< Tingtoeng 118 >

1 Amah kah sitlohnah he kumhal duela a then dongah BOEIPA te uem uh lah.
Rendez grâce à Yahvé, car il est bon, car sa bonté est éternelle.
2 A sitlohnah he kumhal due ham ni tila Israel loh thui laeh saeh.
Qu'Israël dise maintenant que sa bonté est éternelle.
3 A sitlohnah he kumhal due ham ni tila Aron imkhui loh thui uh laeh saeh.
Que la maison d'Aaron dise maintenant que sa bonté est éternelle.
4 A sitlohnah he kumhal due ham ni tila BOEIPA aka rhih rhoek loh thui uh laeh saeh.
Maintenant, que ceux qui craignent Yahvé disent que sa bonté est éternelle.
5 Longcaek ah khaw BOEIPA ka khue tih BOEIPA loh a hoengpoeknah la kai n'doo.
Dans ma détresse, j'ai invoqué l'Éternel. Yah m'a répondu avec liberté.
6 BOEIPA he kai taengah a om dongah ka rhih mahpawh. Hlang loh kai taengah balae a saii thai eh?
Yahvé est de mon côté. Je n'aurai pas peur. Que peut me faire l'homme?
7 BOEIPA tah kai taengah kai aka bom la a om dongah kai loh ka lunguet rhoek te ka sawt pueng ni.
Yahvé est de mon côté parmi ceux qui m'aident. C'est pourquoi je regarderai avec triomphe ceux qui me haïssent.
8 Hlang dongah pangtung lakah BOEIPA dongah ying te then ngai.
Il vaut mieux se réfugier en Yahvé, que de faire confiance à l'homme.
9 Hlangcong dongah pangtung lakah BOEIPA dongah n'ying te then ngai.
Il vaut mieux se réfugier en Yahvé, que de faire confiance aux princes.
10 Namtom boeih loh kai m'vael uh coeng dae amih te BOEIPA ming neh ka tloek uh.
Toutes les nations m'ont entouré, mais au nom de Yahvé, je les ai éliminés.
11 Amih loh kai m'vael khaw m'vael uh ngawn dae BOEIPA ming neh ka tloek van.
Ils m'ont entouré, oui, ils m'ont entouré. Au nom de Yahvé, je les ai en effet éliminés.
12 Khoi bangla kai te m'ven uh cakhaw amih te BOEIPA ming neh ka tloek dongah hling hmai bangla thi uh.
Ils m'ont entouré comme des abeilles. Ils sont éteints comme les épines brûlantes. Au nom de Yahvé, je les ai éliminés.
13 Kai he cungku sak hamla nan tulh khaw nan tulh uh dae BOEIPA loh kai m'bom.
Tu m'as poussé fort en arrière, pour me faire tomber, mais Yahvé m'a aidé.
14 BOEIPA tah ka sarhi neh ka laa la om tih kai ham khangnah la om.
L'Éternel est ma force et mon chant. Il est devenu mon salut.
15 BOEIPA bantang ah thadueng aka khueh, hlang dueng kah dap khuiah tamlung ol neh khangnah om.
La voix de l'allégresse et du salut est dans les tentes des justes. « La main droite de Yahvé agit avec courage.
16 BOEIPA loh bantang kut a thueng. BOEIPA kah bantang kut loh caem a saii.
La droite de Yahvé est exaltée! La main droite de Yahvé est vaillante! »
17 Ka duek pawt vetih ka hing pueng ni. Te dongah BOEIPA kah bibi te ka doek ni.
Je ne veux pas mourir, mais vivre, et déclarer les œuvres de Yah.
18 BOEIPA loh kai n'toel khaw n'toel coeng. Tedae dueknah dongah kai n'khueh moenih.
L'Éternel m'a sévèrement puni, mais il ne m'a pas livré à la mort.
19 Kai ham duengnah vongka hang ong lah. Te long te ka kun saeh lamtah BOEIPA ka uem eh.
Ouvrez-moi les portes de la justice. Je vais entrer en eux. Je vais rendre grâce à Yah.
20 He tah BOEIPA kah vongka ni. Anih he aka dueng rhoek loh paan uh saeh.
Voici la porte de l'Éternel; les justes y entreront.
21 Kai nan doo tih kai ham khangnah la na om dongah namah te ka uem ni.
Je te rendrai grâce, car tu m'as exaucé, et sont devenus mon salut.
22 Im aka sa rhoek loh a hnawt uh lungto te bangkil soi la pawk.
La pierre que les bâtisseurs ont rejetée est devenu la pierre angulaire.
23 He he BOEIPA taeng lamkah ni halo. Te khaw mamih mikhmuh ah khobaerhambae la om.
C'est l'œuvre de Yahvé. C'est merveilleux à nos yeux.
24 He he BOEIPA kah a saii khohnin ni, omngaih uh sih lamtah amah dongah kohoe sak uh lah sih.
Voici le jour que Yahvé a établi. Nous nous en réjouirons et en serons heureux!
25 Aw BOEIPA n'khang laeh. Aw BOEIPA n'thaihtak sak laeh.
Sauve-nous maintenant, nous t'en supplions, Yahvé! Yahvé, nous t'en supplions, envoie la prospérité maintenant.
26 BOEIPA ming neh aka lo tah a yoethen pai. BOEIPA im lamkah nangmih te yoethen kam paekuh.
Béni soit celui qui vient au nom de Yahvé! Nous vous avons béni de la maison de Yahvé.
27 BOEIPA tah Pathen ni. Mamih taengah ha sae tih khotue hmueih te hmueihtuk ki dongah rhuivaeh neh a khih uh.
Yahvé est Dieu, et il nous a donné la lumière. Liez le sacrifice avec des cordes, jusqu'aux cornes de l'autel.
28 Nang tah ka Pathen ni. Te dongah ka Pathen namah te kang uem vetih kan pomsang ni.
Tu es mon Dieu, et je te rendrai grâce. Tu es mon Dieu, je t'exalte.
29 A sitlohnah he kumhal due ham a then dongah BOEIPA te uem uh lah.
Oh! Rendez grâce à Yahvé, car il est bon, car sa bonté est éternelle.

< Tingtoeng 118 >