< Tingtoeng 116 >
1 Ka huithuinah ol te BOEIPA loh a yaak coeng dongah ka lungnah.
C'est mon bonheur que l'Éternel écoute ma voix, mes prières!
2 Kai taengla a hna a kaeng dongah ka hing tue khuiah ka khue ni.
Car Il a penché vers moi son oreille; aussi toute ma vie je veux l'invoquer.
3 Dueknah rhuihet neh saelkhui longcaek loh kai n'caeng. Citcai loh kai m'hmuh tih kothae loh m'vuei. (Sheol )
Les liens de la mort m'enveloppaient, j'étais atteint des angoisses des Enfers, je trouvais devant moi la détresse et la douleur. (Sheol )
4 Te vaengah, “Aw BOEIPA ka hinglu he poenghal sak lah,” tila BOEIPA ming te ka khue.
Mais j'invoquai le nom de l'Éternel: « O Etemel, sauve mon âme! »
5 Lungvatnah BOEIPA tah dueng tih mamih kah Pathen loh a haidam.
L'Éternel est clément et juste, et notre Dieu, plein de miséricorde.
6 BOEIPA loh hlangyoe a ngaithuen. Ka tlayae vaengah kai n'khang.
L'Éternel garde les simples; j'étais affligé, et Il me fut secourable.
7 BOEIPA loh nang ham a phai coeng dongah aw ka hinglu na ngolbuel la ha mael laeh.
Rentre, mon âme, dans ton repos! car l'Éternel t'a fait du bien.
8 Ka hinglu he dueknah lamkah, ka mik he mikphi lamkah, ka kho khaw thuihkoek dong lamkah nan pumcum sak.
Car Tu as affranchi mon âme de la mort, mes yeux des pleurs, mon pied de la chute.
9 Te dongah mulhing khohmuen kah BOEIPA mikhmuh ah ka pongpa van ni.
Je marcherai sous le regard de l'Éternel, sur la terre des vivants.
10 Kai loh, “Ka tholh tangkik,” ka ti vaengah pataeng ka tangnah.
J'ai cru, car j'ai parlé. J'avais beaucoup à souffrir!
11 Kai loh ka tamto vaengah, “Hlang boeih he laithae ni,” ka ti.
Je disais dans mes alarmes: « Tous les hommes sont trompeurs. »
12 Kai ham a thennah boeih he BOEIPA taengah metlam ka thuung eh?
Comment rendrai-je à l'Éternel tous les bienfaits que j'ai reçus de lui?
13 Khangnah boengloeng te ka pom vetih BOEIPA ming te ka khue ni.
J'élèverai la coupe des délivrances, et j'invoquerai le nom de l'Éternel;
14 BOEIPA taengkah ka olcaeng te a pilnam boeih kah mikhmuh ah ka thuung pawn ni.
j'accomplirai mes vœux envers l'Éternel à la face de tout son peuple.
15 A hlangcim rhoek kah dueknah he BOEIPA mikhmuh ah vang.
Aux yeux de l'Éternel, ce qui coûte, c'est la mort de ses bien-aimés.
16 Aw BOEIPA, kai he na sal pai ni. Na salnu kah a ca, na sal kai he, ka kuelrhui lamloh nan hlam.
O exauce-moi, Éternel! car je suis ton serviteur, le fils de ta servante. Tu as détaché mes chaînes;
17 Nang taengah uemonah hmueih ka nawn vetih BOEIPA ming te ka khue ni.
je t'offrirai le sacrifice de la reconnaissance, et j'invoquerai le nom de l'Éternel;
18 BOEIPA taengkah ka olcaeng te a pilnam boeih kah mikhmuh ah,
j'accomplirai mes vœux envers l'Éternel, à la face de tout son peuple,
19 BOEIPA im vongup neh Jerusalem nang khuiah ka thuung pawn ni. BOEIPA tah thangthen uh.
dans les parvis de la maison de l'Éternel, dans ton sein, ô Jérusalem! Alléluia!