< Tingtoeng 107 >

1 A sitlohnah tah kumhal hil ham a then dongah BOEIPA te uem uh lah.
¡Agradezcan al Señor, porque él es bueno! ¡Su misericordioso amor perdura para siempre!
2 Rhal kut lamkah a tlan hlang loh BOEIPA kah a tlan te thui saeh.
Que todos a los que salvó salgan a gritarle al mundo; aquellos a quienes rescató del poder del enemigo.
3 Te vaengah amih te khocuk, khotlak, tlangpuei, tuitunli, khohmuen amkah a coi.
Los ha reunido desde tierras lejanas, desde el este y el oeste, y del norte y el sur.
4 Khosoek khopong ah khopuei tolrhum longpuei a hmuh uh mueh la kho a hmanguh.
Ellos vagaron por el árido desierto, sin encontrar una sola ciudad en la que vivir.
5 Bungpong neh tuihalh la a khuiah a hinglu te rhae.
Hambrientos y sedientos, se desanimaron.
6 Kho a bing vaengah BOEIPA te a khue uh tih khobing khui lamkah amih te a huul.
Entonces clamaron al Señor para que los ayudara, y los salvó de su sufrimiento.
7 Te dongah amih te tolrhum khopuei la caeh ham a thuem longpuei neh a hoihaeng.
Los guió por un camino directo a la ciudad donde podrían vivir.
8 Hlang koca rhoek ham a sitlohnah neh khobaerhambae aka sai BOEIPA te uem uh pai saeh.
Alaben al Señor por su gran amor, y por todas las cosas hermosas que hace por la gente.
9 A hinglu aka halthi te tuihalh a dip pah sak tih a hinglu aka pongnaeng te khaw hnothen a cung sak.
Porque brinda agua al sediento, y alimenta a los hambrientos.
10 Hlangvang tah khohmuep neh dueknah hlipkhup kah thirhui neh phacipphabaem la aka ngol thongtla la coenguh.
Algunos se sientan en completas tinieblas, prisioneros de la miseria y atados con cadenas de hierro,
11 Pathen kah olka te a koek uh tih Khohni kah oluen khaw a tlaitlaek uh.
Porque se han revelado contra lo que Dios ha dicho; han rechazado la dirección del Altísimo.
12 Te dongah thakthaenah dongla a kunyun sak tih a lungbuei a toh uh vaengah bom pawh.
Entonces Dios humillará su orgullo con los problemas de la vida; tropezarán y no habrá nadie cerca que los ayude a no caer.
13 Tedae kho a bing uh vaengah BOEIPA taengla pang uh tih amih te khobing khui lamkah koep a khang.
Y llamarán al Señor en medio de sus problemas, y los salvará de su sufrimiento.
14 Amih te khohmuep neh dueknah hlipkhup lamkah a poh tih a kuelrhui khaw a bawt pah.
Los traerá de vuelta desde las tinieblas, romperá en pedazos sus cadenas.
15 Hlang koca rhoek ham a sitlohnah neh khobaerhambae aka sai BOEIPA te uem uh pai saeh.
Alaben al Señor por su gran amor, y por todas las cosas hermosas que hace por la gente.
16 Rhohum thohkhaih te a phil tih thicung thohkalh khaw a tloek.
Porque Él rompe las puertas de bronce, y corta las barras de hierro.
17 Amih tah boekoek longpuei kah hlang ang neh amamih kathaesainah dongah phaep uh.
Ellos fueron necios al rebelarse; y sufrieron por sus pecados.
18 A hinglu loh caak boeih a tuei pah uh tih dueknah vongka te a paan uh.
No quisieron comer; y estuvieron a las puertas de la muerte.
19 Kho a bing vaengah BOEIPA taengah pang uh tih amih te khobing khui lamkah a khang.
Entonces llamaron al Señor para que los ayudara, y Él los salvó de su sufrimiento.
20 A ol a hlah phoeiah amih a hoeih sak tih amih rhomhmop te a poeng a hal sak.
Dio la orden y fueron sanados; los salvó de la tumba.
21 Hlang koca rhoek ham a sitlohnah neh khobaerhambae aka sai BOEIPA te uem uh pai saeh.
Alaben al Señor por su gran amor, y por todas las cosas hermosas que hace por la gente.
22 Te dongah uemonah hmueih te nawn uh saeh lamtah tamlung neh a bibi te doek uh saeh.
Preséntense ante él con ofrendas de gratitud y canten de alegría sobre lo que ha hecho.
23 Sangpho neh tuitunli ah suntla uh tih tui puei ah bitat aka saii rhoek loh,
Los que zarpan en barcos, y cruzan océanos para ganar la vida,
24 BOEIPA kah bibi neh a laedil kah khobaerhambae te a hmuh uh.
ellos han visto el increíble poder de Dios en marcha, y las maravillas que hizo en aguas profundas.
25 A voek vaengah hlipuei khohli thoo tih tuilae khaw samboek.
Él solo tiene que hablar para causar vientos tormentosos y levantar grandes olas,
26 Vaan la luei uh tih tuidung la a suntlak uh vaengah a hinglu tah yoethaenah neh paci uh.
Lanzando a los barcos al aire y luego arrastrándolos una vez más al suelo. Los navegantes estaban tan aterrorizados que su coraje se desvaneció.
27 Yurhui bangla lam uh tih a yoka dongah a cueihnah boeih hma uh.
Se tambalearon, cayendo de lado a lado como ebrios, todas sus habilidades de marineros les fueron inútiles.
28 Kho a bing vaengah BOEIPA taengla pang uh tih amih te khobing khui lamkah a poh.
Entonces llamaron al Señor para que los ayudara, y Él los salvó de su sufrimiento.
29 Hlipuei te bidip la a duem sak tih tuiphu rhoek khaw ngam uh.
Calmó la tempestad, y las olas se aquietaron.
30 Tuiphu a sap vaengah a kohoe uh tih amamih kah a naepnah langdai la a mawt.
Los navegantes estaban tan felices de que las aguas se hubieran calmado, y el Señor los llevó hasta el puerto que querían.
31 Hlang koca rhoek ham a sitlohnah neh khobaerhambae aka sai BOEIPA te uem uh pai saeh.
Alaben al Señor por su gran amor, y por todas las cosas hermosas que ha hecho por su pueblo.
32 Te dongah pilnam hlangping lakliah amah te pomsang uh saeh lamtah patong rhoek kah tolrhum ah thangthen uh saeh.
Digan cuán maravilloso es en frente de toda la congregación y de los ancianos.
33 Tuiva te khosoek la, tuiphuet tui khaw tuihang la a khueh.
Él seca ríos y convierte tierras en desiertos; las cascadas de agua dejan de fluir y la tierra se vuelve seca y polvorienta.
34 Cangthen kho khaw boethae loh kho a sak thil dongah lungkaehlai la,
Los terrenos fructíferos se convierten tierras arenosas y baldías a causa de la maldad de los que allí vivían.
35 khosoek te tuibap tui la, rhamrhae lai khaw tuiphuet tui la a khueh.
Pero Él también se vuelve y hace lagunas de agua en mitad del desierto, y hace fluir cascadas en tierras secas.
36 Teah te bungpong rhoek kho a sak sak tih tolrhum khopuei a thong uh.
Trae a la gente hambrienta a un lugar donde pueden reconstruir sus ciudades.
37 Te vaengah khohmuen a tawn uh tih misur a tue dongah a vuei a thaih cuen.
Ellos siembran sus campos y plantan viñas, produciendo buena cosecha.
38 Amih te yoethen a paek tih muep a ping uh vaengah a rhamsa khaw polpai sak pawh.
Él cuida de su pueblo, y este aumenta su tamaño drásticamente, también el número de sus ganados!
39 Tedae a polpai uh vaengah caya yoethae neh kothae dongah ngam uh sut.
Cuando son pocos, reducidos por el dolor, la miseria y la opresión.
40 Hlangcong rhoek te nueihbu a hawk thil tih long mueng hinghong la kho a hmang sak.
Derrama su desprecio hacia sus líderes, haciéndolos vagar, perdidos en el desierto.
41 Tedae khodaeng te phacipphabaem lamkah a hoeptlang tih a hui a ko te boiva bangla a khueh.
Pero Él saca al pobre de sus problemas, y hace a sus familias tan grandes como los rebaños.
42 Aka thuem rhoek loh a hmuh uh vaengah a kohoe uh dae dumlai boeih long tah a ka khoep a buem.
Los que viven en rectitud mirarán lo que está pasando y se alegrarán, pero los malvados serán silenciados.
43 U khaw aka cueih long tah hekah he kuem saeh lamtah BOEIPA kah sitlohnah te yakming uh saeh.
Aquellos que son sabios prestarán atención a esto, y meditarán en el gran amor de Dios.

< Tingtoeng 107 >