithuen ham ka uelh mahpawh.
I hurry to keep your commandments without delay
61 Halang kah rhuihet loh kai n'hih cakhaw na olkhueng te ka hnilh mahpawh.
Even though wicked people try to tie me up, I won't forget your instructions.
62 Na duengnah neh tiktamnah dongah nang uem ham khoyin pathung ah ka thoo.
I get up in the middle of the night to thank you for your good laws.
63 Kai tah nang aka rhih tih na olrhi aka ngaithuen rhoek boeih kah a hui la ka om.
I identify with all those who follow you, those who do what you tell them.
64 BOEIPA nang kah sitlohnah neh diklai khaw hah coeng tih na oltlueh neh kai n'tukkil lah.
Lord, you love everyone on earth; please teach me what to do. Teth
65 Na ol bangla BOEIPA na sal taengah a then na saii coeng.
Lord, you have been so good to me, your servant, as you have promised.
66 Na olpaek te ka tangnah dongah, omih thennah neh mingnah te kai n'tukkil lah.
Now teach me wise judgment and discernment because I believe in your instructions.
67 Ka poeih uh hlanah ka taengphael cakhaw na olthui ni ka ngaithuen coeng.
Previously I was suffering, wandering away from you, but now I do what you say.
68 Na then tih na voelphoeng dongah na oltlueh te kai n'tukkil lah.
Since you are good, everything you do is good. Teach me your ways.
69 A honghi kah thinlen loh kai n'coe thil cakhaw ka lungbuei boeih neh na olrhi ka kueinah coeng.
Arrogant people smear my reputation with lies; but I whole-heartedly follow your commands.
70 Amih lungbuei te maehtha bangla moelh cakhaw kai tah na olkhueng nen ni ka naepnoi.
They are cold and unfeeling, but I love your law.
71 Kai ham tah m'phaep te khaw hoeikhang mai. Te nen ni na oltlueh te n'tukkil eh.
The suffering I went through was good for me, so I could think about what you have stipulated.
72 Na ka dongkah olkhueng te kai ham tah sui neh ngun thawngkhat lakah then.
What you tell me to do is worth more to me than much gold and silver. Yodh
73 Na olpaek ka awt ham ni na kut loh kai n'saii tih, kai m'picai tih kai nan yakming sak.
You created me and made me what I am; help me to learn and better understand your commandments.
74 Na ol te ka ngaiuep dongah nang aka rhih rhoek loh kai m'hmuh uh vaengah a kohoe uh.
May those who worship you be happy when they see me, for I place my confidence in your word.
75 BOEIPA nang kah laitloeknah tah duengnah la om tih uepomnah neh kai nan phaep te ka ming.
Lord, I know that what you decide is right; you brought me down in order to help me because you are trustworthy.
76 Na sal taengkah na olthui bangla na sitlohnah tah kai aka hloep la om laeh saeh.
May your trustworthy love comfort me as your promised me, your servant.
77 Na haidamnah te kai taengla ha pawk saeh lamtah na olkhueng te ka hlahmaenah la ka hing puei eh.
Be compassionate to me so I may live, for I love your teachings.
78 Thinlen rhoek loh a honghi neh kai n'khun sak uh te yak uh saeh. Kai tah na olrhi dongah ni ka lolmang eh.
Bring down those proud people who wronged me with their lies. I will spend time thinking about your instructions.
79 Nang aka rhih tih na olphong aka ming la aka ming rhoek tah kai taengla ha mael uh saeh.
Let those who follow you turn to me, those who understand your laws.
80 Kai lungbuei he na oltlueh dongah cuemthuek la a om daengah ni ka yah pawt eh.
May I be innocent in the way I keep your rules so that I won't be ashamed. Kaph
81 Namah kah loeihnah dongah ka hinglu a khum vaengah na ol dongah ka ngaiuep.
I'm exhausted waiting for you to save me, but my hope is in your word.
82 Na olthui te ka mik la kha coeng tih, “Me vaengah nim kai nan hloep eh?” ka ti.
I strain my eyes looking for you to keep your promises, asking “When will you comfort me?”
83 Hmaikhu dongkah tuitang bangla ka om dae na oltlueh te ka hnilh moenih.
I've become like a wineskin that's been shriveled up by smoke, but I have not forgotten to do as you say.
84 Na sal kah khohnin tah mebang nim? Kai aka hloem rhoek soah me vaengah nim laitloeknah na saii ve?
How long do I have to wait before you punish my persecutors?
85 Thinlen rhoek loh kai hamla rhom a vueh uh te na olkhueng moenih.
These arrogant people have dug pits to trap me, these people who don't care anything about your law.
86 Na olpaek boeih he uepomnah ni, a poeyoek la kai n'hloem he kai m'bom lah.
All your commands are trustworthy. Help me against these people who persecute me with their lies!
87 Pacilpahnai la diklai lamloh kai n'khah uh. Tedae na olrhi te ka hnoo moenih.
They have almost killed me, but I have not given up on what you say.
88 Na sitlohnah dongah ka hing vetih na ka dongkah olphong te ka ngaithuen bitni.
Since you love me with your trustworthy love, don't let me die, so I can go on following the instructions you have given. Lamedh
89 BOEIPA namah kah ol tah vaan ah kumhal duela pai.
Your word, Lord, lasts forever. It stands firm in the heavens.
90 Na uepomnah tah diklai a soepboe lamloh thawnpuei neh cadilcahma duela cak.
Your faithfulness lasts for all generations, as permanent as the earth you created.
91 Na laitloeknah bangla na sal boeih ham khaw tahae khohnin due cak.
Your judgments stand—they are as true today as ever—for everything serves your will.
92 Na olkhueng te ka hlahmaenah pawt koinih kamah kah phacipphabaem dongah ni ka paltham eh.
If I didn't love your teachings, my suffering would have killed me.
93 Te rhoek rhangneh kai nan hing sak dongah na olrhi te kumhal duela ka hnilh mahpawh.
I will never forget your instructions, for through them you give me life.
94 Kai he namah ham ni. Na olrhi te ka toem dongah kai he n'khang lah.
I belong to you, so please save me! I am committed to following your rules.
95 Kai phae ham halang rhoek loh kai n'lamtawn uh cakhaw na olphong ni ka yakming eh.
Even though wicked people are waiting to ambush and kill me, I will focus my mind on what you say.
96 Boeih a soepnah he a bawtnah om dae na olpaek tah dangka tangkik tila ka hmuh.
I recognize that human perfection has its limits, but your law is limitless. Mem
97 Na olkhueng te hnin takuem ka thuepnah ham bahoeng ka lungnah.
I really love your law! I meditate on it all day long.
98 Na olpaek te kai taengah kumhal duela om tih ka thunkha rhoek lakah kai n'cueih sak.
Your commands make me wiser than my enemies, for I'm always thinking about your instructions.
99 Na laipainah te ka thuepnah coeng dongah kai aka tukkil boeih lakah n'cangbam.
In fact I have a better insight than all of my teachers because I spend time concentrating on what you say.
100 Na olrhi te ka kueinah dongah patong rhoek lakah khaw ka yakming.
I even understand more than the elders because I follow your directions.
101 Boethae caehlong boeih lamloh ka kho ka tuem daengah ni na ol te ka ngaithuen thai eh.
I avoid any course of action that leads to evil, because I want to remain faithful to your word.
102 Namah loh kai nan thuinuet coeng dongah na laitloeknah lamloh ka phaelh moenih.
I have not disregarded your instructions because you yourself taught me what to do.
103 Na olthui he ka dang dong neh ka ka dongah khoitui lakah khaw bahoeng didip.
Your words taste so sweet to me! They are sweeter than honey to my mouth.
104 Na olrhi lamloh ka yakming tangloeng dongah laithae kah caehlong tah boeih ka thiinah.
I gain understanding from what you say, so I hate any way of life that's just a lie. Nun
105 Na ol tah ka kho ham hmaithoi neh ka hawn ham vangnah la om.
Your word is a lamp that shows me where to walk, it's a light for my path.
106 Na duengnah dongkah laitloeknah te ngaithuen hamla ka toemngam tih ka cak sak coeng.
I've made a promise, and I will keep it: I will keep your rules that are always right!
107 Mat ka phaep uh vaengah he BOEIPA aw na ol bangla kai n'hing sak.
Lord, I'm really suffering! Please let me live, as you have promised.
108 BOEIPA aw ka ka dongkah kothoh he doe mai lamtah na laitloeknah te kai n'tukkil lah.
Lord, please accept my offerings of praise that I freely give you. Teach me your rules.
109 Ka hinglu he ka kut khuiah om taitu dae na olkhueng te ka hnilh mahpawh.
My life is always at risk, but I will not forget your law.
110 Halang rhoek loh kai hamla pael phoh cakhaw na olrhi lamloh kho ka hmang moenih.
Wicked people have set a trap for me, but I will not stray from your commandments.
111 Kumhal due ka lungbuei omngaihnah ham na olphong te ka pang coeng.
I will always hold on to what you say for your words make me really happy,
112 Na oltloek te kumhal a bawt bawt duela vai ham ni ka lungbuei ka maelh.
I have made up my mind to follow your instructions to the very end. Samekh
113 Cikcoknah te ka hmuhuet tih, na olkhueng te ka lungnah.
I hate people who are two-faced, but I love your law.
114 Ka hlipyingnah neh ka photling tah namah tih, na ol dongah ka ngaiuep.
You keep me safe and you defend me, your word gives me reason to hope.
115 Thaehuet rhoek te kai lamloh nong lamtah ka Pathen kah olpaek te ka kueinah eh.
Leave me alone, you evil people, and let me keep the commandments of my God.
116 Na olthui bangla kai nan talong daengah ni ka hing vetih ka ngaiuepnah lamloh kai nan yah sak pawt eh.
Support me, Lord, as you promised, so I can live. Don't let my hope turn into discouragement.
117 Kai nan duel daengah ni ka daem vetih na oltloeh te ka mang thil taitu eh.
Support me, so I can be saved and always pay attention to your instructions.
118 Amih kah a huep he a honghi la a om dongah na oltlueh lamloh aka palang rhoek boeih te suntlae.
You reject all those who don't follow your instructions—they're fooling themselves by living a lie.
119 Diklai halang boeih te aek la na kangkuen sak tangloeng dongah ni na olphong te ka lungnah.
You treat the wicked people on earth as something worthless to be discarded; therefore I love your laws.
120 Na taengah birhihnah neh ka saa khaw poeng hu tih na laitloeknah te ka rhih.
I have goose bumps thinking of you—I'm in awe! I'm scared of your judgments! Ayin
121 Tiktamnah neh duengnah ka saii dongah kai aka hnaemtaek rhoek taengla kai nan voei pawh.
I have done what's fair and right, so please don't abandon me to my enemies.
122 Na sal kah a then te rhikhang lamtah thinlen loh kai hnaemtaek boel saeh.
Please promise you'll take care of me, your servant. Don't let these arrogant people mistreat me.
123 Namah kah khangnah dong neh na duengnah olthui dongah ka mik kha coeng.
I strain my eyes looking for your salvation, watching for you to fulfill your promise to make everything good.
124 Na sitlohnah bangla na sal taengah saii lamtah na oltlueh te kai n'tukkil lah.
Please treat me, your servant, according to your trustworthy love. Teach me what you want me to do.
125 Na sal kai he kamah nan yakming sak daengah ni na olphong te ka ming eh.
I am your servant. Please give me discernment so I can understand your instructions.
126 BOEIPA aw, na olkhueng a phae uh dongah saii ham khaw a tue a pha coeng.
Lord, it's time for you to act, for these people have broken your laws.
127 Te dongah na olpaek tah sui lakah khaw suicilh lakah khaw ka lungnah.
This is why I love your commandments more than gold, more than the finest gold.
128 Olrhi boeih he boeih ka dueng sak tangloeng dongah laithae caehlong tah boeih ka thiinah.
All of your rules are right in every way, and so I hate any way of life that's just a lie. Pe
129 Na olphong rhoek he khobaerhambae tangloeng dongah ni ka hinglu khaw a kueinah.
Your laws are truly wonderful—that's why I keep them!
130 Na ol kah khohue loh a sae vaengah hlangyoe rhoek pataeng a yakming sak.
Studying your words brings light so that even the uneducated can understand.
131 Ka ka te ka ang tih na olpaek te mam ham ka rhingda.
With keen desire I long for what you have to say.
132 Na ming aka lungnah rhoek taengkah laitloeknah vanbangla kai taengla ha hooi lamtah kai n'rhen lah.
Please pay attention to me and be kind to me, as you are with those who love you.
133 Na olthui bangla ka khokan he cikngae sak lamtah boethae boeih loh kai soah taemrhai boel saeh.
Tell me by your word the way I should go, and don't let any kind of evil control me.
134 Hlang kah hnaemtaeknah lamloh kai n'lat lamtah na olrhi te ka ngaithuen eh.
Save me from cruel people so I can follow your instructions.
135 Na maelhmai te na sal taengah sae sak lamtah na oltlueh te kai n'cang puei lah.
Please look favorably on me, your servant, teach me what I should do.
136 Na olkhueng te a ngaithuen uh pawt dongah ka mik dongkah sokca tui loh long.
My tears stream down as I weep for those who don't keep your law. Tsadhe
137 BOEIPA nang na dueng dongah na laitloeknah khaw thuem.
Lord, you are right, and what you decide is just!
138 Na olphong kah duengnah neh uepomnah tangkik te khaw na uen.
You have given your instructions which are fair and totally trustworthy.
139 Ka rhal rhoek loh na ol a hnilh uh dongah ka thatlainah loh kamah n'thah.
My devotion is burning me up inside because my enemies ignore your words.
140 Na olthui he a cae payik coeng dongah na sal long khaw a lungnah.
Your promises have been proved true, and that's why I, your servant, love them.
141 Kai canoi dongah n'hnaep cakhaw na olrhi te ka hnilh moenih.
I may be unimportant and looked down on, but I don't forget your commandments.
142 Na duengnah tah kumhal ham duengnah la om tih na olkhueng khaw oltak la om.
Your goodness and justice last forever; and your law is the truth.
143 Rhal neh a caeknah loh kai soah ha thoeng dae na olpaek tah kai kah hlahmaenah la om.
When I have problems and sadness, your commands make me happy.
144 Na olphong kah duengnah te kumhal duela kai m'ming sak lamtah ka hing puei eh.
Your laws are always right; help me to understand what they mean so I can live. Qoph
145 Lungbuei boeih neh kang khue vaengah kai n'doo lamtah BOEIPA nang kah oltlueh te ka kueinah eh.
My whole being is crying out! Lord, please answer me! I will follow your instructions.
146 Nang kang khue vaengah kai n'khang lamtah na olphong te ka ngaithuen eh.
I pray to you, asking, “Please save me!” so I can do what you say.
147 Hlaemhmah hlanah ka kun tih ka pang he na ol dongkah na ol te ni ka ngaiuep.
I get up before dawn, and call out to you for help and put my hope in your word.
148 Na olthui dongah lolmang hamla hlaemhmah ah ka mik ca.
During the night I stay awake, meditating on your word.
149 Na sitlohnah bangla ka ol hnatun lamtah BOEIPA aw na laitloeknah bangla kai n'hing sak.
Listen to what I have to say, Lord, because of your trustworthy love. Keep me alive, Lord, because you always do what's right.
150 Khonuen rhamtat aka hloem rhoek te capit uh cakhaw na olkhueng lamloh lakhla uh.
Evil people come running to attack me—they totally disregard your law.
151 BOEIPA namah na yoei dongah na olpaek boeih khaw oltak la om.
But you, Lord, are close beside me; all your commandments are true.
152 Na olphong lamloh kumhal duela na suen te hlamat ah ni ka ming coeng.
Long ago I realized that your laws will last forever. Resh
153 Na olkhueng te ka hnilh pawt dongah kai kah phacipphabaem he hmu lamtah kai n'pumcum sak lah.
Please look at my suffering and save me! I have not forgotten your teachings.
154 Kai kah tuituknah te rhoe laeh, na olthui bangla kai n'tlan lamtah kai n'hing sak lah.
Plead my case, and save me as you promised! Let me live!
155 Halang taeng lamloh khangnah a hla te khaw na oltlueh a toem uh pawt dongah ni.
Wicked people can't be saved, because they don't care about what you say.
156 Na haidamnah he a len dongah BOEIPA aw na laitloeknah bangla kai n'hing sak.
Lord, your mercy is so great! Because you are always fair, please let me live!
157 Kai aka hloem rhoek neh ka rhal khaw yet dae na olphong lamloh ka phaelh moenih.
Despite the many people who persecute and mistreat me, I have not strayed from your laws.
158 Na olthui a ngaithuen uh pawt dongah hnukpoh te ka hmuh vaengah ka ko-oek.
Watching these unfaithful people disgusts me because they take no notice of your word.
159 Na olrhi ka lungnah te hmu lamtah BOEIPA aw na sitlohnah bangla kai n'hing sak.
See how much I love your commandments, Lord. Please let me live because of your trustworthy love.
160 Na ol tah oltak boeilu la om tih na duengnah dongkah laitloeknah boeih kumhal duela cak.
Your word can be summed up in one word: truth! All of your just laws will last forever. Shin
161 Mangpa rhoek loh lunglilungla la kai n'hloem uh cakhaw na ol phoeikah na ol dongkah ni ka lungbuei loh a rhih.
Leaders persecute me for no reason, but I am in awe only of your word.
162 Na olthui dongah tah kutbuem muep aka dang bangla ka ngaingaih.
Your word makes me so happy—I'm like someone who discovers immense treasure.
163 Na olkhueng ka lungnah dongah laithae he ka thiinah tih ka tuei.
I hate and detest lies, but I love your teachings.
164 Na duengnah dongkah laitloeknah dongah namah te hnin at ah voeirhih kan thangthen.
I praise you seven times a day because your laws are good.
165 Na olkhueng aka lungnah rhoek ham ngaimongnah yet tih amih taengah hmuitoel khaw om pawh.
Those who love your teachings have wonderful peace and nothing trips them up.
166 Namah kah khangnah te ka lamso dongah BOEIPA aw na olpaek te ka vai.
Lord, I look forward to your salvation. I keep your commandments.
167 Na olphong te muep ka lungnah dongah ka hinglu te a ngaithuen.
I obey your laws and love them very much.
168 Namah hmaikah ka longpuei boeih ham na olrhi neh na olphong ni ka ngaithuen.
I keep your commandments and laws because you see everything I do. Taw
169 Ka tamlung loh BOEIPA namah mikhmuh la ha pawk saeh lamtah na ol bangla kai n'yakming sak.
Lord, please listen to my sad cry; help me to understand, as you promised.
170 Kai kah lungmacil loh na mikhmuh la ha pawk saeh lamtah na olthui bangla kai n'huul lah.
Please hear what I have to say to you, and save me, as you promised.
171 Na oltlueh te kai nan cang puei dongah ka hmuilai kah koehnah he phuet saeh.
Let me pour out my words of praise, for you teach me what to do.
172 Namah kah duengnah olpaek boeih dongah na olthui te ka hmuilai loh doo saeh.
I will sing about your word, for all your commandments are right.
173 Na olrhi te ka coelh coeng dongah na kut te kaiaka bom la om saeh.
Please be ready to help me, for I have chosen to follow your instructions.
174 BOEIPA nang kah khangnah te ka hue dongah na olkhueng ni ka hlahmaenah coeng.
I long for your salvation, Lord; your teachings make me happy.
175 Ka hinglu he a hing daengah ni nang n'thangthen vetih na laitloeknah loh kai n'bom eh.
May I live my life in praise to you, and may your instructions help me.
176 Tu bangla kho ka hmang tih ka milh dae, na sal he na olpaek ka hnilh pawt dongah n'tlap lah.
I have wandered away like a lost sheep, so please come looking for me, for I have not forgotten your commandments.